Awex MIO 22LS User manual

MIO 22LS
P.P.H.U. AWEX Rafał Stanuch
ul.Długa 39, Masłomiąca
32-091 Michałowice
tel:+48 12 681 55 00
fax:+48 12 681 55 22
www.awex.eu
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI dostępne są na stronie internetowej producenta www.awex.eu
Zamówiony towar wyprodukowany wg indywidualnego zamówienia odbiegający od standardowej oferty firmy Awex nie podlega zwrotowi.
2MODUŁ MIO 22LS S IP67
1MODUŁ MIO 22LS O IP66
GENERAL CONDITIONS OF WARRANTY are available on manufacturer's website at www.awex.eu
The goods ordered that were manufactured according to the individual order and differ from the standard offer of Awex may be not returned.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
- Napięcie zasilania: 17 - 30 V DC
- Pobór prądu w dozorowaniu: <200µA*
- Pobór prądu w alarmie: <500µA*
- Obciążalność styków DC: 6A, 30V*
- Zakres napięcia wejściowego: <30V DC
- Izolator zwarć: wbudowany, obustronny
- Temperatura pracy: od -10°C do 55°C
- Stopień ochrony: IP 66/67*
- Kolor obudowy: szary
- Waga: 200g
- Wymiary: 150x116x67 mm / 187x118x67 mm
CECHY CHARAKTERYSTYCZNE:
- Wyrób zgodny z normą EN 54-18:2005/AC:2007
- Wyrób zgodny z normą EN 54-17:2005/AC:2007
- Wyrób stosowany w budownictwie
- Wyrób przeznaczony do systemów sygnalizacji pożarowej
- Wejścia nadzorowane
- Wyjścia potencjałowe nadzorowane
- Funkcja FAIL-SAFE
- Korpus urządzenia wykonany z poliwęglanu
Aby zapewnić prawidłową i bezawaryjną prace należy
przestrzegać następujących zasad:
- Urządzenie może współpracować jedynie z centralą FAS
- Instalację modułu powinna wykonywać osoba uprawniona
do takich czynności oraz posiadająca odpowiedni certyfikat
- Minimum raz w roku należy przeprowadzić udokumentowany
przegląd techniczny elementu
- Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w konstrukcji
układu elektronicznego oraz mechanicznego urządzenia
WARUNKI GWARANCJI:
Warunkiem uznania gwarancji jest:
- Brak uszkodzeń mechanicznych
- Brak śladów ingerencji osób trzecich w konstrukcję elementu
- Prawidłowa eksploatacja zgodna z zaleceniami
- Prawidłowe podłączenie przewodu kontrolno-zasilającego
Certyfikat nr / Certyficate No.: 1438 - CPR - 0519
DoP nr / DoP No.: 20/FS/2018/PL
Dane techniczne: DTR MIO 22LS v18.1
Technical data: UM MIO 22LS v18.1
150 mm
67 mm
29 mm
116 mm
3MONTAŻ MODUŁU DO ELEMENTU KONSTRUKCYJNEGO
118 mm
187 mm
67 mm
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TECHNICAL SPECIFICATION:
- Supply voltage: 17 - 30 V DC
- Current consumption in monitoring mode: <200µA*
- Current consumption in alarm mode: <500µA*
- Contact load capacity DC: 6A, 30V*
- Input voltage range: <30V
- Short-circuit isolator: integrated, double-side type
- Working temperature: -10°C to 55°C
- Protection class: IP 66/67*
- Housing colour: grey
- Weight: 200g
- Dimensions: 150x116x67 mm / 187x118x67 mm
CHARACTERISTICS:
- Compliance with EN 54-18:2005/AC:2007
- Compliance with EN 54-17:2005/AC:2007
- Used for building industry
- Designed for fire detection and alarm systems
- Supervised inputs
- Monitored potential outputs
- FAIL-SAFE function
- Polycarbonate housing
In order to ensure correct and failure-free operation,
the following rules must be followed:
- Use only with FAS units
- Installation of the module can be only performed
by qualified and certified personnel
- Perform documented inspections of the device
at least every year
- No modifications to the electronic or mechanical
elements can be made
WARRANTY CONDITIONS:
- Requirements for warranty service acceptance:
- No mechanical damage
- No signs of unauthorized modifications of the device
- Correct use acc. to manufacturer's recommendations
- Correct connection of the control and supply cable
IN/OUT
24V
DC IP 66/67*
18
HAUSING COVER OF MIO 22LS O IP66
HAUSING COVER OF MIO 22LS O IP67
INSTALATION OF THE MODULE TO THE STRUCTURAL ELEMENT
zalecane kołki / recomended rawlplugs Ø6
* cecha nie potwierdzona podczas oceny i weryfikacji stałości właściwości
użytkowych prowadzonej przez CNBOP-PIB
* feature not confirmed during the assessment and verification
of constancy of performance carried out by CNBOP-PIB

Oznaczenie przewodu linii dozorowej
Przewód (+)
Przewód wejściowy (-)
Przewód wyjściowy (-)
2
3
Numer złącza
1
Oznaczenia złączy podłączeniowych modułu
5Przewód zasilający WZ (-)
Oznaczenie styku
+
-
Oznaczenie złącza
2Wwire (+)
23
11
V+
V-
5
1
22kΩ
22kΩ
22kΩ
22kΩ
Monitorowany zestyk
/ Monitored contact
5111
23
- IN1 + - IN2 +
+24V
0V
V+ V-
IN2
IN1
+
-
+
-
+
-
OUT1
+
-
OUT2
+
-
+
-
22kΩ
Urządzenia alarmowe / Alarm devices
+
+
+
-
-
-
22kΩ
Urządzenia alarmowe / Alarm devices
+
+
+
-
-
-
8
PODŁĄCZENIE PRZEWODU KONTROLNO-ZASILAJĄCEGO
4PODŁĄCZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO DO WZ 4
5PARAMETRYZACJA WEJŚĆ
6PODŁĄCZENIE PSU
18.1
7PODŁĄCZENIE WYJŚĆ
FITTING THE SUPPLY CABLE TO WZ4
INPUT PARAMETERIZATION
Monitorowany zestyk
/ Monitored contact
CONNECTION OF PSU INPUTS
CONNECTION OF OUTPUTS
Contact
+
-
Connection
+24V
0V
CONNECTION OF THE CONTROL AND SUPPLY CABLE
Identification of the detection line wires
(+) wire
Input line (-)
Output line (-)
2
3
Terminal
1
Identification of module connection terminals
5Supply cable WZ (-)
ZALECENIA PRODUCENTA DOTYCZĄCE MONTAŻU:
Rysunki zamieszczone w instrukcji mogą nieznacznie różnić się
od wyrobów gotowych.
Moduł należy instalować na liniach dozorowych za pomocą przewodów
YnTKSYekw lub HTKSHekw.
Przewody kontrolno-zasilające należy podłączyć do
zacisków znajdujących się na płytce PCB urządzenia.
MANUFACTURER'S RECOMMENDATION FOR INSTALLATION:
The drawing enclosed in this instruction ma be vary
than in the finished product.
The module should installed in detection lines using
YnTKSYekw or HTKSHekw cables.
The control and supply cables should be connected to correct
terminals located on the device PCB board.
24 V ± 25%
24 V ± 25%
EN 54