manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BBC Elettropompe
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. BBC Elettropompe SEMISOM 185 User manual

BBC Elettropompe SEMISOM 185 User manual

I T A L I A N O
(istruzioni originali)
E N G L I S H
PREFAZIONE
Gentile Cliente, la ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti.
Al fine di garantire l’affidabilità e la sicurezza delle nostre elettropompe, le consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni del presente manuale.
Prima di procedere a qualsiasi operazione leggere attentamente le istruzioni seguenti.
Le elettropompe sono fornite in scatole di cartone con relativo manuale d’istruzioni e targa
d’identificazione adesiva.
Le versioni monofase sono fornite con quadro di collegamento e condensatore (interruttore termico
luminoso sulla Semisom /50).
SIMBOLOGIA
PERICOLO Rischio di scarica elettrica.
PERICOLO Rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
AVVERTENZA Possibilità di danneggiare l’elettropompa o l’impianto.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
- Non trasportare o movimentare l’elettropompa mediante il cavo d’alimentazione.
- Prima dell’installazione dell’elettropompa, assicurarsi che la rete d’alimentazione sia dotata
d’impianto di terra.
- Prima di qualsiasi intervento di controllo o manutenzione, togliere tensione al circuito
d’alimentazione.
- L’elettropompa non è utilizzabile in piscine o vasche in presenza di persone.
- Non avviare l’elettropompa se si è a contatto col liquido da pompare.
- Far riparare l’elettropompa solo da personale autorizzato. Le riparazioni non autorizzate
potrebbero rendere insicuro e/o pericoloso il prodotto.
- Se l’elettropompa non è fissata correttamente, all’avviamento, a causa della coppia di reazione allo
spunto, può sbilanciarsi e perdere l’equilibrio.
- Evitare assolutamente di movimentare l’elettropompa quando è in funzione o con il cavo di
alimentazione collegato all’impianto elettrico.
- Non usare assolutamente l’elettropompa per pompare liquidi pericolosi (tossici, infiammabili, ecc.).
- Non mettere le mani o altri oggetti nelle aperture di ingresso od uscita del liquido pompato in
prossimità della girante, essendo questa un organo in movimento.
- L’elettropompa può lavorare soltanto in posizione verticale (con motore in alto e sezione pompa in
basso).
- Avviare l’elettropompa solo ad installazione completata; non avviarla a secco.
- Per la versione trifase il senso di rotazione corretto è indicato dalla freccia stampata sul corpo
pompa e sulla targhetta d’identificazione.
- Nel caso l’elettropompa fornisca scarsi valori di portata e/o prevalenza, assicurarsi che il senso di
rotazione sia corretto.
UTILIZZARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE CONFORMI ALLA DIRETTIVA CEE 89/656.
CARATTERISTICHE DI UTILIZZO
- Massima profondità di immersione: 20 m.
- Numero massimo di avviamenti ora (equamente distribuiti): 20.
- Massima temperatura del liquido pompato:
35 °C per servizio continuo,
45 °C per servizio intermittente.
DNM
PASSAGGIO
SOLIDI
ø (mm)
DNM
PASSAGGIO
SOLIDI
ø (mm)
ACQUE TORBIDE ACQUE LURIDE GIRANTE ARRETRATA
SEMISOM 185 1”
1/4
5 SEMISOM 500/50 2” 50
SEMISOM 190 1”
1/4
5 SEMISOM 800/50 2”
1/2
50
SEMISOM 320 1”
1/4
13 SEMISOM 1100/65 3” 65
SEMISOM 465 2” 5 SEMISOM 1300/65 3” 65
ACQUE LURIDE GIRANTE ARRETRATA SEMISOM 754/65 4 POLI 3” 65
SEMISOM 265 L 1”
1/2
40
ACQUE LURIDE GIRANTE BICANALE
SEMISOM 365 L 1”
1/2
40 SEMISOM 700/50 2” 50
SEMISOM 450 L 2” 50 SEMISOM 900/50 2”
1/2
50
SEMISOM 650 L 2”
1/2
65 SEMISOM 1000/50 2”
1/2
50
ACQUE LURIDE GIRANTE BICANALE SEMISOM 1500/65 3” 65
SEMISOM 262 SL 2” 32
SEMISOM 635 SL 2” 32
SEMISOM 650 L installabile solo con dispositivo di discesa ed ancoraggio.
SEMISOM /50 e /65 su richiesta con dispositivo di discesa ed ancoraggio
INSTALLAZIONE
- Installare l’elettropompa attenendosi alle normative vigenti di riferimento. Trattandosi di operazione
complessa e potenzialmente rischiosa, rivolgersi a personale qualificato.
- Prima di installare l’elettropompa, accertarsi che sia scollegata dal circuito d’alimentazione.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Alimentare l'elettropompa attraverso un interruttore differenziale. La corrente differenziale di
funzionamento nominale non deve superare 30 mA.
Munire l’impianto di salvamotore magnetotermico con potere d’interruzione adeguato.
La rete di alimentazione deve essere dotata di un dispositivo di disconnessione con una distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Verificare che tensione e frequenza della linea di alimentazione siano uguali a quelle indicate sulla
targhetta d’identificazione.
Collegare il conduttore giallo-verde del cavo di alimentazione al morsetto di terra dell’impianto.
Si raccomanda il controllo periodico del corretto funzionamento delle protezioni elettriche.
MANUTENZIONE
QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON
L’INTERRUTTORE DISATTIVATO.
- In condizioni di normale impiego l’elettropompa non necessita di alcuna operazione di
manutenzione.
- Si consiglia un’ispezione con cadenza annuale nel caso di installazione permanente: pulire
l’ingresso del liquido (ed il filtro metallico se presente) da fango e detriti, controllare lo stato di
usura della girante.
- Verificare lo stato del cavo elettrico; nel caso fosse danneggiato, contattare il Servizio Assistenza.
- Verificare lo stato della maniglia e dei dispositivi di fissaggio.
GARANZIA
I prodotti sono garantiti da difetti di costruzione per la durata di 24 mesi a partire dalla loro messa in
opera. La garanzia è limitata alla sostituzione o alla riparazione, presso la nostra sede, dei prodotti o
dei particolari riconosciuti difettosi e non implica la possibilità di richiesta d’indennità. La garanzia
non comprende le avarie provocate da: errori di collegamento elettrico, mancanza di adeguata
protezione, errata installazione, false manovre, difetti d’impianto, corrosioni o abrasioni di ogni tipo o
natura dovute al liquido pompato e dal mancato rispetto dei limiti d’impiego indicati nelle istruzioni
per l’uso. La garanzia non è riconosciuta nel caso i prodotti siano smontati, riparati o manomessi da
personale non autorizzato.
PREFACE
Dear customer, we thank you for having preferred our products.
Please, follow carefully all the instructions of this manual so to grant both safety and
trustworthiness of our electric pumps.
Before doing any operation, read carefully the following instructions.
Each electric pump is supplied packed in its carton box together with its instruction manual and
adhesive label.
The single-phase versions are supplied with control box and capacitor (luminous thermal
protector switch on SEMISOM /50).
SYMBOLS
DANGER Risk of electric shock.
DANGER High risk for people and/or things.
WARNING Risk to damage the electric pump or the pumping plant.
GENERAL SAFETY RULES
- Do not carry nor move the electric pump by using its feeding cable.
- Before installing the electric pump, make sure that the supply main is grounded.
- Before doing any check or maintenance, clear the system by disconnecting the voltage.
- Do not use the electric pump in swimming pools or ponds when people are in them.
- Do not start the electric pump when in contact with the liquid pumped.
- Let the electric pump be repaired only by authorized personnel. Unauthorized repairs might
make the product unsafe and/or dangerous.
- Before starting the electric pump, make sure that it is properly fixed. In fact, it can loose its
balance because of its starting torque.
- Absolutely avoid to move the electric pump while it is running or when the feeding cable is
connected.
- Absolutely do not use the electric pump with dangerous liquids (toxic, flammable, etc.).
- Do not put hands or any other object by the inlet or outlet of the liquid pumped. Avoid getting
close to the impeller being this a rotating element.
- The electric pump can work only vertically (with motor on the top and pump section on the
bottom).
- Start the electric pump only when the installation is completed; do not run it without liquid.
- An arrow both on the pump casing and in the label indicates the correct direction of rotation of
the impeller, in three-phase pumps.
- In case the electric pump has a bad performance, in terms of head and/or capacity, make sure
that the rotating direction is correct.
USE THE INDIVIDUAL PROTECTIVE DEVICES ACCORDING TO EEC 89/656 REGULATION.
TECHNICAL FEATURES
- Maximum immersion depth: 20 m.
- Maximum number of starts per hour (fairly distributed): 20.
- Maximum temperature of the liquid pumped:
35 ºC (continuous duty),
45 ºC (intermittent duty).
DNM
SOLID
PASSAGE
ø (mm)
DNM
SOLID
PASSAGE
ø (mm)
DIRTY WATER
SEWAGE WATER VORTEX IMPELLER
SEMISOM 185 1”
1/4
5 SEMISOM 500/50 2” 50
SEMISOM 190 1”
1/4
5 SEMISOM 800/50 2”
1/2
50
SEMISOM 320 1”
1/4
13 SEMISOM 1100/65 3” 65
SEMISOM 465 2” 5 SEMISOM 1300/65 3” 65
SEWAGE WATER VORTEX IMPELLER
SEMISOM 754/65 4 POLI 3” 65
SEMISOM 265 L 1”
1/2
40
SEWAGE WATER DOUBLE-CHANNEL IMPELLER
SEMISOM 365 L 1”
1/2
40 SEMISOM 700/50 2” 50
SEMISOM 450 L 2” 50 SEMISOM 900/50 2”
1/2
50
SEMISOM 650 L 2”
1/2
65 SEMISOM 1000/50 2”
1/2
50
SEWAGE WATER DOUBLE-CHANNEL IMPELLER
SEMISOM 1500/65 3” 65
SEMISOM 262 SL 2” 32
SEMISOM 635 SL 2” 32
SEMISOM 650 L: to be installed only with descent and anchorage device.
SEMISOM /50 and /65: available, on request, with descent and anchorage device.
INSTALLATION
- Install the electric pump following the referring rules in force. Qualified personnel should always
effect it, since it is a potentially risky and fairly complex operation.
- Anyway, before installing the electric pump, make sure that it is not connected to the supply
mains.
ELECTRIC CONNECTION
Feed the electric pump through a circuit breaker. The nominal differential current must not exceed
30 mA.
Make sure that the supply main is supplied with a proper thermal-magnetic overcurrent circuit
breaker with adequate braking power.
The supply mains must be provided with a disconnecting device whose contacts, when open,
must be at least 3 mm far.
Check that voltage and frequency of the power mains are exactly the same as those shown in the
label of the electric pump.
Connect the green-yellow wire of the feeding cable to the earth connector of the supply mains.
Check regularly that both the supply mains and all its protective devices work properly.
MAINTENANCE
ANY MAINTENANCE OPERATION MUST BE DONE WITH DISCONNECTED SWITCH.
- No particular maintenance is required when the electric pump is used in normal conditions.
- In case of standing installation, it is advisable to check it every year: clean the entry of the liquid
(and the filter, in case the pump has one) from mud and waste, check the wear and tear of the
impeller.
- Check the state of the electric cable; in case it is damaged, call dealer.
- Check the state of the handle and all fixing devices.
WARRANTY
Our products have a 24 months warranty since their installation. Warranty is limited to the
replacement or repair, at our premises, of the products or components recognised as actually
being defective and does not imply the possibility of requiring any indemnity. Warranty will not
cover failures caused by: wrong electric connection, lack of adequate protection, wrong
assembling, lack of accuracy in the execution either of the system or of the plant, any type of
corrosion or abrasion caused by the liquid pumped, a non respect of the limitations of use in the
Service manual. Warranty shall not be recognised as valid in case the products are
disassembled, repaired or altered by persons not expressly authorised.
RICERCA GUASTI
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
L’elettropompa non eroga, il
motore non gira - Mancanza di alimentazione
- Circuito interrotto
- Girante bloccata
- Verificare l’alimentazione
- Verificare il circuito
- Liberare la girante da possibili
ostruzioni
L’elettropompa eroga, la
portata è ridotta - Collegamenti errati (modelli
trifase)
- Tubazione di mandata o
aspirazione parzialmente
ostruita
- Girante usurata
- Invertire il collegamento delle
fasi
- Rimuovere le ostruzioni
- Sostituire la girante
FAILURE RESEARCH
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
The electric pump does not
deliver, the motor does not
run.
- No voltage
- Power mains interrupted
- Impeller clogged
- Check the power supply
- Check the power mains
- Clean the impeller of possible
clogging
The electric pump delivers,
but the flow rate is reduced. - Wrong connection (three-
phase models)
- The suction inlet or the outlet
is partially clogged
- Impeller worn out
- Invert, the connection of two
phases
- Clean clogging
- Replace the impellers
SERVIZIO ASSISTENZA
Nel caso i problemi riscontrati non siano direttamente risolvibili, contattare immediatamente il Sevizio
Assistenza comunicando i seguenti dati:
- Modello della macchina;
- Data di acquisto;
- Numero ore di servizio (approssimativo);
- Indicazioni dettagliate inerenti un utilizzo particolare o un difetto riscontrato.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ASSISTANCE
In case some problem can not be solved directly, contact Assistance immediately, informing them
on:
- Type of electric pump;
- Date of purchase;
- Number of hours run (approximate);
- Full details about a particular application or any defect found.
CIRCUIT DIAGRAM
IT - Costruttore e luogo di archiviazione del fascicolo tecnico:
GB - Manufacturer and place where all technical records are filed:
FR - Constructer et place ou tout le dossier technique est déposé:
DE - Hersteller und Ort der Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ES - Fabricante y el lugar donde todos los expedientes técnicos se presentan:
BBC Elettropompe Srl - 61034 Fossombrone (PU) – ITALY
Tel. +39-0721-716590 - Fax +39-0721-716518 - www.bbc.it
IT - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA':
Prodotti: elettropompe SEMISOM serie190-320-465-265-365-450-650-262-635
e pompe serie SEMISOM /50 - /65
Dichiariamo che i prodotti sopraelencati sono conformi alle seguenti Direttive:
- MACCHINE 2006/42/CE;
- BASSA TENSIONE 2006/95/CE;
- COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE.
GB - CE STATEMENT OF CONFORMITY:
Products: electric pumps SEMISOM series 190-320-465-265-365-450-650-262-635
and pumps series SEMISOM /50 - /65
We declare that the products listed above comply with the following Directives:
- MACHINERY 2006/42/EC;
- LOW VOLTAGE 2006/95/EC;
- ELETROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC.
FR - DECLARATION CE DE CONFORMITE:
Produits: electropompes SEMISOM serie 190-320-465-265-365-450-650-262-635
et pompes serie SEMISOM /50 - /65
Nous déclarons que les produits énumérès ci-dessus sont conformes aux Directives
suivantes:
- MACHINES 2006/42/CE;
- BASSE TENSION 2006/95/CE;
- COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE.
DE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE:
Produkte: Elektropumpen SEMISOM Serie 190-320-465-265-365-450-650-262-635
und pumpen Serie SEMISOM /50 - /65
Wir, den hier unterzeichnende, daß die vorgenannten Produkte entsprechen folgenden
Richtlinien:
- MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG;
- NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EG;
- RICHTLINIEN DER ELEKTROMAGNETISCHEN KOMPATIBILITAT 2004/108/EG.
ES - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD:
Productos: electrobombas SEMISOM serie 190-320-465-265-365-450-650-262-635
y bombas serie SEMISOM /50 -/65
Declaramos que los productos arriba indicados se hallan conformes a las Directivas
siguientes:
- MAQUINAS 2006/42/CE;
- BAJA TENSION 2006/95/CE;
- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2004/108/CE.
Fossombrone, 15/09/2010
Il Legale Rappresentante
Mario Cecchini
61034 Fossombrone (PU) Italy
Via G. Di Vittorio, 9
Tel. 0721-716590
Fax 0721-716518
www.bbc.it
[email protected]
Cod. L06 - Rev. 04 - settembre 2010
SEMISOM
F R A N C A I S E S P A Ñ O L D E U T S C H
PRÉFACE
Cher Client, nous vous remercions de la préférence que vous avez bien voulu accorder à nos
produits.
Pour garantir la fiabilité et la sécurité de nos électropompes, nous vous recommandons de suivre,
attentivement, toutes les indications de ce manuel.
Avant d’effectuer une opération quelconque, lire attentivement les instructions
suivantes.
Toutes les électropompes sont fournies en boîtes en carton avec manuel d’instructions relatif et
plaquettes d’identification adhésive.
Toutes les versions monophasées sont fournies avec coffret contenant condensateur (interrupteur
protecteur thermique lumineux sur SEMISOM /50).
SYMBOLES
DANGER Risque de décharge électrique.
DANGER Risque très grave aux personnes et/ou aux choses.
PRECAUTION Risque d’endommager l’électropompe ou l’installation.
NORMES DE SURETE GENERALES
- Ne pas transporter ni mouvementer l’électropompe en utilisant son câble d’alimentation.
- Avant d’installer l’électropompe, s’assurer que la ligne électrique est fournie de mise à la terre.
- Avant d’effectuer une quelconque opération de control ou de manutention, s’assurer que la ligne
électrique n’est pas sous tension.
- L’électropompe ne doit pas être utilisée dans des piscines ou des cuves si des personnes y sont
immergées.
- Ne démarrer pas l’électropompe si l’on est en contact avec le liquide à pomper.
- Les réparations doivent être effectuées seulement par des personnes autorisées. Toutes les
réparations pas autorisées pourraient rendre le produit pas sûr et/ou dangereux.
- Au moment du démarrage, en raison du couple de réaction ou démarrage, la pompe produit un
brusque sursaut, avec danger de perte de stabilité. S’assurer, donc, qu’elle a été fixée
correctement.
- Eviter absolument de déplacer la pompe quand elle marche ou avec le câble d’alimentation
connecté à la ligne électrique.
- Ne jamais utiliser l’électropompe pour pomper des liquides dangereux (toxiques, inflammables,
etc.).
- Ne jamais mettre les doigts ou autres objets à l’entrée ou à la sortie du liquide pompé ou près de
la roue, car elle pourrait les couper.
- L’électropompe peut travailler seulement en position verticale (avec section moteur en haut et
section pompe en bas).
-
Démarrer l’électropompe uniquement lorsque l’installation est terminée. Ne la démarrer jamais à sec.
- Pour la version triphasée, le sens de rotation correct est indiqué par la flèche gravée sur le corps
de l’électropompe ou bien imprimée sur la plaque d’identification.
- En cas d’un faible débit et/ou pression, s’assurer que le sens de rotation est correct.
UTILISER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS SELON LA DIRECTIVE CEE 89/656.
CARACTERISTIQUES D’USAGE
- Profondeur maxi d’immersion: 20 m.
- Numéro maxi de démarrages par heur (équitablement distribués): 20.
- Température maxi du liquide à pomper:
35 °C (service continu),
45 °C (service intermittent).
DNM
PASSAGE
SOLIDES
ø (mm)
DNM
PASSAGE
SOLIDES
ø (mm)
EAUX LEGEREMENT CHARGEES EAUX USEES – ROUE VORTEX
SEMISOM 185 1”
1/4
5 SEMISOM 500/50 2” 50
SEMISOM 190 1”
1/4
5 SEMISOM 800/50 2”
1/2
50
SEMISOM 320 1”
1/4
13 SEMISOM 1100/65 3” 65
SEMISOM 465 2” 5 SEMISOM 1300/65 3” 65
EAUX USEES – ROUE VORTEX SEMISOM 754/65 4 POLI 3” 65
SEMISOM 265 L 1”
1/2
40
EAUX USEES – ROUE BI-CANAL
SEMISOM 365 L 1”
1/2
40 SEMISOM 700/50 2” 50
SEMISOM 450 L 2” 50 SEMISOM 900/50 2”
1/2
50
SEMISOM 650 L 2”
1/2
65 SEMISOM 1000/50 2”
1/2
50
EAUX USEES – ROUE BI-CANAL SEMISOM 1500/65 3” 65
SEMISOM 262 SL 2” 32
SEMISOM 635 SL 2” 32
SEMISOM 650 L: à installer seulement avec pied d’assise.
SEMISOM /50 e /65: sur demande, avec système de relevage.
MISE EN SERVICE
- Installer l’électropompe suivant les normes de référence en vigueur. Comme l’installation est une
opération qui peut se relever relativement complexe et potentiellement dangereuse, elle doit être
effectuée par des installateurs compétents et autorisés.
- De toute façon, avant d‘installer l’électropompe, vérifier que la même n’est pas branchée à la
ligne d’alimentation.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Alimenter l’électropompe par un interrupteur différentiel. La tension différentielle de fonctionnement
nominal ne doit dépasser 30 mA.
Installer, sur la ligne d’alimentation de l’électropompe, un interrupteur magnétothermique étalonné
ayant un pouvoir d’interruption approprié pour la protection du moteur.
Doter l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel dont la distance des contacts est au moins
3 mm.
Vérifier que les donnés de tension et fréquence de la ligne d’alimentation sont les mêmes que ceux
sur la plaque d’identification de l’électropompe.
Connecter le conducteur jaune-vert du câble à la borne du sol de l’installation électrique.
Il est conseillé de contrôler périodiquement que les dispositifs de protection électrique fonctionnent.
MAINTENANCE
TOUTES LES OPERATIONS DE MAINTENANCE DOIVENT ETRE EFFECTUEES AVEC
L’INTERRUPTEUR DEBRANCHE.
- Un fonctionnement normal ne requiert aucune opération de maintenance particulière.
- Une inspection avec cadence annuelle est exigée si l’électropompe est installée dans des
conditions permanentes; libérer, dans ce cas, l’entrance du liquide (et le filtre métallique, en cas
l’électropompe ait un) de la boue et des dépôts de calcaire, contrôler l’état d’usure de la roue.
- Vérifier le bon état du câble électrique; s’il est endommagé, contacter le Service Assistance.
- Vérifier le bon état de la poignée et des dispositifs de fixage.
GARANTÍE
La garantie sur nos produits est de 24 mois à partir de leur mise en service. La garantie se limite
au remplacement ou à la réparation, auprès de notre Siège, des produits ou components reconnus
défectueux. La garantie n’implique la possibilité de requête d’indemnité et ne s’applique pas dans
les cas de: erreurs de connexion électrique, absence de protection appropriée, montage
défectueux, fausses manœuvres, défauts dans l’installation, corrosions ou abrasions de tout type
et nature en raison du liquide pompé et en cas ou les limitations d’emploi de ce manuel ne sont
pas respectées. Le matériel qui sera démonté, réparé ou, quoi qu’il en soit, altéré par d’autres tiers
non autorisés à intervenir, est exclu de la garantie.
PRÓLOGO
Estimado cliente, le expresamos nuestro agradecimiento por haber confiado en nuestros productos.
Con el fin de garantizar la fiabilidad y la seguridad de nuestras electrobombas, le aconsejamos
seguir atentamente las indicaciones del presente manual.
Antes de empezar cualquier trabajo, leer atentamente las siguientes instrucciones.
Las electrobombas se suministran en cajas de cartón con el manual técnico y pegatinas adhesivas
de identificación.
Los modelos monofasicos son dotados del cuadro de conexion contenente condensador (interruptor
termico luminoso en las SEMISOM /50).
SÍMBOLOS
PELIGRO Riesgo de descarga electrica
PELIGRO Riesgo muy alto para personas y/o cosas.
ADVERTENCIA Riesgo de dañar la electrobomba o la instalación.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
- No transportar o mover la electrobomba cogiéndola por el cable eléctrico.
- Antes de instalar la electrobomba, asegúrese que la red eléctrica esté dotada de conexión a tierra.
- Antes de cualquier intervención de control o mantenimiento, quitar la tensión al circuito de
alimentación eléctrica.
- La electrobomba no se puede utilizar en piscinas o cubas en presencia de personas.
- No encender la electrobomba si usted está en contacto con el líquido a bombear.
- Hacer reparar la electrobomba solamente por personal autorizado.
- Las reparaciones no autorizadas podrían dejar inseguro y/o peligroso el producto.
- Si la electrobomba no está sujetada correctamente, a causa de la fuerza del arranque, la bomba
podría perder el equilibrio durante el encendido.
- Evitar absolutamente mover la electrobomba cuando está trabajando o con el cable de
alimentación conectado a la instalación eléctrica.
- No utilizar en absoluto la electrobomba para bombear líquidos peligrosos (tóxicos, inflamables,
etc.).
- No poner las manos u otros objetos en las aberturas de entrada o salida del liquido bombeado en
proximidad del rodete, siendo este un organo en movimiento.
- La electrobomba puede trabajar solamente en posicion vertical (con motor en alto y seccion
bomba en bajo).
- Encender la electrobomba solo cuando la instalación está completada; no encenderla en seco.
- Para la version trifasica el sentido de rotacion corecto esta indicado desde la flecha imprimida
sobre el cuerpo de la bomba y sobre la matricula de identification.
- En el caso que la electrobomba no tenga buenos rendimientos de caudal y/o altura, asegurarse
que el sentido de rotación sea correcto.
UTILIZAR LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALES SEGÚN LA
NORMA CEE
89/656.
CARACTERÍSTICAS DE UTILIZACIÓN
- Máxima profundidad de inmersión: 20 m.
- Número máximo de arranques por hora (equitativamente repartidos): 20.
- Máxima temperatura del líquido a bombear:
35 °C (servicio continuo),
45 °C (servicio intermitente).
DNM
PASO DE
SOLIDOS
ø (mm)
DNM
PASO DE
SOLIDOS
ø (mm)
ACHIQUE
AGUAS FECALES – RODETE DESPLAZADO
SEMISOM 185 1”
1/4
5 SEMISOM 500/50 2” 50
SEMISOM 190 1”
1/4
5 SEMISOM 800/50 2”
1/2
50
SEMISOM 320 1”
1/4
13 SEMISOM 1100/65 3” 65
SEMISOM 465 2” 5 SEMISOM 1300/65 3” 65
AGUAS FECALES – RODETE DESPLAZADO
SEMISOM 754/65 4 POLI 3” 65
SEMISOM 265 L 1”
1/2
40
AGUAS FECALES – RODETE BICANAL
SEMISOM 365 L 1”
1/2
40 SEMISOM 700/50 2” 50
SEMISOM 450 L 2” 50 SEMISOM 900/50 2”
1/2
50
SEMISOM 650 L 2”
1/2
65 SEMISOM 1000/50 2”
1/2
50
AGUAS FECALES – RODETE BICANAL
SEMISOM 1500/65 3” 65
SEMISOM 262 SL 2” 32
SEMISOM 635 SL 2” 32
SEMISOM 650 L: se instala solo con dispositivo de descenso y anclaje.
SEMISOM /50 e /65: a pedido, con dispositivo de descenso y anclaje
INSTALACIÓN
- Instalar la electrobomba según las normas vigentes de referencia. Se aconseja de encargar la
instalación a personal calificado, por tratarse de una operación compleja con posibles riesgos.
- Antes de instalar la electrobomba, asegurarse que la misma no esté conectada a la red de
alimentación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Alimentar la bomba por medio de un interruptor diferencial. La corriente diferencial de
funcionamiento nominal no debe superar 30 mA. Equipar la instalación de salva motor magneto
térmico con poder de interrupción adecuado. La red de alimentación debe estar equipada con un
dispositivo de desconexión con una distancia de abertura mínima de los contactos de 3 mm.
Asegurarse que la tensión y frecuencia de la red eléctrica de alimentación sean iguales a aquellas
indicadas en la pegatina de la electrobomba. Conectar el conductor amarillo/verde del cable de
alimentación al borne de tierra de la instalación.
MANTENIMIENTO
CUALQUIER INTERVECIÓN DE MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADA CON EL
INTERRUPTOR DESCONECTADO.
- En condiciones de un normal empleo, la electrobomba no necesita de ningún mantenimiento.
- En caso de instalacion permanente se aconseja una inspeccion anual: limpiar la entrada de la
bomba (si hay, tambien el filtro metalico) desde lodos y residuos solidos, controlar el desgaste del
rodete.
- Controlar el estado del cable electrico; si fuera dañado, contactar el Servicio de Asistencia
Tecnica.
- Averiguar el estado de la maneta y de los dispositivos de sujecion.
GARANTÍA
La garantía sobre los productos se establece por un período de 24 meses desde la puesta en
marcha de los mismos, para cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo cubre la sustitución o
reparación, en nuestra fábrica, de los productos o componentes de los mismos que resulten
defectuosos. No se contemplará la posibilidad de indemnización. La garantía no cubre aquellos
desperfectos derivados de una errónea conexión, inadecuada protección, instalación defectuosa,
corrosiones o abrasiones de diferente naturaleza, debidas a la extracción del líquido y a no respetar
las limitaciones de uso o empleo indicadas en el manual de instrucciones que acompaña a cada
bomba. No quedará tampoco establecida la garantía en caso de que los productos sean
desmontados, reparados o manipulados por personal no autorizado.
VORWORT
Wir bedanken uns, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben.
Um die Zuverlässigkeit und Sicherheit unserer Elektropumpen zu garantieren, empfehlen wir
Ihnen diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Beachten Sie bitte vor jedem Schritt die Gebrauchsanleitung.
Die Elektropumpen werden komplett verpackt in einem Karton inkl. Gebrauchsanleitung und
angebrachtem Typenschild ausgeliefert.
Die Wechselstrom Ausführung wird mit Kontrollbox und Kondensator geliefert (Thermorelais
integriert im Schalter bei SEMISOM /50).
SYMBOLE
GEFAHR Stromschlag.
GEFAHR Sehr Große Gefahr für Personen und/oder Geräte.
ANWEISUNG Beschädigungsgefahr der Elektropumpe oder der Anlage.
ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN
- Die Elektropumpe darf auf keinen Fall am Kabel gehoben werden.
- Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass eine der notwendigen Schutzmassnahmen
wie z.B. eine Fehlerstromschutzschaltung vorhanden ist.
- Vor jeder Kontrolle oder Wartung trennen Sie unbedingt die Elektropumpe vom Netz.
- Die Elektropumpe darf nicht in Schwimmbecken, Badeteichen usw. verwendet werden.
- Wenden Sie sich bei Reparaturen ausschließlich an geschultes Fachpersonal.
- Eine unsachgemäße Instandsetzung könnte das Produkt unsicher und/oder gefährlich machen.
- Wenn die Elektropumpe nicht richtig befestigt wird, kann sie beim Starten, wegen des
Anlaufdrehmoments, aus der Verbindung gelöst werden.
- Bewegen Sie die Elektropumpe nicht, wenn sie in Betrieb ist oder mit der Anlage elektrisch
verbunden ist.
- Die Elektropumpe ist nicht geeignet um gefährliche Flüssigkeiten (giftige, entzündbare
Flüssigkeiten, usw.) zu pumpen.
- Stecken Sie weder die Hände, noch andere Gegenstände in den Eingang oder Ausgang der
Flüssigkeit die in der Nähe von dem Flügelrad gepumpt wird, denn das ist in Bewegung.
- Die Elektropumpe kann nur in vertikaler Stellung arbeiten (mit Motor oben und
Pumpenhauptteil unter).
- Nehmen Sie die Elektropumpe nur in der fertigen Anlage in Betrieb. Auf keinen Fall darf die
Pumpe trocken in Betrieb genommen werden.
- Was das Dreiphasenmodell betrifft, wird die richtige Drehrichtung mit dem Pfeil auf dem
Pumpenhauptteil und auf dem Typenschild gezeigt.
- Wenn die Elektropumpe ihre angegebene Leistung nicht erreicht, kontrollieren Sie die
Drehrichtung der Pumpe.
BENUTZEN SIE DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN NORMEN
89/656.
BETRIEBSLEISTUNG
- max. Eintauchtiefe:20 m.
- max. Starts pro Stunde (gleichmäßig verteilt): 20.
- max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit:
35° C (Dauerbetrieb),
45° C (Betrieb mit Unterbrechungen).
DNM
DURCHGANG
VON FESTOFFE
ø (mm)
DNM
DURCHGANG
VON FESTOFFE
ø (mm)
TRÜBES WASSER
SCHMUTZIGES WASSER - RÜCKSEITIGES FLÜGELRAD
SEMISOM 185 1”
1/4
5 SEMISOM 500/50 2” 50
SEMISOM 190 1”
1/4
5 SEMISOM 800/50 2”
1/2
50
SEMISOM 320 1”
1/4
13 SEMISOM 1100/65 3” 65
SEMISOM 465 2” 5 SEMISOM 1300/65 3” 65
SCHMUTZIGES WASSER - RÜCKSEITIGES
FLÜGELRAD
SEMISOM 754/65 4 POLI 3” 65
SEMISOM 265 L 1”
1/2
40
SCHMUTZIGES WASSER - ZWEISCHAUFELFÖRMIGES
FLÜGELRAD
SEMISOM 365 L 1”
1/2
40 SEMISOM 700/50 2” 50
SEMISOM 450 L 2” 50 SEMISOM 900/50 2”
1/2
50
SEMISOM 650 L 2”
1/2
65 SEMISOM 1000/50 2”
1/2
50
SCHMUTZIGES WASSER -
ZWEISCHAUFELFÖRMIGES
FLÜGELRAD
SEMISOM 1500/65 3” 65
SEMISOM 262 SL 2” 32
SEMISOM 635 SL 2” 32
SEMISOM 650 L: Installation nur mit Klauenschnellkupplung.
SEMISOM /50 e /65: auf Anfrage auch mit Klauenschnellkupplung erhältlich.
EINBAU
- Der Einbau der Elektropumpe muss gemäß der geltenden Normen erfolgen und darf nur von
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.
- Vor jedem Ein-bzw. Ausbau ist auf jeden Fall die Elektropumpe vom Netz zu trennen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Elektropumpe muss durch einen Fehlerstromschutzschalter gespeist werden. Der
Auslösestrom darf 30mA nicht überschreiten.
Statten Sie die Anlage unbedingt mit einem thermisch-magnetischen Motorschutzschalter aus,
der mit angemessen Unterbrechungsvermögen ist.
Das Versorgungsnetz muss mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet werden, die einen Abstand
der Umschaltkontakte von mindestens 3 mm haben sollte.
Spannung und Frequenz der Versorgungsleitung müssen mit den Angaben auf dem Typenschild
der Elektropumpe übereinstimmen.
Sie müssen den gelb / grünen Leiter des Kabels mit der Erdung der Anlage verbinden.
Die regelmäßige Überprüfung der elektrischen Schutzmechanismen wird empfohlen.
WARTUNG
BEI ALLEN INSTANDHALTUNGSARBEITEN MUSS DIE ELEKTROPUMPE VOM NETZ
GETRENNT WERDEN.
- Für einen normalen Gebrauch der Elektropumpe sind keine Wartungsarbeiten notwendig.
- Man empfehlt eine jährliche Kontrolle wenn die Anlage ständig ist: nehmen Sie Schlamm und
Trümmerstücke aus dem Eintritt weg; kontrollieren Sie der Abnutzung des Flügelrads.
- Kontrollieren Sie das elektrische Kabel; wenn das beschädigt ist, sollen Sie in Verbindung mit
dem Kundendienst sich setzen.
- Kontrollieren Sie den Griff und die Befestigungsvorrichtungen.
GARANTIE
Ab dem Zeitpunkt der Installation gewähren wir auf unsere Produkte 24 Monate Garantie. Diese
ist limitiert auf Austausch oder Reparatur, unter der Voraussetzung, dass die Produkte oder
Ersatzteile tatsächlich defekt sind und dies schließt die Möglichkeit eine Entschädigung bzw.
einen Schadenersatz zu fordern nicht ein. Die Garantieleistung beinhaltet keine Defekte, die aus
folgenden Fehlbehandlungen resultieren: falsche elektrische Verbindungen, Sicherheitsmängel,
falsche Montage, Mangel an Sorgfalt in der Ausführung am System oder am Material, irgendeine
Art von Rost oder Abnutzung verursacht durch das zu pumpende Medium, oder ein
Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist nicht gerechtfertigt in den Fällen, wo
eine nicht autorisierte Person das Gerät auseinander nimmt, repariert oder umändert.
RECHERCHE DE PANNES
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
L’électropompe ne
fonctionne pas, le moteur ne
démarre pas
- Absence de courant
- Circuit coupé
- Roue bloquée
- Vérifier l’alimentation
- Vérifier le circuit
- Libérer la roue des possibles
obstructions
L’électropompe fonctionne,
avec un débit réduit - Connexion erronée (dans les
modèles triphasés)
- Tube de refoulement ou
d’aspiration partiellement
obstruée
- Roue usurée
- Invertir la connexion des
phases
- Nettoyer l’électropompe des
obstructions
- Remplacer la roue
BUSQUEDA DE AVERÍAS
ANOMALÍAS POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN
La electrobomba no saca
agua, el motor no arranca - Falta de corriente electrica
- Circuito electrico comunicado
- Rodete bloqueado
- Averiguar tension electrica.
- Averiguar el circuito electrico
- Quitar desde el rodete los
eventuales residuos que lo
bloquean.
La electrobomba saca agua
y el caudal es reducido - Conexiones electricas
equivocadas (modelos
trifasicos)
- Tuberia de salida o de
aspiracion parcialmente
obstruida
- Rodete desgastado
- Invertir las conexiones de las
fases
- Quitar los residuos
- Substituir el rodete
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Die Pumpe gibt nicht ab,
der Motor dreht nicht - Speiseausfall
- Unterbrechung des Kreises
- Sperrung des Flügelrads
- Kontrollieren Sie die Speise
- Kontrollieren Sie den Kreis
- Nehmen Sie die möglichen
verstopfenden Körper weg
Der Motor dreht, aber die
Elektropumpe bringt keine
oder zuwenig Leistung
- Irrige Verbindungen
(Dreiphasenmodelle)
- Die Abfluss– oder Saugleitung
ist teilweise verstopft
- Das Flügelrad ist abgenutzt
- Wechseln Sie die
Phasenverbindung
- Schaffen Sie die
verstopfenden Körper weg
- Ersetzen Sie das Flügelrad
SERVICE D’ASSISTANCE
En cas les problèmes vérifiés ne sont pas résolubles directement, veuillez contacter
immédiatement notre Centre d’Assistance en communiquant les données suivantes:
- Modèle de la machine;
- Date d’achat;
- Nombre d’heurs de service (approximatif);
- Indications détaillées, concernant une utilisation particulière ou un défaut relevé.
SCHEMA DE BRANCHEMENT
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA
En el caso de que los problemas técnicos no se puedan resolver directamente, contactar
inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica, comunicando los siguientes datos:
- Modelo de la electrobomba;
- Fecha de compra;
- Número de horas de trabajo (aproximado);
- Indicaciones detalladas de una eventual utilización o defecto averiguado.
ESQUEMA DE CONEXIÓN
KUNDENDIENST
Wenn die Probleme nicht lösbar sind, sollten Sie sich sofort mit dem Kundendienst
in Verbindung setzen und folgende Daten bekannt geben:
- Pumpenmodell;
- Einkaufsdatum;
- Betriebsstunden (annähernd);
- Eingehende Informationen über besondere Gebräuche oder bemerkte Defekte.
VERDRAHTUNGSPLAN

This manual suits for next models

18

Other BBC Elettropompe Water Pump manuals

BBC Elettropompe ECOSOM 4/80 Manual

BBC Elettropompe

BBC Elettropompe ECOSOM 4/80 Manual

BBC Elettropompe QM PT 7 User manual

BBC Elettropompe

BBC Elettropompe QM PT 7 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

LEYBOLD E 250 operating instructions

LEYBOLD

LEYBOLD E 250 operating instructions

Bühler technologies CPsingle X1 Installation and operation instructions

Bühler technologies

Bühler technologies CPsingle X1 Installation and operation instructions

GORMAN-RUPP PUMPS 84A3-B Installation, operation, and maintenance manual with parts list

GORMAN-RUPP PUMPS

GORMAN-RUPP PUMPS 84A3-B Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Becker SV 5.690 operating instructions

Becker

Becker SV 5.690 operating instructions

TapFlo TF50 Original instruction

TapFlo

TapFlo TF50 Original instruction

Mopec FP025 user manual

Mopec

Mopec FP025 user manual

Debem TR Instructions for use and maintenance

Debem

Debem TR Instructions for use and maintenance

Drum SSC150 Service and repair manual

Drum

Drum SSC150 Service and repair manual

Ingersoll-Rand ARO 66615 C Series Operator's manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand ARO 66615 C Series Operator's manual

Zoeller 1463-0006 instructions

Zoeller

Zoeller 1463-0006 instructions

Gardner Denver GD-2250T Operating and service manual

Gardner Denver

Gardner Denver GD-2250T Operating and service manual

GORMAN-RUPP PUMPS PAH8A65-C9 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

GORMAN-RUPP PUMPS

GORMAN-RUPP PUMPS PAH8A65-C9 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

LEYBOLD SOGEVAC SV160B operating instructions

LEYBOLD

LEYBOLD SOGEVAC SV160B operating instructions

Pfeiffer Vacuum HIPACE 80 MINI operating instructions

Pfeiffer Vacuum

Pfeiffer Vacuum HIPACE 80 MINI operating instructions

Pfeiffer Vacuum OKTA 1000 operating instructions

Pfeiffer Vacuum

Pfeiffer Vacuum OKTA 1000 operating instructions

WULI WH-1030B Operation manual

WULI

WULI WH-1030B Operation manual

Wunda ESBE manual

Wunda

Wunda ESBE manual

Finish Thompson SF Series Operations & parts manual

Finish Thompson

Finish Thompson SF Series Operations & parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.