Beko HSM35050 Instruction Manual

HSM35050
EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET
Chest Freezer
Instruction of use
Congelator tip ladã
Instrucţiuni de utilizare
Pultová Mraznička
Návod na použitie
Truhlicová Mraznička
Pokyny pro používání
Hűtőláda
Használati útmutató
Фризер Ракла
Инструкции за употреба
Šaldymo Dėžė
Lietošanas instrukcija
Congélateur horizontal
Notice d’utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelatore a Banco
Istruzioni per l'uso
Arkkupakastin
Käyttöohjekirja
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Saldetava
Naudojimo instrukcija
Sügavkülmakirst
Kasutusjuhend

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your
refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have
been recommended
by the manufacturer.
AVERTIZARE
!
Pentru a asigura o funcționare normală aparatului dvs. care utilizează un agent frigorific complet ecologic, R600a (inflamabil
numai în anumite condiții), este necesar să respectați următoarele reguli:
Nu împiedicați circulația liberă a aerului în jurul aparatului.
Nu utilizați dispozitive mecanice pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de către
fabricant.
Nu distrugeți circuitul frigorific.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentului pentru stocarea alimentelor, în afara celor, eventual,
recomandate de către fabricant.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R600a (hořlavé pouze za
určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravi
dla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a (horľavé len pri
určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča výrobca.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális
működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
В
НИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност
R600a (запалим само при определени условия)
газ от естествен произход
който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на
Вашият уред моля спазвайте след
ните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
DĖMESIO!
K
ad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik
tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja
gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.

ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende V
orschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwen
den Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R600a (brennbar bare under spesielle
vilkår), må du følge disse reglene:
Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten.
Ødelegg ikke kjølekretsen.
Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die
het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekā
rtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie
noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel),
töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.

Rada pre recyklovanie starého zariadenia /22
Recyklovanie balenia /23
Pokyny pre prepravu /23
Varovania a všeobecné rady /23
Nastavenie /24
Zapojenie do siete /24
Vypínanie /24
Opis zariadenia /25
Používanie /25
Rada pre uchovanie jedla /25
Odmrazovanie zariadenia /26
Čistenie zariadenia /26
Príručka odstraňovania závad /27
Výmena lampy osvetlenia /27
Tanácsok a régi készülék hasznosításához /28
Csomagolás hasznosítása /29
Szállítási előírások /29
Figyelmeztetések és általános tanácsok /29
Beüzemelés /30
Elektromos csatlakozás /30
Kikapcsolás /31
Használat /31
A készülék leírása /31
A fagyasztó működése /31
Tartósítási tanácsok /32
A belső izzólámpa cseréje /32
A készülék leolvasztása /33
A készülék tisztítása /33
Hibakeresési útmutató /33
Поздравяваме Ви за вашия избор! /34
Ръководство за ползване /35
Инструкции за транспорт /35
Предупреждение и общи съвети /35
Ръководство за ползване /36
Монтаж на уреда /36
Свързване с електрическата мрежа /36
Ръководство за ползване /37
Работа с апарата /37
Описание на уреда /37
Работа с фризера /37
Ръководство за ползване /38
Ръководство за ползване /39
Почистване от вътре /39
Почистване от вън /39
Ръководство за ползване /40
Шум по време на работа на апарата /40
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /4
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /5
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Sfaturi pentru reciclarea vechiului aparat /8
Reciclarea ambalajului /8
Instrucțiuni de transport /8
Precauții și recomandări generale /9
Modul de instalare a aparatului /9
Conectarea la rețeaua electricã /10
Punerea în funcțiune /11
Prezentarea aparatului /11
Funcționarea aparatului /11
Sfaturi practice pentru eficiență maximă /12
Sfaturi practice privind reducerea consumului de
energie electrică /12
Întreținerea și curățarea aparatului /13
Înlocuirea becului interior /14
Ghidul de căutare a defecțiunilor /14
Informații în legătură cu zgomotele și
vibrațiile /15
Informații privind reciclarea deșeurilor /15
Recyklace starého spotřebiče /16
Recyklace obalu /17
Přepravní pokyny /17
Upozornění a zvláštní rady /17
Nastavení /18
Elektrické zapojení /18
Vypnutí /19
Popis spotřebiče /19
Provoz mrazničky /19
Uchovávání potravin /19
Odmrazování /20
Čištění spotřebiče /20
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /21
Odstraňování závad /21
EN Content
CZ Obsag
SK Obsag
HU Tartalom
БГ Съдържание
RO Cuprins

LT Turinys
FR Table de matieres
DInhalt
IT Indice
FI Käyttöohjeet
NL Inhoud
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /42
Pakartotinas pakuotės panaudojimas /
43
Gabenimas /
43
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /
43
Prietaiso paruošimas /
44
Pajungimas /
44
Išjungimas /4
4
Prietaiso naudojimas /4
4
Prietaiso aprašymas /4
5
Šaldymo programos /4
5
Šaldytų maisto produktų laikymas /
45
Atitirpinimas /
46
Vidaus valymas /
46
Išorės valymas /
46
Apšvietimo lemputės keitimas /
47
Gedimų šalinimas /
47
Conseils pour le recyclage de l'ancien
appareil /
48
Recyclage de l'emballage /
49
Instructions de transport /
49
Avertissements et conseils speciaux /
49
Mise en fonction /
50
Connect
ions electriques /50
Decouplage /
50
Description de l'appareil /
51
Fonctionnement du congélateur /
51
Conseils pour conserver les denrées /
51
Degivrage de l'appareil /
52
Nettoyage de l'appareil /
53
Replacage de la lampe interieure /
53
Guide pour trouver les
defauts /53
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes /
55
Recycling der Verpackung /
56
Transportvorschriften /
56
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen /
56
Die Umgebungstemperatur /
57
Anschließen an das Spannungsnetz /
57
Inbetriebnahme /
58
Beschreibung des Gerätes /
58
Einstellen der Temperatur /
58
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /
59
Empfehlungen für das Enteisen
des Gerätes /
59
Innere Reinigung
/60
Äußere Reinigung /
60
Erneuern der inneren Glübirne /
60
Fehlersuchplan /
61
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico
/62
Riciclaggio dell'imballo /
63
Istruzioni per il trasporto /
63
Avvisi e consigli specifici /
63
Installazione /
64
Collegamento elettronico /
64
Spegnimento /
64
Descrizione elettrodomestico /
65
Funzionamento freezer /
65
Consigli per la conservazione del cib
o /66
Sbrinamento dell'elettrodomestico /
66
Pulizia dell'elettrodomestico /
67
Sostituzione della lampadina interna /
67
Guida per l'individuazione di difetti /
68
Ohjeita vanhan laitteen kierrätykseen /
69
Pakkauksen kierrätys /
70
Kuljetusohjeet /
70
Varoit
ukset ja erikoisohjeet /70
Asennus /
71
Sähköliitäntä /
71
Sammuttaminen /
71
Laitteen kuvaus /
71
Pakastimen käyttö /
71
Laitteen kuvaus
/72
Neuvoja ruuan säilömiseen /
72
Sisälampun vaihtaminen /
73
Laitteen sulattaminen /
73
Sisäpuolen
puhdistaminen /73
Vianets
intäopas /74
Advies voor het recycleren van het oude
toestel /
75
Recycleren van de verpakking /
76
Transportinstructies /
76
Waarschuwingen en speciaal advies /
76
Installatie /
77
Elektrische aansluiting /
77
Uitschakelen /
78
Beschrijving van toepassing
/78
Werking van de diepvriezer
/78
Advies voor voedselbewaring /
79
Ontdooien van het apparaat /
79
Reinigen van het apparaat /
80
Het binnenlichtje vervangen /
80
Probleemoplossing /
80
Table of contents
Languages:
Other Beko Freezer manuals

Beko
Beko FSA14921 User manual

Beko
Beko FS225320 User manual

Beko
Beko TZA6016FF User manual

Beko
Beko HSA32531N Instruction Manual

Beko
Beko HSM47530 Instruction Manual

Beko
Beko CDA 645 F Owner's manual

Beko
Beko HSM14540 User manual

Beko
Beko RCF582W User manual

Beko
Beko HSA22520 User manual

Beko
Beko C400-HC User manual

Beko
Beko HSM46740 User manual

Beko
Beko HS221530N Instruction Manual

Beko
Beko BK 3105 A+ CFS User manual

Beko
Beko BVF290W User manual

Beko
Beko FSB720FF Owner's manual

Beko
Beko B3RFNE314W User manual

Beko
Beko RFNE 312 K31 WN User manual

Beko
Beko BFFD1577 Instruction Manual

Beko
Beko HSA24540N User manual

Beko
Beko RFNE312E43WN User manual