Beko RCNA320K20W Instruction Manual

CN 232120
Frost Free Refrigerator-Freezer type I
Frost-Free Kühl-Gefrier-Typ I
Незамерзаюче Холодильник-Морозильник типу I
Frost Free Frigo-Congelatore di tipo I
Незамерзающее Холодильник-Морозильник Типа I
Frost-Free Фрижидер Замрзнувач Тип I
Instruction of use
Gebrauchsanweisung
Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l'uso
Руководство по эксплуатации
Упатство за употреба
RCNA320K20W
ENIDIUAIITIRUIMK


WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий
реагент R600a, абсолютно нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам
Необхідно дотримуватися наступних правил..
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час
розморожування холодильника, окрім тих, що рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв,
окрім тих, що рекомендовані виробником.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni),è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la liberacircolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivimeccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare ilcircuitorefrigerante.
Non utilizzare all'internodel comparto del cibo elettrodomestici diversi daquelli consigliati dal produttore.
ВНИМАНИЕ
Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий
реагент R600a, совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных
условиях), Вам следует соблюдать следующие правила.
Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.
Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при
размораживании холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.
Не допускайте повреждения охлаждающего контура.
Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства,
кроме тех, которые рекомендованы изготовителем.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Со цел да се обезбеди нормално функционирање на уредот, кој користи целосно еколошки разладувач (фреон)
R600a (запалив само под одредени услови), морате да се придржувате кон следните правила:
Немојте да ја попречувате слободната циркулација на воздухот околу уредот.
Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само
оние кои се препорачани од произведителот.
Немојте да го оштетувате разладното коло.
Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од
произведителот

Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /6
Energy Consumption /6
Information concerning the noises /7
Troubleshooting /7
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit ! /8
Elektrischer Anschluss /9
Transporthinweise /9
Aufstellen /9
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /10
Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln
im Gerät /10
Temperaturkontrolle und –einstellung /11
Vor der Inbetriebnahme /11
Lagerung von Tiefkühlkost /11
Frische Lebensmittel tiefkühlen /12
Herstellung von Eiswürfeln /12
Abtauen /12
Austausch der Innenbeleuchtung /12
Reinigung und Pflege /13
Wechseln des türanschlags /13
Was Sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige Hinweise /13
Energieverbrauch /14
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen /15
Massnahmen bei Betriebstőrunger /15
EN Index
Безпека передусім! /16
Порядок підключення до електромережі /17
Інструкції з транспортування /17
Інструкції щодо встановлення /17
Короткий опис приладу /18
Рекомендації щодо розміщення продуктів у
холодильнику /18
Контроль і регулювання температури /18
Перед експлуатацією /19
Зберігання заморожених продуктів /19
Заморожування свіжих продуктів /19
Приготування кубиків льоду /19
Розморожування /20
Заміна лампочки внутрішнього освітлення /20
Чищення та догляд /20
Перенавішування дверцят /21
Що слід і чого не слід робити /21
Енергоспоживання /22
Інформація щодо робочих шумів /23
Усунення несправностей /23
Innanzitutto la sicurezza! /24
Requisiti elettrici /25
Istruzioni per il trasporto /25
Istruzioni di installazione /25
Conoscere l'elettrodomestico /26
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nell'elettrodomestico /26
Controllo e regolazione della temperatura /26
Prima della messa in funzione /27
Conservazione di cibo congelato /27
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /27
Sbrinamento /28
Sostituzione della lampadina interna /28
Pulizia e manutenzione /28
Riposizionamento dello sportello /29
Cosa fare e cosa non fare /29
Consumo energetico /30
Informazioni sui rumori di funzionamento /30
Risoluzione dei problemi /30
DInhalt
UA Зміст
IT Indice

Безбедносни мерки /40
Електрично поврзување /41
Инструкции за транспорт /41
Инструкции за инсталација /41
Запознавање со уредот /42
Предлози за складирање на храната /42
Контрола на температурата /42
Пред вклучување /43
Чување на замрзната храна /43
Замрзнување свежа храна /43
Правење ледени коцки /43
Одмрзнување /43
Замена на светилката /44
Чистење и одржување /44
Преместување на вратата /44
Работи кои треба /45
Потрошувачка на енергија /45
Информации за бучавата /46
Решавање проблеми /46
Безопасность прежде всего /31
Требования к электропитанию /32
Инструкция по транспортировке /32
Инструкция по установке /32
Ознакомление с прибором /33
Рекомендуемый способ размещения
продуктов в холодильнике /33
Контроль и регулировка температуры /34
Перед началом работы /34
Хранение замороженных продуктов /34
Замораживание свежих продуктов /35
Приготовление кубиков льда /35
Размораживание /35
Замена лампочки внутреннего освещения /36
Чистка холодильника и уход за ним /36
Перевешивание двери /36
Что следует и чего не следует делать /37
Энергопотребление /38
Вибрация и шум /38
Устранение неисправностей /39
RU Coдepжаниe
MK Содржина

1
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Gerät
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
CІлюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до комплектації
моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
CLe illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi
per altri modelli.
CИллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут отличаться от вашей модели. Если в
приобретенном вами изделии нет каких-либо из показанных компонентов, значит, они используются в
других моделях.
CСликите што се прикажани во ова упатство за употреба се шематски и може да не соодветствуваат точно
со производот. Ако деловите од поглавјето не се вклучени во производот што сте го купиле, тогаш тие
важат за други модели.

2
3
4
8
5
6
7
9
11
10

12
13

14

Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make
sure that the voltage and the frequency shown in
the rating plate inside the appliance corresponds
to your electricity supply.
We recommend that this appliance is connected to
the mains supply via a suitably switched and fused
socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences for
the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
others than those recommended by the
manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers and
hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where the
temperature is likely to fall below -15 degrees C (5
degrees F) at night and/or especially in winter.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two front
feet by turning clockwise or anti-clockwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet prevents excessive vibration
and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare
your appliance for use.
2

EN Instruction for use
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Setting knob and interior light
2 - Fresh Food fan
3 - Adjustable Cabinet shelves
4 - Crisper cover
5 - Fresh zone compartment/ Crispers
6 - Ice tray support & ice tray
7 - Compartment for quickly freezing
8 - Compartments for frozen froods keeping
9 - Adjustable foot
10 - Dairy Compartment*
11 - Shelf for jars
12 - Shelf for bottles
13 - Freezer fan
*Optional
The fans has the purpose to provide the
circulation of the air in compartment. It is
connected in parallel with the motor-compressor.
When the motor-compressor is off, the fans will
also be off.
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage of
pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be observed
at all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, only store raw meat for
two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or other
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food packed, wrapped or covered. Allow
hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products
such as flavoured water ices should not be
consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 11.
14. In order to transform the chill compartment
(used for easy perishable products - Item 1-point
5) into a vegetable box it is necessary to
assembly in the rear side of the bottom glass shelf
the ornament (Item 12) delivered as accessory
according to the picture Item 13 (point a-c).
If the ornament will be not assembled the
compartment (Item 1-point 5) will have biofresh
functionality.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the setting
knob (Item 5) located on the ceiling of fridge
compartment. Settings may be made from min, 1 ...
6, max, max being the coldest position.
When the appliance is switched on for the first
time, the setting knob should be adjusted so that
after 24 hours, the average fridge temperature is
no higher than +5°C (+41°F). We recommend you
set the knob half way between the min and max
setting and monitor to obtain the desired
temperature i. e. towards max you will obtain a
colder fridge temperature and vice versa. Some
sections of the fridge may be cooler or warmer
(such as the salad crisper and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
The normal storage temperature of the freezer
should be -18°C (0°F). Lower temperatures may
be obtained by adjusting setting knob towards
max position.
We recommend that you check the temperature
with an accurate thermometer to ensure that the
storage compartments are kept to the desired
temperature.
Remember you must take your reading very
quickly since the thermometer temperature will
rise very rapidly after you remove it from the
freezer.
3

EN Instruction for use
Please remember each time the door is opened
cold air escapes and the internal temperature
rises. Therefore never leave the door open and
ensure it is closed immediately after food is put in
or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts
up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some (noise),
whether the compressor is running or not. This is
quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and
monitor the temperature to ensure the appliance
maintains desired storage temperatures (See
section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 19 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either eaten
immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one time.
The quality of the food is best preserved when it is
frozen right through to the core as quickly as
possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer compartment
causes the refrigeration machine to operate
continously until the food is frozen solid. This can
temporarily lead to excessive cooling of the
refrigeration compartment.
When freezing fresh food, to reach the best
freezing capacity, put the setting knob to
maximum position 24h before placing it. After
freezing the knob can be set to the initial position.
Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature control
knob.
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharp-
edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance.
Check that the tube is permanently placed with its
end in the collecting tray on the compressor to
prevent the water spilling on the electric installation
or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
The NO FROST type defrost is compleetly
automatic. No intervention from your side is
requiered. The water is colected on the
compressor tray. Due the heat of the compressor
the water is evaporated.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 7 & 8).
Insert the plug into the wall socket and switch on
the electricity supply.
4

EN Instruction for use
Warnings!
The fans inside the freezer and fresh food
compartments circulates cold air. Never insert any
object through the guard. Do not allow children to
play with the fresh food andfreezer fan.
Never store products that contain inflammable
propellant gas (eg dispensers, spray cans etc.) or
explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the appliance or
tamper with the controls.
Do not obstruct the fan guards to ensure that you
obtain the best possible performance from your
appliance. (Item 9 and Item 10)
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan which
is essential for the performance of the refrigerator.
Please ensure the fans are not blocked (stopped)
or impaired by food or packaging. Blocking
(stopping) or impairing the fan can result in an
increase of the internal freezer temperature
(Thawing).
Replacing the interior light bulb
To change the lamp used for illumination of your
refrigerator, please call your Authorized Service.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)
with a silicone wax (car polish) to protect the high
quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
by about an inch and pull it off from the side where
there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards from
the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 14).
5

EN Instruction for use
Do’s and don’ts
Do-Clean your appliance regularly.
Do-Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do-Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do-Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do-Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of
the fridge compartment an hour before
eating.
Do-Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do-Wrap fish and offal in polythene bags.
Do-Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do-Wrap bread well to keep it fresh.
Do-Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do-Check contents of the freezer every so often.
Do-Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do-Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on the
packets.
Do-Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do-Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do-Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do-Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Don’t-Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it is
wrapped to prevent it flavouring other
food.
Don’t-Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t-Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t-Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t-Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice
formation.
Don’t-Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Don’t-Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t-Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t-Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t-Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
Don’t-Freeze fizzy drinks.
Don’t-Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t-Remove items from the freezer with wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the middle and upper drawer
provided in the freezer compartment. Energy
consumption of your appliance is declared while
the freezer compartment is fully loaded without
using the middle and upper drawer.
Practical advice concerning the reduction of
the electricity consumption.
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
6

3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be done
in the refrigerator compartment. For this purpose,
the packet which is going to be thawed will be
placed in a vessel so that the water resulting from
the thawing does not leak in the refrigerator
compartment. We recommend you to start the
thawing at least 24 hours before the use of the
frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
Information concerning the noise
and the vibrations which might
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
compressor becomes stronger when it starts and
a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Noise similar to wind blowing.
- It is generated by the fan (fans) with which your
appliance is endowed. These fans help to the
efficient cooling of the appliance. This noise is
normal, not a defect.
4. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is a
small distance between them.
EN Instruction for use
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
•That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
7
The symbol on the product or on
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
office, you household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit !
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahre beginnend mit dem Kaufdatum zur Verfügung.
8
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
DGebrauchsanweisung

DGebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschriften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von nicht qualifizierten Personen
ausgeführt werden, sind eine Gefahrenquelle und
können gefährliche Konsequenzen für den
Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen
des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädigungen offenes Feuer
oder Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet, mehrere Minuten
lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier - Kombination
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht transportiert, so
muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes
wenigstens 4 Stunden ruhig lassen, bevor der
Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
anderen Witterungsbedingungen geschützt werden
Wichtig !
Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
während der Reinigung oder des Transportes. Sie
könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohre auf der Geräterückseite verletzen.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen am
Gerät bewirken.
Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst auf das Netzkabel stellen. Das könnte zur
Beschädigung des Netzkabels führen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf, in
denen die Temperatur unter -15 °C abfallen kann;
dies gilt insbesondere nachts und imWinter.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt eine
Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlechtesten Fall können Lebensmittel
frühzeitig verderben
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, und
stellen Sie das Gerät nie in der Nähe einer direkten
Wärmequelle auf. (Heizkörper, Herd, Ofen ).
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
betragen :
zu Gasherden 30 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit die
Luft frei zirkulieren kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
(Abb.3)
9

DGebrauchsanweisung
3. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusche durch richtige Ausrichtung (Abb 4).
4. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Abildung 1)
1 - Einstellknopf und Innenbeleuchtung
2 - Frischlebensmittellüfter
3 - Verstellbare Ablagen
4 - Gemüsefachabdeckung
5 - Frischbereich/ Gemüseschalen
6 - Eisschalenhalter und Eisschale
7 - Schnellgefrierfach
8 - Fächer zur Aufbewahrung gefrorener
Lebensmittel
9 - Einstellfuß
10 - Bereich für Milchprodukte
11 - Ablage für Glasbehälter
12 - Ablage für Flaschen
13 - Gefrierbereichlüfter
*Fakultativ
Die Lüfter sorgen für die richtige Luftzirkulation im
Inneren. Sie sind parallel zum Motor und
Kompressor geschaltet. Wenn Motor und
Kompressor aussetzen, schalten sich die Lüfter
ebenfalls ab.
Empfohlene Lagerung von
Lebensmitteln im Gerät
Richtlinien für optimale Lagerung und Hygiene:
1. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung
von frischen Lebensmitteln und Getränken
vorgesehen.
2. Der Tiefkühlbereich ist ein Fach und
eignet sich zum Einfrieren und zur Lagerung
vorgefrorener Lebensmittel.
Die Empfehlungen auf der
Lebensmittelverpackung sollten bei
Lagerung immer eingehalten werden.
3. Milchprodukte sollten in dem dafür
vorgesehenen Bereich in der Kühlschranktür
aufbewahrt werden.
4. Gekochte Gerichte sollten in luftdichten
Behältern aufbewahrt werden.
5. Frisch verpackte Produkte können in den
Fächern aufbewahrt werden.
6. Flaschen können im entsprechenden Bereich in
der Tür verstaut werden.
7. Frisches Fleisch geben Sie in Frischhaltebeutel
und legen diese auf die unterste Ablage. Um
Verunreinigungen zu vermeiden, lassen Sie
solche Lebensmittel nicht mit gekochten Speisen
in Kontakt kommen.
Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie rohes Fleisch
niemals länger als zwei oder drei Tage lagern.
8. Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit sollten Sie
die herausnehmbaren Ablagen nicht mit Papier
oder anderen Materialien abdecken, da dadurch
die Kaltluftzirkulation behindert wird.
9. Lagern Sie Pflanzenöl nicht in den Türfächern.
Lagern Sie Speisen immer verpackt, eingewickelt
oder abgedeckt. Lassen Sie heiße Speisen und
Getränke immer erst auskühlen, bevor Sie diese
in den Kühlschrank stellen Reste von
Dosengerichten sollten nicht in der Dose gelagert
werden.
10. Sprudelgetränke sollten nicht tiefgekühlt,
Produkte wie Speiseeis sollten nicht zu kalt
konsumiert werden.
11. Einige Früchte und Gemüsesorten leiden unter
Temperaturen nahe 0°C. Wickeln Sie daher
Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und
ähnliches in Frischhaltebeutel.
12. Hochprozentiger Alkohol muss immer
aufrecht, in gut verschlossenen Flaschen gelagert
werden. Lagern sie keine Behältnisse mit
entflammbarem Treibgas (z.B. Sahnespender,
Spraydosen, usw.) oder explosiven Stoffen. Es
besteht Explosionsgefahr.
13. Um die Körbe aus dem Tiefkühlfach zu
nehmen, gehen Sie wie in Abschnitt 11 vor.
14. Damit Sie das Kühlfach (für leicht verderbliche
Produkte - Abb. 1-Punkt 5) in ein Gemüsefach
verwandeln können, müssen Sie an der Rückseite
der unteren Glasablage das als Zubehör gelieferte
Ornament (Abb. 12) wie in Abb 13 (Punkt a-c)
gezeigt einbauen.
Falls das Ornament nicht montiert wird, verfügt
das Fach (Abb. 1-Punkt 5) über Biofrisch-
Funktionalität.
10

DGebrauchsanweisung
Temperaturkontrolle und -einstellung
Die Betriebstemperatur wird über den
Einstellknopf (Abbildung 5) im oberen Bereich
des Kühlfaches eingestellt. Die Einstellungen
reichen von Min. über 1 bis 6 bis Max. –der
kältesten Einstellung.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
sollten Sie den Einstellknopf so einstellen, dass
die durchschnittliche Temperatur im Inneren des
Kühlgerätes nach 24 Stunden nicht mehr als 5 °C
beträgt. Wir empfehlen, den Einstellknopf etwa auf
die Mitte zwischen den Positionen Min. und Max.
einzustellen, die Temperatur zu überprüfen und
die Einstellung anzupassen, bis die gewünschte
Innentemperatur erreicht ist. Zur Position Max. hin
erreichen Sie eine stärkere Kühlleistung. Einige
Bereiche Ihres Kühlgerätes kühlen sich
geringfügig stärker oder schwächer ab (wie das
Gemüsefach und der oberste Bereich des
Innenraums). Dies ist völlig normal.
Zum Lagern von Lebensmitteln sollte die
Innentemperatur des Gefrierfaches -18 °C
betragen. Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Einstellknopf zur
Position Max. hin drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
genauen Thermometer zu überprüfen –so können
Sie sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht.
Denken Sie daran, das Thermometer sofort
abzulesen, da die angezeigte Temperatur sehr
schnell ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem Öffnen
der Tür kalte Luft aus dem Inneren entweicht und
dadurch die Temperatur im Gerät ansteigt. Lassen
Sie die Tür daher nie offen stehen und schließen
Sie sie sofort wieder, nachdem Sie Lebensmittel
hineingestellt oder herausgenommen haben.
11
Vor der Inbetriebnahme
Endkontrolle
Ehe Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich bitte, dass:
1. Die Füße zwecks perfektem Stand eingestellt
wurden.
2. Der Innenraum trocken ist und die Luft an der
Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entsprechend der Hinweise im
Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt wurde.
4. Der Stecker in die Steckdose eingesteckt wurde
und der Strom eingeschaltet ist. Bei geöffneter Tür
schaltet sich das Licht im Innenraum ein.
Beachten Sie bitte Folgendes:
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Auch die im Kühlsystem
befindlichen Flüssigkeiten und Gase können
Geräusche verursachen, egal, ob der Kompressor
läuft oder nicht. Dies ist völlig normal.
6. Eine leichte Wellung on der Oberseite ist aus
Herstellungsgründen normal und stellt keinen
Defekt dar.
7. Wir empfehlen, den Einstellknopf in die mittlere
Position zu drehen und die Temperatur zu
beobachten, um sicherzustellen, dass das Gerät
die eingestellte Temperatur hält (schauen Sie sich
hierzu den Abschnitt Temperaturkontrolle und -
einstellung an).
8. Beladen Sie das Gerät nicht gleich nach dem
Einschalten. Warten Sie, bis die richtige
Lagerungstemperatur erreicht ist. Wir empfehlen,
die Temperatur mit einem präzisen Thermometer
zu kontrollieren (siehe Temperaturkontrolle und -
Einstellung).
Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann
auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel
einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür öffnen.
Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 19 Stunden nicht
in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn der
Stromausfall länger dauert, sollten die
Lebensmittel überprüft und entweder sofort
verzehrt oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
Other manuals for RCNA320K20W
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko HSA 20550 User manual

Beko
Beko RCSA340K30W User manual

Beko
Beko RCNA406I60XBN Instruction Manual

Beko
Beko ASD2542VX User manual

Beko
Beko RCNA320E21PT User manual

Beko
Beko RCNA365K20X User manual

Beko
Beko CS234020S User manual

Beko
Beko RCNA406E40W User manual

Beko
Beko DNE60200DT User manual

Beko
Beko CN 136241 X User manual

Beko
Beko RSSE445K21X User manual

Beko
Beko GN162320X User manual

Beko
Beko B5RDNE594ZXB User manual

Beko
Beko TS1 90020 User manual

Beko
Beko RCNA366I30W Instruction Manual

Beko
Beko CSA29020 User manual

Beko
Beko RCNE560E40ZXBN User manual

Beko
Beko CN236220X User manual

Beko
Beko WSA 14000 User manual

Beko
Beko GN163131ZXB User manual