Bellman BE2030 User manual

CNSI
FR
FI
DK
NO
APP
CNTR
IT
EN
PL
NL
DE
JP
ES
SE

23
DE
Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, BE2030
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Bellman & Symfon entschieden haben.
Bellman Audio ist ein System von Hörhilfen. Das System besteht aus mehreren
Geräten, die eine Verbesserung der Hörverhältnisse in verschiedenen Situationen
ermöglichen. Die Bellman Audio-Produkte erleichtern vielen Menschen den.
Alltag und geben ihnen die Freiheit, ihre Interessen ungehindert auszuüben.
Der Akku kann exibel geladen werden. Dies gewährleistet den sicheren und
problemlosen Einsatz der Produkte weltweit.
Lesen Sie zunächst die Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Produkt
in Betrieb nehmen. Beachten Sie die Abbildungen des Zubehörs sowie die
Anschlussmöglichkeiten.
Sicherheitsvorschriften
t -FTFO4JFTJDIEJFTF4JDIFSIFJUTIJOXFJTFEVSDI
t #FXBISFO4JFEJFTF4JDIFSIFJUTIJOXFJTFBVG
t #FBDIUFO4JFBMMF8BSOIJOXFJTF
t #FGPMHFO4JFBMMF"OXFJTVOHFO
t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO8BTTFS
t 3FJOJHFO4JFEBT(FSÊUOVSNJUFJOFNUSPDLFOFO5VDI
t #MPDLJFSFO4JFLFJOF#FMàGUVOHTÚòOVOHFO/FINFO4JFEJF*OTUBMMBUJPO
entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
t *OTUBMMJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO8ÊSNFRVFMMFOXJF
)FJ[LÚSQFSO8ÊSNFLMBQQFO½GFOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOJOLMVTJWF
Verstärkern), die Hitze erzeugen.
t 4FU[FO4JFEJF4JDIFSIFJUTGVOLUJPOEFTQPMBSJTJFSUFOPEFSHFFSEFUFO4UFDLFST
nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei ache, unterschiedlich
breite Pole. Ein geerdeter Stecker hat zwei ache Pole und einen dritten
&SEVOHTTUJGU%FSCSFJUFSF1PMC[XEFSESJUUF4UJGUEJFOU*ISFS4JDIFSIFJU8FOO
der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete
Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
t 4DIàU[FO4JFEBT/FU[LBCFMTPEBTTOJFNBOEEBSàCFSMBVGFOVOEFTOJDIU
HFLOJDLUXFSEFOLBOO"DIUFO4JFIJFSCFJCFTPOEFSTBVG/FU[TUFDLFS
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
t 7FSXFOEFO4JFOVSWPN)FSTUFMMFS[VHFMBTTFOFT;VCFIÚS
t ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSEFT(FSÊUTCFJ(FXJUUFSOPEFSXFOOEBT(FSÊU
längere Zeit nicht benutzt wird.
t ÃCFSMBTTFO4JFKFHMJDIF8BSUVOHTBSCFJUFORVBMJö[JFSUFN'BDIQFSTPOBM&JOF
8BSUVOHJTUOPUXFOEJHXFOOEBT(FSÊUBVGJSHFOEFJOF8FJTFCFJTQJFMTXFJTF
BN,BCFMPEFS/FU[TUFDLFS
Hinweis: Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker BE2030, ist kein Hörgerät. Bellman & Symfon AB
empehlt, bei Hörproblemen einen Arzt aufzusuchen.
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, verfügt über eine sehr starke Verstärkung, und die
Lautstärke kann bei fahrlässiger Verwendung des Produkts als unangenehm
empfunden werden bzw. im schlimmsten Fall das Gehör schädigen! Stellen Sie die
Lautstärke stets auf einen niedrigen Pegel ein, bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen!
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, wird durch wiederauadbare Lithium-Ionen-
Batterien betrieben. Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder direktem Son-
nenlicht aus. Die Batterien dürfen nur durch Mitarbeiter von Bellman & Symfon
gewechselt und dürfen nur gegen Batterien desselben Typs ausgetauscht werden.
Werden die Batterien nicht ordnungsgemäß ausgewechselt, besteht Explosions-
gefahr. Vor der Erstinbetriebnahme des Produkts müssen die Batterien vollstän-
dig aufgeladen werden. Die Batterien müssen bei Temperaturen zwischen +5 °C
und +40 °C geladen werden.
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman Audio Mino
darf nur mit einem von Bellman & Symfon empfohlenen Ladegerät geladen
werden.
Achtung! Der AC/DC-Adapter darf keinen Wassertropfen und keinem Spritzwas-
ser ausgesetzt werden, und auf dem Gerät dürfen keine Objekte abgestellt
werden, die Flüssigkeiten enthalten (z. B. Vasen). Um die Stromversorgung
vollständig zu trennen, muss der Stecker des AC/DC-Adapters aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Der Stecker des AC/DC-Adapters darf nicht
blockiert werden und muss für die vorgesehene Verwendung leicht zu erreichen
sein. Hinweisinformationen nden Sie auf der Rückseite des AC/DC-Adapters.
Achtung! Zur Sicherheit der Kinder - Beachten Sie, dass dieses Produkt Kleinteile
enthalten kann. Achten Sie darauf, dass die Verpackung und alle Kleinteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Warnung! Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, dieses Gerät
niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Symbol gibt an, dass die enthaltene elektrische Ausrüstung nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Sie ist bei einer entsprechenden Sammelstelle
zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abzugeben.
Ausführlichere Informationen zum Recycling des Produkts erhalten Sie bei
Ihren örtlichen Behörden oder bei Ihrer nächsten Recyclingstation bzw. in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

45
DE
1Internes Mikrofon
2LED für die Einstellung des inter-
nen Mikrofons
Grün: Ungerichtetes Mikrofon
Orange: Gerichtetes Mikrofon
3Akkustatus-LED
Grün: Eingeschaltet mit gut aufgela-
denem Akku
Grün blinkend: Eingeschaltet mit
schwachem Akku
Orange blinkend: Eingeschaltet mit
leerem Akku - schaltet sich bald
selbst ab
Orange: Akku wird geladen
4 -&%GàSFYUFSOF5PORVFMMF
Grün: T-Modus
Orange: Externes Mikrofon
Orange und Grün: Line in (Stereo)
5 5BTUFGàSJOUFSOFT.JLSPGPO
6&JO"VT5BTUF
7 5BTUFGàS5.PEVT
8LED-Anzeige für Lautstärke
VOE5PO
9 5BTUF[VS&SIÚIVOHEFS-BVUTUÊSLF
10 5BTUF[VS7FSSJOHFSVOHEFS
Lautstärke
11 5BTUF[VS7FSSJOHFSVOHEFT
Diskants
12 5BTUF[VS&SIÚIVOHEFT%JTLBOUT
13 Kopfhörerausgang Klinkenstecker
3,5 mm
14 Ladeanschluss
15 Klammer / Clip
16 &JOHBOHGàSFYUFSOF5PORVFMMF
2,5-mm-Klinkenstecker
Bildverweise Erste Schritte
Testen
1 4DIMJFFO4JFEFO,PQGIÚSFSBN,PQGIÚSFSBVTHBOH13) an.
2 %SàDLFO4JFLVS[BVGEJF&JO"VT5BTUF6), um den Mino zu starten.
3Hören Sie auf das interne Mikrofon und passen Sie die Lautstärke mit den
-BVUTUÊSLFUBTUFO9oder &10) an.
#FJN4UBSUFOEFT(FSÊUTJTUJOEFS3FHFMEBTJOUFSOF.JLSPGPO1BMT5PORVFMMF
ausgewählt. Außerdem wird der Lautstärkeregler auf eine niedrige Lautstärke
eingestellt, um unangenehme Schallpegel zu vermeiden.
%VSDI%SàDLFOEFS5BTUF 9) für die Lautstärkeregelung wird die Lautstärke
erhöht, durch Drücken von &10) wird sie gesenkt. Der Lautstärkepegel wird
EBCFJWPOEFS-&%"O[FJHFGàS-BVUTUÊSLFVOE5PO8) angezeigt. Je mehr LEDs
leuchten, desto höher ist die Lautstärke. Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden,
nachdem die Lautstärke eingestellt wurde.
ÃCFSEJF5POSFHFMVOHXJSEEFS,MBOHFJOHFTUFMMUXPCFJEFS%JTLBOUNJU12)
erhöht und mit 11HFTFOLUXJSE%JF-&%"O[FJHFGàS-BVUTUÊSLFVOE5PO8)
[FJHUEJF5POFJOTUFMMVOHBO%JF-&%"O[FJHFFSMJTDIU4FLVOEFOOBDIEFNEFS
Klang eingestellt wurde.
8FOO4JFGFSUJHTJOELÚOOFO4JFEBT(FSÊUBVTTDIBMUFOJOEFN4JFEJF&JO"VT5BTUF
6TPMBOHFHFESàDLUIBMUFOCJTEJF"LLVTUBUVT-&%3) erloschen ist.
Verwendung von Bellman Audio Mino
Der professionelle Hörverstärker Bellman Audio Mino, BE2030, ist ein digitaler
Hörverstärker, der speziell entwickelt wurde, um selbst in schwierigen Situationen
FJOFIFSWPSSBHFOEF)ÚSRVBMJUÊU[VFSNÚHMJDIFO#FMMNBO"VEJP.JOPMÊTTUTJDI
ausgezeichnet sowohl für Gespräche als auch für Musik einsetzen. Sie können
FOUXFEFSEJFJOUFHSJFSUFO.JLSPGPOFPEFSFJOFFYUFSOF5PORVFMMFWFSXFOEFO
"MTFYUFSOF5PORVFMMFLBOOFJOF5FMFTDIMFJGFFJOFYUFSOFT.JLSPGPOPEFSEBT
4UFSFPLBCFMTFU[VN"OTDIMVTTFJOFS4UFSFP5PORVFMMFWFSXFOEFUXFSEFO
Symbole und Anzeigen
In der Gebrauchsanweisung werden folgende Symbole mit folgender Bedeutung
verwendet:
Ein Warndreieck kennzeichnet Hinweise, die befolgt werden müssen,
um die Funktion und in gewissen Fällen auch die persönliche Sicherheit
sicherzustellen.
Eine Glühbirne 5JQQ)JOXFJTLFOO[FJDIOFU*OGPSNBUJPOFOEJF*IOFO
dabei helfen, das Produkt optimal zu nutzen.

67
DE
Auaden
Das Gerät wird mit einem integrierten Akku geliefert. Vor der Erstinbetriebnahme
des Produkts der Akku vollständig aufgeladen werden. Das Gerät umfasst einen
Lithium-Ionen-Akku und ein Universal-Ladegerät.
Achtung! Die Aufladung des Produkts darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
oder Zubehör von Bellman & Symfon erfolgen.
Schließen Sie das Ladegerät gemäß der Abbildung auf der Umschlagklappe der
Bedienungsanleitung an.
Bringen Sie den Stecker an und stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß
FJOSBTUFUCFWPS4JFJIOBOEFS4UFDLEPTFBOTDIMJFFO8FOOEFS-BEFLPOUBLUBN
-BEFHFSÊUVOEEFN.JOPBOHFTDIMPTTFOXJSEXFDITFMUEFS"LLVTUBUVT-&%3)
WPOHSàOBVGPSBOHFVNEFOMBVGFOEFO"VøBEFWPSHBOHBO[V[FJHFO8FOOEJF
Auadung nach ca. 4 Stunden abgeschlossen ist, leuchtet die LED wieder grün.
Funktion
4DIMJFFO4JFFJOFO#FMMNBO4UFSFPLPQGIÚSFS#&FJOF#FMMNBO5FMFTDIMFJGF
BE9159, einen Bellman Kinnbügelhörer BE9125, einen Bellman Ohrhörer BE9124
oder ein anderes von Bellman & Symfon empfohlenes Hörprodukt gemäß der
Abbildung auf der Umschlagklappe der Bedienungsanleitung am
,PQGIÚSFSBVTHBOH13) auf der rechten Seite an.
Einschalten
%SàDLFO4JFEJF&JO"VT5BTUF 6%JF"LLVTUBUVT-&%3) beginnt grün zu
leuchten, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
#FJN4UBSUJTUJNNFSEBTJOUFSOF.JLSPGPOBMT5PORVFMMFBVTHFXÊIMU"VFSEFN
wird der Lautstärkeregler auf eine niedrige Lautstärke eingestellt, um
unangenehme Schallpegel zu vermeiden.
Einstellen der Lautstärke
4JFLÚOOFOEJF-BVUTUÊSLFEVSDI%SàDLFOEFS5BTUF9) erhöhen bzw. durch
%SàDLFOEFS5BTUF&10TFOLFO%JF-FVDIUBO[FJHFGàS-BVUTUÊSLFVOE5PO8)
gibt die Lautstärke an. Je mehr LEDs leuchten, desto höher ist die Lautstärke.
Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden, nachdem die Lautstärke eingestellt wurde.
Einstellen des Klangs
%VSDI%SàDLFOEFS5BTUF11) können Sie den Diskant verringern, durch Drücken
EFS5BTUF12LÚOOFO4JFJIOFSIÚIFO%JF-&%"O[FJHFGàS-BVUTUÊSLFVOE5PO
8) zeigt die gewählte Einstellung an. Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden,
nachdem der Klang eingestellt wurde.
Ausschalten
8FOO4JFGFSUJHTJOELÚOOFO4JFEFO.JOPBVTTDIBMUFOJOEFN4JFEJF&JO"VT
5BTUF 6TPMBOHFHFESàDLUIBMUFOCJTEJF"LLVTUBUVT-&%3) erloschen ist.
Wahl des Mikrofons
Das Gerät umfasst zwei Mikrofonlösungen: eine für ein ungerichtetes und eine für
ein gerichtetes Mikrofon.
Sie können zwischen ungerichteter und gerichteter Mikrofonaufnahme wechseln,
JOEFN4JFEJF5BTUF5) drücken. Bei Auswahl des ungerichteten Mikrofons
MFVDIUFUEJF.JLSPGPO-&%2) grün, bei Auswahl des gerichteten Mikrofons orange.
Mit dem gerichteten Mikrofon können Sie die Tonquelle, die Sie hören möchten,
”anpeilen”, während der Ton von anderen Quellen gedämpft wird. Dies ist
besonders hilfreich in schwierigen Hörsituationen, z. B. bei größeren Menschen-
ansammlungen oder in Umgebungen mit einem hohen Geräuschpegel.
Telespule/T-Modus
%JFFJOHFCBVUF5FMFTQVMFJTUVN(SBEBCHFXJOLFMUVNJOEVLUJWF4JHOBMFWPO
FJOFS5FMFTDIMFJGFVOBCIÊOHJHEBWPOFSGBTTFO[VLÚOOFOPCTJDIEBT(FSÊUJOIPSJ-
[POUBMFS-BHFJOEFS)BOEPEFSBVGFJOFN5JTDIPEFSJOWFSUJLBMFS-BHFJOFJOFN
$MJQPEFS6NIÊOHFSJFNFOCFöOEFU
Der T-Modus kann in Räumen verwendet werden, in denen eine Teleschleife (oder
Hörschleife) installiert ist. Suchen Sie nach dem entsprechenden Symbol oder
erkundigen Sie sich beim Personal, ob eine Teleschleife installiert ist. Der T-Modus
wird durch grünes Leuchten der LED für die externe Tonquelle angezeigt.
Signalquelle auswählen
%JF"VTXBIMEFS4DIBMMRVFMMFJTUHBO[FJOGBDI
4JFLÚOOFOFOUXFEFSEBTJOUFSOF.JLSPGPO.*$.PEVTPEFSEJFFJOHFCBVUF
5FMFTQVMF5.PEVTBVTXÊIMFOJOEFN4JFEJF5BTUFOVOE5) und T7) an
EFS'SPOUCMFOEFESàDLFO#FJN8FDITFM[XJTDIFOEJFTFO4JHOBMRVFMMFOXJSE
der Lautstärkeregler auf einen niedrigen Pegel eingestellt, um unangenehme
Schallpegel zu vermeiden.
.JOPXÊIMUEFO&JOHBOHGàSFJOFFYUFSOF5PORVFMMF16) automatisch, wenn etwas
BOHFTDIMPTTFOXJSE8JSEEFS,POUBLUBCHF[PHFOXFDITFMU.JOPBVUPNBUJTDI
[VNJOUFSOFO.JLSPGPO-Modus).
Externe Tonquelle
8FOOEBTPQUJPOBMF"VEJPLBCFMEBTBNFJOFO&OEFàCFSFJOFNN
,MJOLFOCVDITFWFSGàHUBN&JOHBOHGàSFJOFFYUFSOF5PORVFMMF16) angeschlossen
wird, wird das interne Mikrofon ausgeschaltet und automatisch die externe
5PORVFMMFHFXÊIMU%JF-&%GàSFYUFSOFO5PO4) leuchtet gleichzeitig grün
VOEPSBOHFVNBO[V[FJHFOEBTTEFS5POWPOFJOFSFYUFSOFO5PORVFMMFLPNNU
8JSEEBT"VEJPLBCFMBCHF[PHFOTDIBMUFUEJF5POBVTHBCFXJFEFSBVGEBTJOUFSOF
Mikrofon um.
8JSEEBT"VEJPLBCFMBOFJOFO'FSOTFIFSFJOF)J'J"OMBHFFJOFO.11MBZFSPEFS
FJOFÊIOMJDIF5PORVFMMFBOHFTDIMPTTFOLÚOOFO4JF4UFSFPUPOJOIFSWPSSBHFOEFS
Qualität genießen.

89
DE
%JF&JOHBOHTFNQöOEMJDILFJUXJSEBVUPNBUJTDIBOEJFFOUTQSFDIFOEF5PORVFMMF
angepasst.
Externes Mikrofon
"N&JOHBOHGàSFJOFFYUFSOF5PORVFMMF16) kann ein externes Mikrofon ange-
TDIMPTTFOXFSEFO%JF-&%GàSFYUFSOFO5PO4) leuchtet orange, um anzuzeigen,
EBTTEFS5POWPOFJOFNFYUFSOFO.JLSPGPOTUBNNU
%JF&JOHBOHTFNQöOEMJDILFJUXJSEBVUPNBUJTDIBVGFJOFBOHFNFTTFOF7FSTUÊSLVOH
eingestellt, wenn ein externes Mikrofon angeschlossen wird.
Kombinierte Signalquellen
#FJEFS"VEJPBVTHBCFàCFSFJOFFYUFSOF5PORVFMMFLBOOEJFTFS5PONJUEFN5PO
kombiniert werden, der vom internen Mikrofon erfasst wird.
%SàDLFO4JFEJF5BTUF57VNEJF"VEJPBVTHBCFàCFSEJFFYUFSOF5PORVFMMF
FJO[VTDIBMUFO)BMUFO4JFEJF5BTUF5HFESàDLUCJTTPXPIMEJF.*$-&%2) als
BVDIEJF5-&%4) aueuchten.
%FS5POWPOEFSFYUFSOFO5PORVFMMFXJSEOVONJUEFN5POWPNJOUFSOFO.JLSPGPO
HFNJTDIU4JFLÚOOFOEJF#BMBODF[XJTDIFOEFNFYUFSOFO5POVOEEFNJOUFSOFO
.JLSPGPOFJOTUFMMFOJOEFN4JFEJF5BTUF 5) gedrückt halten und gleichzeitig
NJUEFS5BTUF11) oder 12) die Balance anpassen.
8FOO4JF[VS"VEJPBVTHBCFàCFSEJFFYUFSOF5PORVFMMF[VSàDLLFISFONÚDIUFO
ESàDLFO4JFEJF5BTUFT7), und wenn die Audioausgabe über das interne Mikrofon
FSGPMHFOTPMMESàDLFO4JFTUBUUEFTTFOEJF5BTUF5).
Akkuanzeige
*N/PSNBMGBMMMFVDIUFUEJF"LLVTUBUVT-&%3) grün. Hierdurch wird angezeigt, dass
das Gerät eingeschaltet und der Akkuzustand gut ist.
#FJTDIXBDIFN"LLVCMJOLUEJF"LLVTUBUVT-&%3) grün, bis der Akku fast völlig
leer ist. Dann beginnt sie orange zu blinken. Bereits wenn die LED grün zu blinken
CFHJOOUTPMMUFO4JFEBT(FSÊUXJFEFSBVøBEFO8JSEEBT(FSÊUOJDIUBVGHFMBEFO
schaltet es sich automatisch ab.
%JF"VøBEVOHCFHJOOUBVUPNBUJTDIXFOOFJO-BEFHFSÊUBN-BEFBOTDIMVTT14)
BOHFTDIMPTTFOXJSE8ÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHTMFVDIUFUEJF-&%BN(FSÊU
orange. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, beginnt die LED grün
zu leuchten, und das Ladegerät steht so lange auf grün, bis es entfernt wird.
'FIMFSTVDIF,VS[àCFSTJDIU
Symptom Maßnahme
Nichts passiert, wenn
Sie versuchen, das Gerät
einzuschalten.
t 4DIMJFFO4JFEBT-BEFHFSÊUBOVOETUFMMFO4JF
sicher, dass der Ladevorgang innerhalb von
10 Sekunden beginnt.
Achtung! Beginnt der Ladevorgang nicht
innerhalb von 10 Sekunden, trennen Sie
das Ladegerät umgehend vom Gerät
und wenden Sie sich an Ihren nächsten
Vertragshändler!
Über den Kopfhörer
wird kein Ton ausgegeben,
wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
t Erhöhen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler 9).
t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEBTJOUFSOF.JLSPGPOBMT
4JHOBMRVFMMFBVTHFXÊIMUJTUVOEGVOLUJPOJFSU
JOEFN4JFMFJDIUBOEFO.JLSPGPOFO1) kratzen.
t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEFS,PQGIÚSFSTUFDLFS
ganz in den Kopfhörerausgang eingeführt ist.
t 4DIMJFFO4JFEFO,PQGIÚSFSBOFJOFSBOEFSFO
4DIBMMRVFMMFNJUNN,PQGIÚSFSBVTHBOH
an, um die Funktionsfähigkeit des Kopfhörers
zu überprüfen.
Über den Kopfhörer wird
kein Ton ausgegeben,
wenn das Gerät eing-
eschaltet und eine externe
Tonquelle ausgewählt ist.
t ÃCFSQSàGFO4JFPCEJF5PORVFMMFLPSSFLUNJU
dem Gerät verbunden ist, wenn das Stereoka-
CFMBN&JOHBOHGàSFJOFFYUFSOF5PORVFMMF16)
angeschlossen ist.
Über den Kopfhörer
ist ein Pfeifen zu hören.
t Senken Sie die Lautstärke oder vergrößern
Sie den Abstand zwischen Mikrofon
und Kopfhörer.
t 3JDIUFO4JFEBT.JLSPGPOWPOTJDIXFH
8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOJO&OHMJTDIàCFSEFO)ÚSWFSTUÊSLFS#FMMNBO"VEJP.JOP
siehe Anhang.

10 11
DK
Bellman® Audio Mino
Professionel samtaleforstærker, BE2030
Introduktion
Tak, fordi du valgte et produkt fra Bellman & Symfon. Bellman Audio er et
lyttehjælpesystem. Systemet består af et antal enheder, der fremmer lytning i
forskellige situationer og omgivelser. Bellman Audio-produkter gør dagligdagen
lettere for mange personer og giver dem frihed til at forfølge deres interesser.
Den eksible batteriladning sikrer, at produkterne kan bruges sikkert og
nemt i hele verden.
Læs hele brugervejledningen, før du begynder at bruge produktet. Se
diagrammerne, der viser tilbehør og tilslutningsmuligheder.
Sikkerhedsbestemmelser
t -TEJTTFBOWJTOJOHFS
t (FNEJTTFBOWJTOJOHFS
t 7SPQNSLTPNQÌBMMFBEWBSTMFSOF
t 'MHBMMFBOWJTOJOHFSOF
t #SVHJLLFBQQBSBUVSFUJOSIFEFOBGWBOE
t 3FOHSLVONFEFOUSLMVE
t 7FOUJMBUJPOTÌCOJOHFSOFNÌJLLFCMPLFSFT.POUFSJPWFSFOTTUFNNFMTFNFE
producentens anvisninger.
t .ÌJLLFNPOUFSFTJOSIFEFOBGWBSNFLJMEFSTPNGFLTSBEJBUPSFSWBSNUMVGU-
gitre, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere), som afgiver varme.
t .BOJQVMFSJLLFTJLLFSIFETBOPSEOJOHFSOFJQPMTQFDJöLLFFMMFSKPSEFEFTUJL&U
QPMTQFDJöLUTUJLIBSUPCFOPHEFUFOFFSCSFEFSFFOEEFUBOEFU&UTUJLNFE
jording har to ben og et tredje jordingsben. Det brede ben eller det tredje
ben er sikkerhedsanordninger. Hvis det medfølgende stik ikke passer i din
stikkontakt, skal du kontakte en elektriker for at få den forældede kontakt
udskiftet.
t #FTLZUTUSNMFEOJOHFOTÌEFOJLLFCMJWFSUSÌEUQÌFMMFSLPNNFSJLMFNNF
Den skal især beskyttes ved stikkene, stikdåser og stedet, hvor den kommer
ud af apparatet.
t #FOZULVOVETUZSUJMCFISTPNFSHPELFOEUBGQSPEVDFOUFO
t 5SLBQQBSBUVSFUTTUJLVEBGTUJLLPOUBLUFOJUPSEFOWFKSFMMFSIWJTEFUJLLFTLBM
bruges i længere tid.
t -BEBMUJEFOIWFSGPSNGPSTFSWJDFBSCFKEFVEGSFBGLWBMJöDFSFUTFSWJDFQFSTPOB-
le. Servicearbejde er påkrævet, hvis apparaturet beskadiges på nogen måde,
herunder f.eks. hvis strømledningen eller stikket beskadiges, hvis der spildes
væske ind i apparaturet, eller der er faldet genstande ind i apparaturet, hvis
apparaturet har været udsat for regn eller fugt, hvis det ikke fungerer normalt,
eller hvis det har været tabt.
Bemærk: BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker,er ikke
høreinstrumenter. Bellman & Symfon AB anbefaler, at enhver, der oplever tab af
hørelse, kontakter en læge.
Advarsel! BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker har en
meget kraftig forstærker, og lydniveauet kan, hvis produktet anvendes uforsig-
tigt, forårsage ubehag eller i mere alvorlige tilfælde skader på hørelsen. Skru altid
lydstyrken ned til et lavt niveau, før du sætter hovedtelefonerne på.
Advarsel! BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker
strømføres af genopladelige litium-ion-batterier. Udsæt ikke batterierne for ild
eller direkte sollys. Batterierne må udelukkende skiftes af Bellman & Symfons
medarbejdere og må udelukkende udskiftes med batterier af samme type. Der er
eksplosionsfare, hvis batterierne ikke erstattes korrekt. Batterierne skal oplades
helt før første ibrugtagning af produkterne. Batterierne bør oplades ved en
temperatur på mellem +5° C og +40° C.
Advarsel!Bellman Audio Mino må udelukkende oplades vha. opladningstilbehør,
der er anbefalet af Bellman & Symfon.
Advarsel! AC/DC-adapteren må ikke udsættes for vand og genstande, der
indeholder væske, som f.eks. vaser, som ikke må placeres på enheden. Strømmen
afbrydes helt ved at afbryde AC/DC-adapteren fra vægstikket. AC/DC-adapter-
stikket må ikke blokeres og skal være nemt tilgængeligt. Ratingoplysninger vises
bag på AC/DC-adapteren.
Advarsel! Af hensyn til børns sikkerhed skal du være opmærksom på, at dette
produkt kan indeholde små dele. Sørg for, at både emballage og små dele opbe-
vares utilgængeligt for børn.
Advarsel! For at reducere risikoen for brand eller elektrisk chok må denne enhed
ikke udsættes for regn eller fugt.
Dette symbol angiver, at integreret elektrisk udstyr ikke må behandles som
husholdningsaald. Det skal aeveres på en genbrugsstation til genanvendelse
af elektrisk og elektronisk udstyr. Du kan få ere oplysninger om genanvendelse
af produktet fra de lokale myndigheder, fra den nærmeste genbrugsstation eller i
den butik, hvor du købte produktet.

12 13
DK
1Intern mikrofon
2Lysindikator for indstilling af intern
mikrofon
Grøn: Retningsuafhængig mikrofon
Orange: Retningsbestemt mikrofon
3Lysindikator for batteristatus
Grøn: Tændt med godt opladet batteri
Blinkende grøn: Tændt, men med lav
batteristand
Blinkende orange: Tændt med adt
batteri - slukker snart automatisk
Orange: Opladning
4Lysindikator for input fra ekstern
lydkilde
Grøn: T-position
Orange: Ekstern mikrofon
Orange og grøn: Line in (stereo)
5Knap til valg af intern mikrofon
6 5OETMVLLOBQ
7Knap til valg af T-position
8 Lysindikator for lydstyrke og tone
9Knap til forøgelse af lydniveauet
10 Knap til reduktion af lydniveauet
11 Knap til reduktion af diskant
12 Knap til forøgelse af diskant
13 Hovedtelefonudgang, 3,5 mm
jackstik
14 Opladningsstik
15 Clips
16 Indgang for ekstern lydkilde,
2,5 mm jackstik
'JHVSIFOWJTOJOHFS Sådan kommer du i gang
Test
1Slut hovedtelefonerne til hovedtelefonudgangen (13).
2 5SZLLPSUQÌUOETMVLLOBQQFO(6) for at starte Mino.
3Lyt til den interne mikrofon og juster lydstyrken ved hjælp
af lydstyrkeknapperne (9eller &10).
Mino starter altid med den interne mikrofon (1) valgt som lydkilde. Desuden er lyd-
styrkekontrollen altid indstillet til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Lydstyrkekontrollen justerer lydniveauet ved at (9) øge og &(10) reducere
lydstyrken, mens lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser lydniveauet. Jo ere
lysdioder der er tændt, jo højere er lydstyrken. Lysindikatoren slukkes 5 sekunder
efter indstilling af lydstyrken.
Tonekontrollen justerer lydkvaliteten ved (12) at øge og (11) reducere diskan-
ten. Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser toneindstillingen. Lysindikatoren
slukkes 5 sekunder efter indstilling af lydkvaliteten.
/ÌSEVFSGSEJHLBOEVTMVLLFGPS.JOPWFEBUUSZLLFQÌUOETMVLLOBQQFO(6)
og holde den nede, indtil lysindikatoren for batteristatus (3) slukkes.
Sådan bruges Bellman Audio Mino
BE2030 Bellman Audio Mino Professional Communicator er en digital kommuni-
kator, der er specielt udviklet til at levere en enestående lydoplevelse selv under
krævende forhold. Bellman Audio Mino fungerer særdeles godt til tale og musik.
Du kan bruge de indbyggede mikrofoner eller en ekstern lydkilde. Du kan vælge
en induktiv sløjfe eller en ekstern mikrofon som en ekstern lydkilde eller slutte det
medfølgende stereokabelsæt til en stereolydkilde.
Symboler og indikatorer
'MHFOEFTZNCPMFSFSBOWFOEUJCSVHFSWFKMFEOJOHFO%FIBSGMHFOEFCFUZEOJOH
Advarselstrekanten markerer oplysninger, der skal respekteres, da ap-
paratets funktion og i nogle tilfælde den personlige sikkerhed ellers ikke kan
garanteres.
Lyspæren (tip, bemærk) markerer oplysninger, der kan hjælpe dig til at få
mest muligt ud af produktet.
Opladning
Mino er leveres med et indbygget genopladeligt batteri. Batteriet skal oplades helt
før første ibrugtagning af produktet. Mino indeholder et lithium-ion-batteri og en
universaloplader.
Advarsel:Produktet må kun oplades med den medfølgende oplader eller ved
hjælp af tilbehør fra Bellman & Symfon.

14 15
DK
Tilslut opladeren som vist i den udfoldelige del af vejledningen.
Sæt stikket i, og kontroller, at det sidder godt fast, før det tilsluttes lysnetstikket.
Når opladningsstikket er tilsluttet opladeren og Mino, skifter lysindikatoren for
batteristatus (3) fra grønt til orange for at angive, at opladningen er i gang. Når
opladningen er afsluttet efter ca. 4 time, skifter lysindikatoren til grønt igen.
Funktion
Slut BE9122 Bellman stereohovedtelefoner, BE9159 Bellman Halsstrop, BE9125
Bellman Stetoclip, BE9124 Bellman øretelefoner eller et andet lytteprodukt, der
er anbefalet af Bellman & Symfon, til hovedtelefonudgangen (13) i højre side som
illustreret i den udfoldelige del af vejledningen.
Sådan tændes Mino
5SZLQÌUOETMVLLOBQQFO (6). Lysindikatoren for batteristatus (3) begynder at
lyse grønt for at angive, at enheden er tændt.
Mino starter altid med den interne mikrofon valgt som lydkilde. Desuden er lyd-
styrkekontrollen altid indstillet til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Valg af lydstyrke
Brug knappen (9) til at øge og knappen &(10) til at reducere lydniveauet.
Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser lydniveauet. Jo ere lysdioder der er
tændt, jo højere er lydstyrken. Lysindikatoren slukkes 5 sekunder efter indstilling
af lydstyrken.
Valg af tone
Brug tonekontrolknappen (11) til at til at reducere og knappen (12) til at øge
diskanten. Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser den valgte indstilling.
Lysindikatoren slukkes 5 sekunder efter indstilling af lydkvaliteten.
Slukning
/ÌSEVFSGSEJHLBOEVTMVLLFGPS.JOPWFEBUUSZLLFQÌUOETMVLLOBQQFSOF
(6) og holde dem nede, indtil lysindikatoren for batteristatus (3) slukkes.
Valg af mikrofoner
.JOPHJWFSNVMJHIFEGPSBUWMHFNFMMFNUPNJLSPGPOFOSFUOJOHTVBGIOHJHPH
en retningsbestemt mikrofon.
Du kan skifte mellem retningsuafhængig og retningsbestemt mikrofonmodtagel-
se ved at trykke på knappen (5). Mikrofonindikatoren (2) lyser grønt, når der
bruges retningsuafhængig mikrofon, og orange, når der bruges retningsbestemt
mikrofon.
Med den retningsbestemte mikrofon kan du ”pege” i retning af den lydkilde, du er
interesseret i at lytte til, mens lyd fra andre retninger reduceres. Dette er specielt
nyttigt i situationer, hvor det er svært at høre, f.eks. i menneskemængder eller i
meget støjende omgivelser.
Telespole/T-position
Den indbyggede teleslynge har en vinkel på 45 grader for at kunne opfange induk-
tive signaler fra en induktiv sløjfe, både når Mino er i horisontal position (i hånden
eller på et bord) og i vertikal position (på en klemme eller i en halsstrop).
T-positionen kan bruges på steder, hvor en induktiv sløjfe (eller høreløkke) er in-
stalleret. Se efter symbolet for induktiv sløjfe, eller spørg personalet, om der findes
en induktiv sløjfe, hvis du ikke er sikker. T-position angives ved, at indikatoren for
den eksterne lydkilde lyser grønt.
Valg af signalkilde
Det er nemt at vælge lydkilde.
Brugeren kan manuelt vælge imellem den interne mikrofon (MIC-position) og
den indbyggede teleslynge (T-position) ved at trykke på knapperne (5) og
T(7) fortil. Når der skiftes imellem signalkilder, indstilles lydstyrkereguleringen
automatisk til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Mino vælger automatisk indgangen for den eksterne lydkilde (16), når noget
tilsluttes. Når du erner stikket, vender Mino automatisk tilbage til den interne
mikrofon (-position).
Ekstern lydkilde
Hvis det medfølgende lydkabel (som har et lille 2,5 mm jackstik i den ene ende)
sluttes til den eksterne lydkildeindgang (16), afbrydes forbindelsen til den intern
mikrofon, og den eksterne lydkilde vælges automatisk. Lysindikatoren for ekstern
lyd (4) lyser grønt og orange samtidigt for at angive, at lyden kommer fra en
ekstern lydkilde.
Hvis lydkablet frakobles, genetableres lydforbindelsen til den interne mikrofon.
/ÌSMZELBCMFUFSUJMTMVUUFUFUUWIJöVETUZSFO.1BGTQJMMFSFMMFSFOMJHOFOEF
lydkilde, kan du lytte til absolut førsteklasses stereolyd.
Indgangsfølsomheden tilpasses automatisk forskellige lydkilder.
Ekstern mikrofon
Du kan slutte en ekstern mikrofon til indgangen for ekstern lydkilde (16). Lysndika-
toren for ekstern lyd (4) lyser samtidig orange for at angive, at lyden kommer fra en
ekstern mikrofon.
Indgangsfølsomheden tilpasses automatisk en passende forstærkning, når der er
tilsluttet en ekstern mikrofon.

16 17
DK
Kombinerede signalkilder
Når du lytter via en ekstern lydkilde, kan lyden derfra kombineres med den lyd,
der modtages af den interne mikrofon.
7MHBUMZUUFUJMEFOFLTUFSOFMZELJMEFWFEBUUSZLLFQÌLOBQQFOT(7). Hold knap-
pen nede(5), indtil både MIC-lysindikatoren (2) og T-lysindikatoren (4) lyser.
Lyden fra den eksterne lydkilde blandes nu med lyden fra den interne mikrofon.
Du kan justere balancen imellem den eksterne lyd og den interne mikrofon ved at
holde knappen nede(5), mens du indstiller balancen ved hjælp af knappen
(11) eller knappen (12).
Hvis du igen vil lytte til den eksterne lyd, skal du trykke på knappen T(7), og hvis
du vil skifte til at lytte til den interne mikrofon, skal du i stedet trykke på knappen
(5).
Lysindikator for batteri
Lysindikatoren or batteristand (3) lyser normalt grønt. Dette angiver, at enheden er
tændt, og at batterispændingen er tilfredsstillende.
Når batteristanden er lav, blinker lysindikatoren for batteristand (3) grønt, indtil
batteriet er næsten helt tomt, og blinker så orange i stedet. Så snart den blinker
grønt, er det på tide at genoplade enheden. Hvis enheden ikke oplades, slukkes
den automatisk.
Opladningen starter automatisk, når du slutter en oplader til opladningsstikket
(14). Igangværende opladning angives på enheden med orange lys. Når batteriet
er fuldt opladet, skifter lysindikatoren til grønt, og batteriet oplades kontinuerligt,
indtil opladeren frakobles.
'FKMTHOJOHJIPWFEUSL
Problem Løsning
Der sker ikke noget, når
du forsøger at starte
enheden.
t Tilslut opladeren, og kontroller, at opladningen
starter inden for 10 sekunder.
Bemærk! Hvis opladningen ikke starter
inden for 10 sekunder, skal du straks
frakoble opladeren og kontakte nærmeste
forhandler!
Der høres ingen lyd i
hovedtelefonerne, når
enheden tændes.
t Skru op for lydstyrken ved hjælp af
lydstyrkekontrollen (9).
t ,POUSPMMFSBUEFOJOUFSOFNJLSPGPOFSWBMHUTPN
signalkilde, og at den fungerer, ved forsigtigt at
skrabe på mikrofonerne (1).
t ,POUSPMMFSBUIPWFEUFMFGPOTUJLLFUFSTBUSJHUJHU
i hovedtelefonudgangen.
t 4MVUIPWFEUFMFGPOFSOFUJMFOBOEFOMZELJMEF
(med en 3,5 mm hovedtelefonudgang) for
at teste, om hovedtelefonerne fungerer.
Der høres ingen lyd i
hovedtelefonerne, når
enheden er tændes, og der
er valgt ekstern lyd.
t Kontroller, at lydkilden er forbundet korrekt
med enheden, hvis stereokablet er sluttet til
den eksterne lydkildeindgang (16).
Der høres en skingrende
lyd i hovedtelefonerne.
t Skru ned for lydstyrken, eller øg afstanden mel-
lem mikrofonen og hovedtelefonerne.
t 3FUNJLSPGPOFOWLGSBEJH
:EFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPNQSPEVLUFUFOHFMTLUFLTUöOEFTJUJMMHHFU

18 19
EN
Bellman® Audio Mino
Personal Amplier, BE2030
Introduction
Thank you for choosing products from Bellman & Symfon.
Bellman Audio is an assistive listening system. The system consists of a number
of units which facilitate listening under dierent circumstances. Bellman Audio
products make everyday life easier for many people and give them the freedom
to freely pursue their interests.
The exible battery charging ensure that the products can be used safely
and easily throughout the world.
Read through the entire user manual before starting to use the product.
Refer to the diagram showing the accessories and connection options.
Important safety instructions
t 3FBEUIFTF*OTUSVDUJPOT
t ,FFQUIFTF*OTUSVDUJPOT
t )FFEBMM8BSOJOHT
t 'PMMPXBMMJOTUSVDUJPOT
t %POPUVTFUIJTBQQBSBUVTOFBSXBUFS
t $MFBOPOMZXJUIBESZDMPUI
t %POPUCMPDLBOZPGUIFWFOUJMBUJPOPQFOJOHT*OTUBMMJOBDDPSEBODFXJUIUIF
manufacturers instructions.
t %POPUJOTUBMMOFBSBOZIFBUTPVSDFTTVDIBTSBEJBUPSTIFBUSFHJTUFSTTUPWFTPS
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
t %POPUEFGFBUUIFTBGFUZQVSQPTFPGUIFQPMBSJ[FEPSHSPVOEJOHUZQFQMVH
"QPMBSJ[FEQMVHIBTUXPCMBEFTXJUIPOFXJEFSUIBOUIFPUIFS"HSPVOEJOH
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
UIJSEQSPOHBSFQSPWJEFEGPSZPVSTBGFUZ8IFOUIFQSPWJEFEQMVHEPFTOPUöU
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
t 1SPUFDUUIFQPXFSDPSEGSPNCFJOHXBMLFEPOPSQJODIFEQBSUJDVMBSMZBUQMVHT
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
t 0OMZVTFBUUBDINFOUTBDDFTTPSJFTTQFDJöFECZUIFNBOVGBDUVSFS
t 6OQMVHUIJTBQQBSBUVTEVSJOHMJHIUOJOHTUPSNTPSXIFOVOVTFEGPSMPOH
periods of time.
t 3FGFSBMMTFSWJDJOHUPRVBMJöFETFSWJDFQFSTPOOFM4FSWJDJOHJTSFRVJSFEXIFO
UIFBQQBSBUVTIBTCFFOEBNBHFEJOBOZXBZTVDIBTQPXFSTVQQMZDPSEPS
QMVHJTEBNBHFEMJRVJEIBTCFFOTQJMMFEPSPCKFDUTIBWFGBMMFOJOUPUIFBQQB
ratus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
Please note: The BE2030 Audio Mino Personal Amplifier is not a hearing instru-
ment. Bellman & Symfon AB recommend that anyone who is experiencing hear-
ing loss should consult a doctor.
Warning! The BE2030 Audio Mino Personal Amplifier has a very powerful
amplifier and the sound level can cause discomfort or, in serious cases, endanger
hearing if the product is used carelessly. Always turn the volume down to a low
level before putting on the headphones!
Warning! The BE2030 Audio Mino Personal Amplifier is powered by rechargeable
Lithium-Ion batteries. Do not expose the batteries to fire or to direct sunlight.
The batteries must only be changed by Bellman & Symfon staff and must only be
replaced by batteries of the same type. There is a risk of explosion if the batteries
are not replaced correctly. The batteries must be charged fully before using
the products for the first time. Batteries should be charged in temperatures of
between +5°C and +40°C.
Warning! The BE2030 Audio Mino Personal Amplifier must only
be charged by charging accessories recommended by Bellman & Symfon.
Warning! The AC/DC adapter must not be exposed to water drops or splashes
and objects containing liquids, such as vases must not be placed on the unit.
To disconnect the power fully, the AC/DC adapter plug must be disconnected
from the mains socket. The AC/DC adapter plug must not be blocked and must
be easy to access for the intended use. Rating information is shown on the rear
of the AC/DC adapter.
Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance
to rain or moisture.
Warning! For the safety of your children - Please be aware that this product may
include small parts. Ensure that the package and small parts are kept out of reach
of children.
This symbol indicates that integral electrical equipment must not be treated
as household waste. It should be taken to the relevant collection depot for the
recycling of electrical and electronic equipment. You can obtain more detailed
information about recycling of the product from your local authorities, from
the nearest recycling station or from the shop you purchased the product from.

20 21
EN
1Internal microphone
2 *OUFSOBMNJDSPQIPOFTFUUJOH-&%
Green: Omnidirectional microphone
Orange: Directional microphone
3 #BUUFSZTUBUVT-&%
Green: Switched on with well
charged battery
Blinking Green: Switched on but
the battery charge is low
Blinking Orange: Switched on with
at battery - will soon switch itself o
Orange: Charging
4 &YUFSOBMTPVOETPVSDFJOQVU-&%
Green: T position
Orange: External mic
Orange and Green: Line in (stereo)
5Button for selecting internal
microphone
6 0OPòCVUUPO
7Button for selecting T position
8 7PMVNFBOE5POF-&%*OEJDBUPS
9Button for increasing sound level
10 Button for reducing sound level
11 Button for reducing treble
12 Button for increasing treble
13 )FBEQIPOFPVUQVUNNKBDL
plug
14$IBSHJOHTPDLFU
15$MJQ
16 External sound source input
NNKBDLQMVH
'JHVSFSFGFSFODFT Getting started
Testing
1$POOFDUUIF)FBEQIPOFTUPUIFIFBEQIPOFPVUQVU (13).
2 (JWFPOFTIPSUQSFTTPOUIF0O0òCVUUPO(6) to start Mino.
3 -JTUFOUPUIFJOUFSOBMNJDSPQIPOFBOEBEKVTUUIFWPMVNFVTJOH
the Volume Buttons (9or &10).
Mino always starts with the internal microphone (1) selected as the sound source.
In addition, the volume control is always set to low volume to avoid unpleasant
sound levels.
5IFWPMVNFDPOUSPMBEKVTUTUIFTPVOEMFWFMCZ (9) raising and &(10) lowering
UIFWPMVNFXIJMFUIF7PMVNFBOE5POF-&%*OEJDBUPS8) shows the sound level.
5IFNPSF-&%TUIBUBSFMJUUIFIJHIFSUIFWPMVNF5IF-&%JOEJDBUPSHPFTPVU
seconds after the sound volume has been set.
5IFUPOFDPOUSPMBEKVTUTUIFTPVOERVBMJUZCZ(12) increasing and (11) reducing
UIFUSFCMF5IF7PMVNFBOE5POF-&%*OEJDBUPS8TIPXTUIFUPOFTFUUJOH5IF-&%
JOEJDBUPSHPFTPVUTFDPOETBGUFSUIFTPVOERVBMJUZIBTCFFOTFU
8IFOZPVIBWFöOJTIFEZPVDBOTXJUDIPò.JOPCZQSFTTJOHUIF0O0òCVUUPO
(6BOEIPMEJOHJUEPXOVOUJMUIF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) goes out.
)PXUPVTFUIF#FMMNBO"VEJP.JOP
The BE2030 Bellman Audio Mino Personal Amplier is a digital
comunicator which has been specically developed to provide an exceptional
sound experience even in demanding situations. The Bellman Audio Mino works
FYUSFNFMZXFMMGPSTQFFDIBOENVTJD:PVDBOVTFUIFCVJMUJONJDSPQIPOFTPS
use an external sound source. As an external sound source you can choose an
JOEVDUJWFMPPQBOFYUFSOBMNJDSPQIPOFPSZPVDBODPOOFDUUIF4UFSFP$BCMF4FU
to a stereo sound source.
Symbols and indicators
The following symbols are used in the user manual and can be explained as fol
lows:
The warning triangle indicates information which must be followed in
order to guarantee operation and also in some cases to ensure personal
safety.
The light bulb (tip, note) indicates information which can be useful to help
you get the most out of the product.

22 23
EN
Charging
.JOPJTTVQQMJFEXJUIBCVJMUJOSFDIBSHFBCMFCBUUFSZ5IFCBUUFSZNVTUCFDIBSHFE
CFGPSFVTJOHUIFQSPEVDUGPSUIFöSTUUJNF.JOPDPOUBJOTB-JUIJVN*POCBUUFSZ
and a universal charger.
Warning: The product may only be charged with the charger supplied or using
accessories from Bellman & Symfon.
$POOFDUUIFDIBSHFSBTJMMVTUSBUFEJOUIFGPMEPVUTFDUJPOPGUIFNBOVBM
'JUUIFQMVHBOEDIFDLUIBUJUJTMPDLFEQSPQFSMZCFGPSFJUJTDPOOFDUFEUPUIF
XBMMTPDLFU8IFOUIFDIBSHJOHDPOOFDUPSJTDPOOFDUFEUPUIF$IBSHFSBOE
.JOPUIF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) changes from green to orange to indicate that
DIBSHJOHJTUBLJOHQMBDF8IFODIBSHJOHJTöOJTIFEBGUFSBCPVUIPVSTUIF
-&%UVSOTHSFFOBHBJO
Function
$POOFDU#&#FMMNBO4UFSFP)FBEQIPOFT#&#FMMNBO/FDL-PPQ#&
#FMMNBO4UFUPDMJQ#&#FMMNBO*OFBS1IPOFTPSBOPUIFSMJTUFOJOHQSPEVDU
recommended by Bellman & Symfon to the headphone output (13) on the
SJHIUIBOETJEFBTJMMVTUSBUFEJOUIFGPMEPVUTFDUJPOPGUIFNBOVBM
Switching on
1SFTTUIF0O0òCVUUPO (65IF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) starts to shine with a
green light to indicate that the unit is on.
Mino always starts with the internal microphone selected as the sound source.
In addition, the volume control is always set to low volume to avoid unpleasant
sound levels.
Selecting the sound volume
6TFUIFWPMVNFDPOUSPMT button (9) to increase and the &button (10) to
SFEVDFUIFTPVOEMFWFM5IF7PMVNFBOE5POF-&%*OEJDBUPS8) shows the sound
MFWFM5IFNPSF-&%TUIBUBSFMJUUIFIJHIFSUIFWPMVNF5IF-&%JOEJDBUPSHPFT
PVUTFDPOETBGUFSUIFTPVOEWPMVNFIBTCFFOTFU
Selecting the tone
6TFUIFUPOFDPOUSPMTbutton (11) to reduce and the button (12) to increase
UIFUSFCMFJOUIFUPOF5IF7PMVNFBOE5POF-&%*OEJDBUPS8) shows the selected
TFUUJOH5IF-&%JOEJDBUPSHPFTPVUTFDPOETBGUFSUIFTPVOERVBMJUZIBTCFFOTFU
Switching off
8IFOZPVIBWFöOJTIFEZPVDBOTXJUDIPò.JOPCZQSFTTJOHUIF0O0òCVUUPOT
(6BOEIPMEJOHJUEPXOVOUJMUIF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) goes out.
Choice of microphones
Mino contains two microphone options: one omnidirectional and one directional
microphone.
You can switch between omnidirectional and directional microphone reception
by pressing the button (5). The omnidirectional microphone is indicated by
UIF.JDSPQIPOF-&%2) lighting up green and the directional microphone by it
lighting up orange.
With the directional microphone you can ”point” towards the sounds source that
you are interested in listening to while reducing sound from other directions. This
is particularly useful in difficult listening situations, e.g. in crowds or in very noisy
environments.
Telecoil/T position
5IFCVJMUJOUFMFDPJMJTBOHMFEBUEFHSFFTJOPSEFSUPDBUDIJOEVDUJWFTJHOBMTGSPN
BOJOEVDUJWFMPPQCPUIXIFO.JOPJTJOUIFIPSJ[POUBMQPTJUJPOJOUIFIBOEPSPOB
table) and in the vertical position (on a clip or neck strap).
The T position can be used in premises where an inductive loop (or hearing loop)
has been fitted. Look for the inductive loop symbol or ask staff whether there is an
inductive loop if you are unsure. The T position is indicated by the indicator for the
external sound source lighting up green.
Selecting the signal source
It is easy to select the sound source.
5IFVTFSDBONBOVBMMZDIPPTFCFUXFFOUIFJOUFSOBMNJDSPQIPOF.*$QPTJUJPOPS
CVJMUJOUFMFDPJM5QPTJUJPOCZQSFTTJOHUIFCVUUPOT(5) and T(7) on the front.
8IFOTXJUDIJOHCFUXFFOTJHOBMTPVSDFTUIFWPMVNFDPOUSPMXJMMCFTFUBVUPNBUJ
cally to a low level to avoid unpleasant sound levels.
Mino automatically selects the input for the external sound source (16) when
TPNFUIJOHJTDPOOFDUFE8IFOZPVSFNPWFUIFDPOOFDUPS.JOPXJMMBVUPNBUJDBMMZ
return to the internal microphone (position).
External sound source
*GUIFBVEJPDBCMFXIJDIIBTBTNBMMNNKBDLQMVHPOPOFFOEJTDPOOFDUFEUP
the external sound source input (16), the internal microphone will be disconnected
and the external sound source will be automatically selected. The External Sound
-&%4) will light up green and orange at the same time to indicate that the sound
is coming from an external sound source.
If the audio cable is disconnected, the sound will be reconnected to the internal
microphone again.
8JUIUIFBVEJPDBCMFDPOOFDUFEUPB57IJöFRVJQNFOU.1QMBZFSPSTJNJMBS
sound source, you can listen to absolutely rst class stereo sound.
5IFJOQVUTFOTJUJWJUZJTBVUPNBUJDBMMZBEKVTUFEUPTVJUEJòFSFOUTPVOETPVSDFT

EN
External microphone
You can connect an external microphone to the external sound source input (16).
5IF&YUFSOBM4PVOE-&%4) will light up orange at the same time to indicate that
the sound is coming from an external microphone.
5IFJOQVUTFOTJUJWJUZJTBVUPNBUJDBMMZBEKVTUFEUPBTVJUBCMFBNQMJöDBUJPOXIFO
an external microphone is connected.
Combined signal sources
8IFOZPVBSFMJTUFOJOHWJBBO&YUFSOBM4PVOE4PVSDFUFMFDPJMUIJTTPVOEDBOCF
combined with the sound that the internal microphone is receiving.
$IPPTFUPMJTUFOUPUIF&YUFSOBM4PVOE4PVSDFCZQSFTTJOHUIFTbutton (7).
)PMEEPXOUIFbutton (5VOUJMCPUIUIF.*$-&%2BOE5-&%4) light up.
5IFTPVOEGSPNUIFFYUFSOBMTPVOETPVSDFUFMFDPJMJTOPXNJYFEXJUIUIFTPVOE
GSPNUIFJOUFSOBMNJDSPQIPOF:PVDBOBEKVTUUIFCBMBODFCFUXFFOUIFFYUFSOBM
TPVOETPVOEGSPNUIFUFMFDPJMBOEUIFJOUFSOBMNJDSPQIPOFCZIPMEJOHEPXOUIF
button (5) at the same time as setting the balance using the (11) or (12)
button.
If you want to go back to listening to external sound, press the Tbutton (7) and
if you want to switch over to listening on the internal microphone, press the
button (5) instead.
Battery indicator
5IF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) normally lights up green. This indicates that the unit is
switched on and the battery level is satisfactory.
8IFOUIFCBUUFSZJTMPXUIF#BUUFSZ4UBUVT-&%3) blinks green until the battery
is almost completely at when it blinks orange instead. As soon as it blinks green,
it is time to charge the unit again. If the unit is not charged, it is switched o
automatically.
$IBSHJOHTUBSUTBVUPNBUJDBMMZXIFOZPVDPOOFDUBDIBSHFSUPUIF$IBSHJOH4PDLFU
(14$IBSHJOHJOQSPHSFTTJTJOEJDBUFEPOUIFVOJUCZBOPSBOHFMJHIU0ODFUIF
battery is fully charged, the indicator changes to green and the battery is
continuously trickle charged until the charger is disconnected.
Troubleshooting in brief
Problem Solution
Nothing happens when
you try to start the unit.
t $POOFDUUIFDIBSHFSBOEDIFDLUIBUDIBSHJOH
starts within 10 seconds.
Please note! If charging does not start within
10 seconds, disconnect the charger imme-
diately and contact your nearest dealer!
No sound can be heard in
the headphones when the
unit is switched on.
t Turn up the volume using the volume control
(9).
t $IFDLUIBUUIFJOUFSOBMNJDSPQIPOFIBTCFFO
selected as the signal source and that it works
by gently scraping on the microphones (1).
t $IFDLUIBUUIFIFBEQIPOFQMVHJTTFDVSFMZ
inserted in the headphone output.
t $POOFDUUIFIFBEQIPOFTUPBOPUIFSTPVOE
TPVSDFXJUIBNNIFBEQIPOFPVUQVUUP
test whether the headphones are working.
No sound can be heard in
the headphones when the
unit is switched on and
External Sound is selected.
t $IFDLUIBUUIFTPVOETPVSDFJTDPSSFDUMZ
connected to the unit if the stereo cable is
connected to the External Sound Source Input
(16).
A high-pitched noise is
heard in the headphones.
t Turn down the volume or increase the distance
between the microphone and headphones.
t %JSFDUUIFNJDSPQIPOFBXBZGSPNZPV
'PSGVSUIFSJOGPSNBUJPOBCPVUUIFQSPEVDUJO&OHMJTISFGFSUPUIF"QQFOEJY

26 27
ES
Bellman® Audio Mino
Comunicador profesional BE2030
Introducción
Gracias por elegir productos de Bellman & Symfon. Bellman Audio es un sistema
de ayuda a la audición. El sistema consta de diversas unidades que le facilitan la
audición en distintas circunstancias. Los productos Bellman Audio facilitan la vida
cotidiana de muchas personas y les proporcionan la libertad de realizar libremente
las actividades que deseen.
La exibilidad de carga de la batería le permitirá usar estos productos de forma
segura y sencilla en cualquier parte del mundo.
Lea todo el manual del usuario antes de comenzar a usar el producto. Consulte el
diagrama donde aparecen los accesorios y las opciones de conexión.
Normas de seguridad
t Lea estas instrucciones.
t $POTFSWFFTUBTJOTUSVDDJPOFT
t 5FOHBFODVFOUBUPEBTMBTBEWFSUFODJBT
t 4JHBUPEBTMBTJOTUSVDDJPOFT
t /PVUJMJDFFTUFBQBSBUPDFSDBEFMBHVB
t -ÓNQJFMPÞOJDBNFOUFDPOVOQB×PTFDP
t /PCMPRVFFOJOHVOBEFMBTSBOVSBTEFWFOUJMBDJØO*OTUBMFFMFRVJQPEFBDVFS-
do con las instrucciones del fabricante.
t /PMPJOTUBMFDFSDBEFGVFOUFTEFDBMPSUBMFTDPNPSBEJBEPSFTSFKJMMBTEFBJSF
DBMJFOUFFTUVGBTVPUSPTBQBSBUPTJODMVTJWFBNQMJöDBEPSFTRVFHFOFSFODBMPS
t /PIBHBDBTPPNJTPEFMPTQSPQØTJUPTEFTFHVSJEBEEFMFODIVGFQPMBSJ[BEP
o de puesta a tierra. Los enchufes polarizados tienen dos patas y una de ellas
es más ancha que la otra. Un enchufe de puesta a tierra tiene dos patas y
VOBUFSDFSBDMBWJKBEFQVFTUBBUJFSSB-BQBUBNÈTBODIBPMBUFSDFSBDMBWJKBTF
TVNJOJTUSBOQBSBTVTFHVSJEBE4JFMFODIVGFQSPQPSDJPOBEPOPFODBKBFOTV
UPNBEFDPSSJFOUFQØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOFMFDUSJDJTUBQBSBRVFTVTUJUVZB
la toma obsoleta.
t 1SPUFKBFMDBCMFFMÏDUSJDPEFQJTBEBTPQJO[BNJFOUPTFOFTQFDJBMFOMPTFODIV-
GFTUPNBTEFDPSSJFOUFZFMQVOUPEPOEFTBMFEFTEFFMBQBSBUP
t 6UJMJDFÞOJDBNFOUFQJF[BTBDDFTPSJPTFTQFDJöDBEPTQPSFMGBCSJDBOUF
t %FTFODIVGFFMBQBSBUPEVSBOUFUPSNFOUBTFMÏDUSJDBTPDVBOEPOPWBZBB
utilizarlo durante largos periodos de tiempo.
t %FKFDVBMRVJFSSFQBSBDJØOQBSBFMQFSTPOBMUÏDOJDPDVBMJöDBEP&MFRVJQPOF-
DFTJUBSÈVOBSFQBSBDJØODVBOEPTFIBZBEB×BEPEFBMHVOBGPSNBQPSFKFNQMP
DVBOEPFMDBCMFEFTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPPFMFODIVGFFTUÏOEB×BEPTDVBOEP
TFIBZBEFSSBNBEPMÓRVJEPPTFIBZBODBÓEPPCKFUPTDPOUVOEFOUFTFODJNBEFM
BQBSBUPDVBOEPIBZBFTUBEPFYQVFTUPBMBMMVWJBPMBIVNFEBEDVBOEPOP
funcione correctamente o cuando se haya caído accidentalmente.
Nota:MPTTJTUFNBTBVEJUJWPTQFSTPOBMFT#&#FMMNBO"VEJP.JOP$PNVOJ-
DBEPSQSPGFTJPOBMOPTPOJOTUSVNFOUPTEFBVEJDJØO#FMMNBO4ZNGPO"#MF
SFDPNJFOEBBDVBMRVJFSQFSTPOBRVFFYQFSJNFOUFVOBQÏSEJEBEFMBDBQBDJEBE
BVEJUJWBRVFTFMPDPOTVMUFBVONÏEJDP
Advertencia:MPTTJTUFNBTBVEJUJWPTQFSTPOBMFT#&#FMMNBO"VEJP.JOP
$PNVOJDBEPSQSPGFTJPOBMDVFOUBODPOVOBNQMJöDBEPSNVZQPUFOUFQPSMPRVF
FMOJWFMBDÞTUJDPQVFEFDBVTBSNPMFTUJBTPFOBMHVOPTDBTPTEB×BSMBDBQBDJEBE
BVEJUJWBTJOPTFVUJMJ[BFTUFQSPEVDUPDPOFMEFCJEPDVJEBEP"KVTUFTJFNQSFFM
WPMVNFOBVOOJWFMCBKPBOUFTEFQPOFSTFMPTBVSJDVMBSFT
Advertencia: FMTJTUFNBBVEJUJWPQFSTPOBM#FMMNBO"VEJP.JOP TFBMJNFOUBDPO
CBUFSÓBTSFDBSHBCMFTEFJPOFTEFMJUJP/PUJSFMBTCBUFSÓBTBMGVFHPOJMBTFYQPOHB
BMBMV[EJSFDUBEFMTPM-BTCBUFSÓBTTPMBNFOUFEFCFODBNCJBSMBTUÏDOJDPTEF
#FMMNBO4ZNGPOZTPMBNFOUFQPESÈOTVTUJUVJSTFQPSCBUFSÓBTEFMNJTNPUJQP
&YJTUFFMSJFTHPEFFYQMPTJØOTJMBTCBUFSÓBTOPTFTVTUJUVZFODPSSFDUBNFOUF-BT
CBUFSÓBTEFCFSÈOFTUBSDPNQMFUBNFOUFDBSHBEBTBOUFTEFVUJMJ[BSMPTQSPEVDUPT
QPSQSJNFSBWF[-BDBSHBEFMBTCBUFSÓBTEFCFSÈSFBMJ[BSTFBVOBUFNQFSBUVSB
FOUSF$Z$
Advertencia:FMTJTUFNBBVEJUJWPQFSTPOBM#FMMNBO"VEJP.JOPTPMBNFOUFEFCF
DBSHBSTFDPOMPTBDDFTPSJPTEFDBSHBSFDPNFOEBEPTQPS#FMMNBO4ZNGPO
Advertencia: FMBEBQUBEPSEF$"$$OPEFCFFTUBSFYQVFTUPBHPUBTEFBHVB
PTBMQJDBEVSBTOJTJUVBSTFDFSDBEFPCKFUPTRVFDPOUFOHBOBHVBDPNPKBSSPOFT
1BSBEFTDPOFDUBSMBBMJNFOUBDJØOQPSDPNQMFUPEFTFODIVGFFMBEBQUBEPSEF
$"$$EFMBUPNBEFQBSFE&MFODIVGFEFMBEBQUBEPSEF$"$$OPEFCFFTUBS
CMPRVFBEPZEFCFTFSGÈDJMNFOUFBDDFTJCMFQBSBFMVTPQSFWJTUP-BJOGPSNBDJØO
SFMBUJWBBMBQPUFODJBTFNVFTUSBFOMBQBSUFQPTUFSJPSEFMBEBQUBEPSEF$"$$
Advertencia: QBSBMBTFHVSJEBEEFTVTIJKPTUFOHBFODVFOUBRVFFTUFQSPEVDUP
QVFEFJODMVJSQJF[BTQFRVF×BT"TFHÞSFTFEFNBOUFOFSFMQBRVFUFZMBTQJF[BT
QFRVF×BTGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
Advertencia: OPFYQPOHBFTUFEJTQPTJUJWPBMBMMVWJBPMBIVNFEBEQBSBSFEVDJSFM
SJFTHPEFJODFOEJPPEFTDBSHBFMÏDUSJDB
&TUFTÓNCPMPJOEJDBRVFFTUFFRVJQPFMÏDUSJDPOPEFCFEFTFDIBSTFKVOUPDPOMPT
SFTJEVPTEPNÏTUJDPTTJOPRVFEFCFSÈMMFWBSTFBVOQVOUPEFSFDPHJEBFTQFDÓöDP
QBSBFMSFDJDMBEPEFBQBSBUPTFMÏDUSJDPTZFMFDUSØOJDPT1VFEFPCUFOFSJOGPSNB-
DJØONÈTEFUBMMBEBTPCSFFMSFDJDMBKFEFMQSPEVDUPDPOTVMUBOEPBMBTBVUPSJEBEFT
MPDBMFTFOFMQVOUPEFSFDJDMBKFNÈTDFSDBOPPFOFMFTUBCMFDJNJFOUPEPOEFIBZB
BERVJSJEPFMQSPEVDUP

28 29
ES
1Micrófono interno
2-&%EFBKVTUFEFMNJDSØGPOPJOUFSOP
7FSEFNJDSØGPOPPNOJEJSFDDJPOBM
/BSBOKBNJDSØGPOPEJSFDDJPOBM
3-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB
7FSEFFODFOEJEPDVBOEPMBCBUFSÓB
FTUÈEFCJEBNFOUFDBSHBEB
7FSEFQBSQBEFBOUFFODFOEJEP
DVBOEPMBDBSHBEFMBCBUFSÓBFTCBKB
/BSBOKBQBSQBEFBOUFFODFOEJEP
DVBOEPMBCBUFSÓBFTUÈBHPUBEBZFM
FRVJQPWBBBQBHBSTFQSØYJNBNFOUF
/BSBOKBDBSHBFODVSTP
4-&%EFFOUSBEBEFGVFOUFEFTPOJEP
externa
7FSEFQPTJDJØO5
/BSBOKBNJDSØGPOPFYUFSOP
/BSBOKBZWFSEFFOUSBEBEFMÓOFB
FTUÏSFP
5Botón para seleccionar el micrófono
interno
6#PUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
7#PUØOQBSBTFMFDDJPOBSMBQPTJDJØO5
8-&%EFWPMVNFOZUPOP
9Botón para aumentar el nivel
BDÞTUJDP
10 #PUØOQBSBSFEVDJSFMOJWFMBDÞTUJDP
11 Botón para reducir los agudos
12 Botón para aumentar los agudos
13 4BMJEBEFBVSJDVMBSFTFODIVGFEF
DMBWJKBEFNN
14 5PNBEFDBSHB
15 1JO[B
16 &ODIVGFEFDMBWJKBEFNN
para entrada de fuente de sonido
externa
Referencias de las figuras Cómo activarlo
Comprobación
1 $POFDUFMPTBVSJDVMBSFTBMBTBMJEBEFBVSJDVMBSFT13
2 1VMTFVOBWF[FMCPUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP6QBSBBDUJWBSFM.JOP
3 &TDVDIFQPSFMNJDSØGPOPJOUFSOPZBKVTUFFMWPMVNFODPOMPTCPUPOFTEF
volumen 9y&10
4JFNQSFRVFTFQPOFFONBSDIBFM.JOPTFTFMFDDJPOBDPNPGVFOUFEFTPOJEPQSF-
EFUFSNJOBEBFMNJDSØGPOPJOUFSOP1"EFNÈTFMDPOUSPMEFWPMVNFOTFBKVTUBSÈ
TJFNQSFBVOOJWFMCBKPQBSBFWJUBSOJWFMFTBDÞTUJDPTEFTBHSBEBCMFT
&MDPOUSPMEFWPMVNFOBKVTUBFMOJWFMBDÞTUJDP 9BVNFOUBOEPZ&10EJTNJ-
OVZFOEPFMWPMVNFONJFOUSBTRVFFM-&%EFWPMVNFOZUPOP8NVFTUSBFMOJWFM
BDÞTUJDP$VBOUPTNÈT-&%FTUÏOFODFOEJEPTNÈTBMUPFTUBSÈFMWPMVNFO&M-&%
TFBQBHBTFHVOEPTEFTQVÏTEFIBCFSBKVTUBEPFMWPMVNFOEFMTPOJEP
&MDPOUSPMEFMUPOPBKVTUBMBDBMJEBEEFMTPOJEP12BVNFOUBOEPZ11
EJTNJOVZFOEPMPTBHVEPT&M-&%EFWPMVNFOZUPOP8NVFTUSBFMBKVTUFEFMUPOP
&M-&%TFBQBHBTFHVOEPTEFTQVÏTEFRVFTFIBZBEFöOJEPMBDBMJEBEEFMTPOJEP
$VBOEPIBZBUFSNJOBEPQPESÈBQBHBSFM.JOPNBOUFOJFOEPQVMTBEPFMCPUØOEF
FODFOEJEPBQBHBEP6IBTUBRVFTFBQBHVFFM-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3
Cómo usar el Bellman Audio Mino
El comunicador profesional
BE2030 Bellman Audio Mino es un comunicador digital que ha sido especialmente
EFTBSSPMMBEPQBSBQSPQPSDJPOBSVOBDBMJEBEEFTPOJEPFYDFQDJPOBMJODMVTPFOMBT
situaciones más adversas. El Bellman Audio Mino es ideal tanto para habla como
QBSBNÞTJDB1VFEFVUJMJ[BSMPTNJDSØGPOPTJOUFHSBEPTPVTBSVOBGVFOUFEFTPOJEP
FYUFSOB1BSBMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOBQVFEFFMFHJSFOUSFVOCVDMFJOEVDUJWP
VONJDSØGPOPFYUFSOPPCJFODPOFDUBSFMDBCMFFTUÏSFPBVOBGVFOUFEFTPOJEP
FTUÏSFP
Símbolos e indicadores
"DPOUJOVBDJØOTFFYQMJDBOMPTTÓNCPMPTRVFTFVUJMJ[BOFOFMNBOVBMEFMVTVBSJP
El triángulo de advertencia indica información que debe seguirse para ga-
SBOUJ[BSFMCVFOGVODJPOBNJFOUPZFOBMHVOPTDBTPTMBTFHVSJEBEQFSTPOBM
La bombilla DPOTFKPOPUBJOEJDBJOGPSNBDJØORVFQVFEFSFTVMUBSMFÞUJMQBSB
sacarle el máximo partido al producto.
Carga
.JOPTFTVNJOJTUSBDPOVOBCBUFSÓBSFDBSHBCMFJOUFHSBEBRVFEFCFSÈDBSHBSTF
antes de usar el producto por primera vez. Mino incluye una batería de iones de
litio y un cargador universal.

30 31
ES
Advertencia:FMQSPEVDUPTPMBNFOUFQVFEFDBSHBSTFDPOFMDBSHBEPSTVNJOJTUSB-
EPPMPTBDDFTPSJPTEF#FMMNBO4ZNGPO
Conecte el cargador como se indica en el apartado desplegable del manual.
"DPQMFFMFODIVGFZDPNQSVFCFRVFFTUÏDPSSFDUBNFOUFDPMPDBEPBOUFTEF
conectarlo a una toma de pared. Cuando se acopla el enchufe de carga al cargador
ZFM.JOPFM-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3QBTBEFWFSEFBOBSBOKBMPRVFJOEJDB
RVFTFFTUÈFGFDUVBOEPMBDBSHB$VBOEPöOBMJ[BMBDBSHBBMDBCPEFVOBTIPSBT
FM-&%WVFMWFBNPTUSBSTFEFDPMPSWFSEF
Función
$POFDUFMPTBVSJDVMBSFTFTUÏSFP#FMMNBO#&FMDPMMBS#FMMNBO#&FMBVSJDV-
MBS4UFUPDMJQ#FMMNBO#&MPTBVSJDVMBSFTJOUSBVSBMFT#FMMNBO#&PDVBMRVJFS
otro producto de escucha recomendado por Bellman & Symfon a la salida de
BVSJDVMBSFT13EFMBQBSUFEFSFDIBDPNPTFJOEJDBFOFMBQBSUBEPEFTQMFHBCMFEFM
manual.
Encendido
1VMTFFMCPUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP 6&M-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3TF
encenderá en color verde para indicar que la unidad está encendida.
4JFNQSFRVFTFQPOFFONBSDIBFM.JOPTFTFMFDDJPOBDPNPGVFOUFEFTPOJEP
QSFEFUFSNJOBEBFMNJDSØGPOPJOUFSOP"EFNÈTFMDPOUSPMEFWPMVNFOTFBKVTUBSÈ
TJFNQSFBVOOJWFMCBKPQBSBFWJUBSOJWFMFTBDÞTUJDPTEFTBHSBEBCMFT
Selección del volumen del sonido
Utilice el botón de control de volumen 9QBSBBVNFOUBSFMOJWFMBDÞTUJDPZ
el botón -10QBSBEJTNJOVJSMP&M-&%EFWPMVNFOZUPOP8NVFTUSBFMOJWFM
BDÞTUJDP$VBOUPTNÈT-&%FTUÏOFODFOEJEPTNÈTBMUPFTUBSÈFMWPMVNFO&M-&%TF
BQBHBTFHVOEPTEFTQVÏTEFIBCFSBKVTUBEPFMWPMVNFOEFMTPOJEP
Selección del tono
Utilice el botón de control del tono 11QBSBSFEVDJSMPT
agudos en el tono y el botón 12QBSBBVNFOUBSMPT&M-&%EFWPMVNFOZ
UPOP8NVFTUSBFMBKVTUFTFMFDDJPOBEP&M-&%TFBQBHBTFHVOEPTEFTQVÏT
EFRVFTFIBZBEFöOJEPMBDBMJEBEEFMTPOJEP
Apagado
$VBOEPIBZBUFSNJOBEPQPESÈBQBHBSFM.JOPNBOUFOJFOEPQVMTBEPFMCPUØOEF
FODFOEJEPBQBHBEP 6IBTUBRVFTFBQBHVFFM-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3
Selección de micrófonos
.JOPDVFOUBDPOEPTPQDJPOFTEFNJDSØGPOPVOPPNOJEJSFDDJPOBMZVOP
direccional.
1VFEFDBNCJBSFOUSFMBSFDFQDJØODPOFMNJDSØGPOPPNOJEJSFDDJPOBMZFMNJDSØGPOP
direccional pulsando el botón 5&MGVODJPOBNJFOUPEFMNJDSØGPOPPNOJEJ-
SFDDJPOBMTFJOEJDBDVBOEPFM-&%EFMNJDSØGPOP2FTUÈFODFOEJEPFODPMPSWFSEF
NJFOUSBTRVFFOFMDBTPEFMNJDSØGPOPEJSFDDJPOBMBQBSFDFSÈEFDPMPSOBSBOKB
&MNJDSØGPOPEJSFDDJPOBMFTUÈEJTF×BEPQBSBPSJFOUBSMPIBDJBMBGVFOUFEFTPOJEP
RVFEFTFFFTDVDIBSBMBWF[RVFTFSFEVDFFMTPOJEPQSPDFEFOUFEFPUSBTEJSFD-
DJPOFT&TUPSFTVMUBFTQFDJBMNFOUFÞUJMFOTJUVBDJPOFTDPONVDIPSVJEPDPNPFO
NVMUJUVEFTPFOFOUPSOPTNVZSVJEPTPT
Bobina telefónica (posición T)
-BCPCJOBUFMFGØOJDBJOUFHSBEBQSFTFOUBVOÈOHVMPEFHSBEPTQBSBDBQUBSMBT
TF×BMFTJOEVDUJWBTQSPDFEFOUFTEFVOCVDMFJOEVDUJWPUBOUPDVBOEPFM.JOPTF
IBMMBFOQPTJDJØOIPSJ[POUBMTVKFUPFOMBNBOPPEFQPTJUBEPFOVOBNFTBDPNP
DVBOEPTFFODVFOUSBFOQPTJDJØOWFSUJDBMDPOVOBQJO[BPVODPMMBS
-BQPTJDJØO5QVFEFVUJMJ[BSTFFOMVHBSFTFOMPTRVFTFIBZBJOTUBMBEPVOCVDMF
JOEVDUJWPPCVDMFBNQMJGJDBEPS#VTRVFFMTÓNCPMPEFCVDMFJOEVDUJWPPQSFHÞO-
UFMFBMQFSTPOBMEØOEFFTUÈFMCVDMFJOEVDUJWPTJOPMPFODVFOUSB-BQPTJDJØO5TF
TF×BMBDVBOEPFMJOEJDBEPSEFMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOBTFJMVNJOBFOWFSEF
Selección de la fuente de la señal
Resulta sencillo seleccionar la fuente del sonido.El usuario puede seleccionar
NBOVBMNFOUFFOUSFFMNJDSØGPOPJOUFSOPQPTJDJØO.*$PMBCPCJOBUFMFGØOJDB
JOUFHSBEBQPTJDJØO5QVMTBOEPMPTCPUPOFT 5ZT7EFMBQBSUFGSPOUBM
$VBOEPTFDBNCJBEFGVFOUFEFTF×BMFMDPOUSPMEFWPMVNFOTFTJUÞBBVUPNÈUJDB-
NFOUFFOVOOJWFMCBKPQBSBFWJUBSOJWFMFTBDÞTUJDPTEFTBHSBEBCMFT
.JOPTFMFDDJPOBBVUPNÈUJDBNFOUFMBFOUSBEBEFMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOB16
DVBOEPTFDPOFDUBBMHP$VBOEPTFEFTDPOFDUB.JOPWVFMWFBVUPNÈUJDBNFOUFBM
NJDSØGPOPJOUFSOPQPTJDJØO
Fuente de sonido externa
4JTFDPOFDUBFMDBCMFEFBVEJPTVNJOJTUSBEPRVFUJFOFVOFODIVGFEFDMBWJKB
QFRVF×PEFNNFOVOFYUSFNPBMBFOUSBEBEFMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOB
16FMNJDSØGPOPJOUFSOPTFEFTDPOFDUBSÈZTFTFMFDDJPOBSÈBVUPNÈUJDBNFOUFMB
GVFOUFEFTPOJEPFYUFSOB&M-&%EFTPOJEPFYUFSOP4TFFODFOEFSÈFODPMPSWFSEF
ZOBSBOKBBMBWF[QBSBJOEJDBSRVFFMTPOJEPQSPDFEFEFVOBGVFOUFEFTPOJEP
externa.
4JTFEFTDPOFDUBFMDBCMFEFBVEJPTFWPMWFSÈBDPOFDUBSFMTPOJEPBMNJDSØGPOP
interno.
$POFMDBCMFEFBVEJPDPOFDUBEPBVOUFMFWJTPSVOFRVJQPEFBMUBöEFMJEBEVO
SFQSPEVDUPS.1PDVBMRVJFSPUSBGVFOUFEFTPOJEPTJNJMBSQPESÈEJTGSVUBSEFVO
TPOJEPFTUÏSFPBCTPMVUBNFOUFFYDFQDJPOBM
-BTFOTJCJMJEBEEFFOUSBEBTFBKVTUBSÈBVUPNÈUJDBNFOUFQBSBBEBQUBSMBBEJTUJOUBT
fuentes de sonido.
Micrófono externo
1VFEFDPOFDUBSVONJDSØGPOPFYUFSOPBMBFOUSBEBEFMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOB
16&M-&%EFTPOJEPFYUFSOP4TFFODFOEFSÈFODPMPSOBSBOKBBMNJTNPUJFNQP

32 33
ES
para indicar que el sonido procede de un micrófono externo.
-BTFOTJCJMJEBEEFFOUSBEBTFBKVTUBBVUPNÈUJDBNFOUFBVOBBNQMJöDBDJØO
adecuada cuando se conecta un micrófono externo.
Fuentes de señal combinadas
$VBOEPFTUÏFTDVDIBOEPBUSBWÏTEFVOBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOBFTUFTPOJEP
QPESÈDPNCJOBSTFDPOFMTPOJEPRVFFTUÏSFDJCJFOEPFMNJDSØGPOPJOUFSOP
4FMFDDJPOFMBFTDVDIBBUSBWÏTEFMBGVFOUFEFTPOJEPFYUFSOBQVMTBOEPFMCPUØO T
7.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO5IBTUBRVFTFFODJFOEBOMPT-&%EF.*$2
Z54
El sonido de la fuente de sonido externa se mezcla con el sonido del micrófono
JOUFSOP1VFEFBKVTUBSFMCBMBODFFOUSFFMTPOJEPFYUFSOPZFMNJDSØGPOPJOUFSOP
manteniendo pulsado el botón 5BMBWF[RVFBKVTUBFMCBMBODFDPOMPT
botones 11Z12
4JEFTFBWPMWFSBFTDVDIBSFMTPOJEPFYUFSOPQVMTFFMCPUØO T7QPSFMDPOUSBSJPTJ
EFTFBQBTBSBFTDVDIBSEFTEFFMNJDSØGPOPJOUFSOPQVMTFFMCPUØO5
Indicador de la batería
&M-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3TFFODJFOEFQPSMPHFOFSBMEFDPMPSWFSEF&TUP
indica que la unidad está encendida y que el nivel de carga es satisfactorio.
$VBOEPFMOJWFMEFDBSHBTFBCBKPFM-&%EFFTUBEPEFMBCBUFSÓB3QBSQBEFBSÈ
FODPMPSWFSEFIBTUBRVFMBCBUFSÓBFTUÏQSÈDUJDBNFOUFEFTDBSHBEBEFMUPEPNP-
NFOUPFOFMRVFQBSQBEFBSÈFODPMPSOBSBOKB&ODVBOUPTFQPOHBBQBSQBEFBSFO
WFSEFTFSFDPNJFOEBSFDBSHBSMBVOJEBE4JOPTFSFDBSHBTFBQBHBSÈBVUPNÈUJDB-
mente.
-BDBSHBTFJOJDJBBVUPNÈUJDBNFOUFBMDPOFDUBSVODBSHBEPSBMBUPNBEFDBSHB14
&MQSPDFTPEFDBSHBTFJOEJDBFOMBVOJEBENFEJBOUFVOBMV[OBSBOKB6OBWF[RVF
MBCBUFSÓBFTUÏDPNQMFUBFMJOEJDBEPSQBTBSÈBNPTUSBSTFFODPMPSWFSEFZMBCBUFSÓB
seguirá cargándose hasta que se desconecte el cargador.
Solución de problemas
Problema Solución
No sucede nada al intentar
poner en marcha la
unidad.
t $POFDUFFMDBSHBEPSZDPNQSVFCFTJDPNJFO[B
la carga en un plazo de 10 segundos.
`"UFODJØO&ODBTPEFRVFOPTFIBZB
JOJDJBEPMBDBSHBBMDBCPEFTFHVOEPT
EFTDPOFDUFJONFEJBUBNFOUFFMDBSHBEPSZ
QØOHBTFFODPOUBDUPDPOTVEJTUSJCVJEPS
No se oye ningún sonido
por los auriculares cuando
se enciende la unidad.
t Suba el volumen con el control de volumen
9
t $PNQSVFCFRVFFTUÏTFMFDDJPOBEPFMNJDSØ-
GPOPJOUFSOPDPNPMBGVFOUFEFTF×BMBTÓDPNP
su funcionamiento golpeando suavemente los
NJDSØGPOPT1
t $PNQSVFCFRVFFMFODIVGFQBSBBVSJDVMBSFTTF
haya insertado correctamente en la salida de
auriculares.
t $POFDUFMPTBVSJDVMBSFTBPUSBGVFOUFEFTPOJEP
DPOVOBTBMJEBEFBVSJDVMBSFTEFNNQBSB
comprobar si funcionan correctamente.
No se oye ningún sonido
por los auriculares cuando
se enciende la unidad y
se selecciona el sonido
externo.
t $PNQSVFCFRVFMBGVFOUFEFTPOJEPFTUÏ
conectada correctamente a la unidad si el cable
FTUÏSFPFTUÈDPOFDUBEPBMBFOUSBEBEFMBGVFOUF
EFTPOJEPFYUFSOB16
Se oye un sonido agudo-
por los auriculares.
t #BKFFMWPMVNFOPBVNFOUFMBEJTUBODJBFOUSFFM
micrófono y los auriculares.
t Oriente el micrófono hacia fuera.
4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPEVDUPFOJOHMÏTDPOTVMUFFM"QÏOEJDF

34 35
FI
Bellman® Audio Mino
Ammattilaistason kommunikaattori, BE2030
Johdanto
Kiitos, että valitsit Bellman & Symfonin tuotteita. Bellman Audio on avustava
kuuntelujärjestelmä. Järjestelmään kuuluu monia laitteita, jotka auttavat kuulemis-
ta hankalissa olosuhteissa. Bellman Audio-tuotteet tekevät päivittäisestä elämästä
helpompaa monille ihmisille, ja ne antavat heille mahdollisuuden harrastuksiin.
Akun latauksen joustavuuden ansiosta tuotteita voidaan käyttää turvallisesti
ja helposti kaikkialla maailmassa.
Lue koko käyttöohje ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Katso lisätietoja
lisälaitteita ja kytkentätapoja kuvaavista kaavioista.
Turvallisuusmääräykset
t -VFOÊNÊPIKFFU
t 4ÊJMZUÊPIKFFU
t 0UBWBSPJUVLTFUIVPNJPPO
t /PVEBUBLBJLLJBPIKFJUB
t MÊLÊZUÊMBJUFUUBWFEFOMÊIFUUZWJMMÊ
t 1VIEJTUBBJOPBTUBBOLVJWBMMBMJJOBMMB
t MÊUVLJUVVMFUVTBVLLPKB5FFBTFOOVTWBMNJTUBKBOPIKFJEFONVLBBO
t MÊUFFBTFOOVTUBMÊNNÚOMÊIUFJEFOLVUFOMÊNQÚQBUUFSJO
lämminilmapuhaltimen, lieden tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden
(esim. vahvistimen) lähellä.
t 4VVOUBJTUBJNBBEPJUVTUZZQQJTFOQJTUPLLFFOUVSWBPNJOBJTVVLTJBFJTBB
mitätöidä. Suuntaispistokkeessa on kaksi kosketinta, joista toinen on
leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa on kaksi kosketinta ja kolmas johdin
maadoitusta varten. Leveä kosketin ja maadoitusjohdin parantavat käyttö-
turvallisuutta. Jos laitteen mukana tuleva pistoke ei sovi pistorasiaan, sopiva
pistoke on vaihdatettava sähköasentajalla.
t 4VPKBBWFSLLPKPIUPBUBMMBVUVNJTFMUBKBMJUJTUZNJTFMUÊFSJUZJTFTUJQJTUPLLFJEFO
liitinten ja laitteesta ulostulon kohdalla.
t ,ÊZUÊBJOPBTUBBOWBMNJTUBKBONÊÊSJUUÊNJÊMJTÊMBJUUFJUB
t 0UBMBJUUFFOQJTUPLFTFJOÊTUÊVLLPTFMMBKBNJLÊMJMBJUFUUBFJLÊZUFUÊQJULÊÊO
aikaan.
t )VPMUPUZÚUTBBTVPSJUUBBWBJOQÊUFWÊIVPMUPIFOLJMÚ)VPMUPPOUBSQFFONJLÊMJ
laite on vaurioitunut eli esimerkiksi verkkojohto tai pistoke on vahingoittunut,
laitteen päälle on kaatunut nestettä tai pudonnut esineitä, laite on altistunut
sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
Huomaa: BE2030 Bellman Audio Mino henkilökohtaiset kuulemisjärjestelmät
eivät ole kuulokojeita. Mikäli teillä on kuulemisvaikeuksia, Bellman & Symfon AB
suosittelee ottamaan yhteyttä lääkäriin.
Varoitus! BE2030 Bellman Audio Mino henkilökohtaisissa kuulemisjärjestelmissä
on erittäin voimakas vahvistin, ja äänentaso saattaa aiheuttaa kipua ja vakavis-
sa tapauksissa jopa vaarantaa kuulon, jos tuotetta käytetään varomattomasti.
Aseta äänenvoimakkuus pieneksi aina, ennen kuin laitat kuulokkeen päähäsi!
Varoitus! Bellman Audio Mino -kuulemisjärjestelmä saa virtansa litium-
ioni-akuista. Älä altista akkuja tulella tai suoralle auringonpaisteelle. Akkujen
vaihdon saa suorittaa ainoastaan Bellman & Symfonin henkilökunta ja akkujen
tyyppiä ei saa muuttaa. On olemassa räjähdysvaara, jos akkuja ei vaihdeta
asianmukaisesti. Akun on ladattava täyteen, ennen kuin tuotteita käytetään
ensimmäistä kertaa. Akkujen latauslämpötila on oltava +5°C - +40°C.
Varoitus! Bellman Audio Mino henkilökohtaisen kuulemisjärjestelmän
saa ladata vain Bellman & Symfonin suosittelemilla lisälaitteilla.
Varoitus! AC/DC-sovitinta ei saa altistaa vesipisaroille eikä roiskeille ja nestettä
sisältäviä esineitä kuten maljakoita ei saa asettaa laitteen päälle. Jotta virta
katkeaisi täysin, AC/DC-sovittimen pistoke tulee irrottaa verkkovirtarasiasta.
AC/DC-sovittimen pistoketta ei saa eristää ja sen käytön tarkoitettua käyttötar-
koitusta varten tulee olla helppoa. Luokitustiedot löytyvät AC/DC-sovittimen
takaosasta.
Varoitus! Ota lastesi turvallisuuden vuoksi huomioon, että tuotteessa on pieniä
osia. Varmista, että pakkaus ja pienet osat ovat lasten ulottumattomissa.
Varoitus! Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle palo- ja sähköiskuvaaran
takia.
Tämä symboli ilmaisee, ettei sähkölaitetta saa hävittää kotitalousjätteen mu-
kana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrä-
tyspisteeseen. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisviranomaisilta,
lähimmästä kierrätyspisteestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.

36 37
FI
1Sisäinen mikrofoni
2Sisäisen mikrofonin
asetusmerkkivalo
Vihreä: Suuntaukseton mikrofoni
Oranssi: Suuntamikrofoni
3Akun tilan merkkivalo
Vihreä: Laite päällä, akussa reilusti
varausta
Vilkkuva vihreä: Laite päällä, mutta
akun varaus vähäinen
Vilkkuva oranssi: Laite päällä, akku
tyhjä. Laite sammuu pian
Oranssi: Lataus
4Ulkoisen äänilähteen tulon
merkkivalo
Vihreä: T-asento
Oranssi: Ulkoinen mikrofoni
Oranssi ja vihreä: Linjasisääntulo
(stereo)
5Sisäisen mikrofonin valintapainike
6Virtapainike
7T-asennon valintapainike
8 ÊOFOWPJNBLLVVEFOKB
-sävyn merkkivalo
9 ÊOFOWPJNBLLVVEFO
lisäämispainike
10 ÊOFOWPJNBLLVVEFO
vähentämispainike
11 Diskanttien vähentämispainike
12 Diskanttien lisäämispainike
13 3,5 mm -kuulokeliitäntä
14 Latausliitäntä
15/JQJTUJO
16 Ulkoisen äänilähteen tulon
2,5 mm:n liitäntä
Kuvaviitteet Käytön aloittaminen
Testaus
1Kytke kuulokkeet kuulokeliitäntään (13).
2 1BJOBWJSUBQBJOJLFUUBLFSSBOMZIZFTUJ(6), niin Mino käynnistyy.
3Kuuntele sisäistä mikrofonia ja säädä äänenvoimakkuutta säätimistä
(9tai &10).
Mino käynnistyy aina siten, että sisäinen mikrofoni (1) on valittuna äänilähteeksi.
Lisäksi äänenvoimakkuussäätö on asetettu matalalle tasolle epämiellyttävien
äänentasojen välttämiseksi.
ÊOFOWPJNBLLVVTTÊÊUÚ(9) nostaa ja &(10) laskee äänenvoimakkuutta ja
äänenvoimakkuuden ja -sävyn merkkivalo (8) näyttää äänen tason. Mitä useampia
valoja palaa, sitä korkeampi äänenvoimakkuus on. Merkkivalo sammuu viiden
sekunnin kuluttua äänenvoimakkuuden asettamisesta.
ÊOFOTÊWZTÊÊUÚ(12) lisää ja (11WÊIFOUÊÊEJTLBOUUJBÊOFOWPJNBLLVVEFOKB
-sävyn merkkivalo (8) näyttää sävyasetuksen. Merkkivalo sammuu viiden sekunnin
kuluttua äänenlaadun asettamisesta.
Kun olet valmis, voit sammuttaa Minon painamalla virtapainiketta (6), kunnes
akun tilan merkkivalo (3) sammuu.
Bellman Audio Mino -laitteen käyttäminen
BE2030 Bellman Audio Mino on ammattilaistason digitaalinen kommunikaattori,
joka on erityisesti suunniteltu tuottamaan hyvää ääntä myös vaativissa olosuhteis-
sa. Bellman Audio Mino sopii erittäin hyvin puheen ja musiikin kuuntelemiseen.
Voit käyttää sisäisiä mikrofoneja tai ulkoista äänilähdettä. Voit valita ulkoiseksi
äänilähteeksi induktiosilmukan tai ulkoisen mikrofonin tai kytkeä stereojohtosar-
jan stereoäänilähteeseen.
Symbolit ja ilmaisimet
Käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Varoituskolmio ilmaisee tietoa, jota on noudatettava, jotta laitteen toimimi-
nen sekä joissakin tapauksissa henkilökohtainen turvallisuus voidaan taata.
Hehkulamppu (vihje, huomio) ilmaisee tietoa, joka voi auttaa tuotteen
käyttämisessä.
Lataaminen
Mino -laitteessa on mukana kiinteä uudelleenladattava akku. Akku on ladattava,
ennen kuin tuotetta käytetään ensimmäistä kertaa. Mino -laitteessa on litium-
ioni-akku ja yleislaturi.

38 39
FI
Varoitus: Tuotetta voidaan ladata vain mukana toimitetulla laturilla tai
Bellman & Symfonin lisälaitteilla.
Kytke laturi ohjeen taitettavassa osassa olevan kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnitä pistoke ja tarkista sen kiinnitys, ennen kuin kytket johdon pistorasiaan.
Kun latausliitin on kytketty laturiin ja Minoon, akun tilan merkkivalo (3) vaihtuu
vihreästä oranssiksi, mikä ilmaisee latauksen olevan käynnissä. Kun lataus on
noin 4 tunnin kuluttua valmis, merkkivalo muuttuu jälleen vihreäksi.
Toiminto
Kytke BE9122 Bellman Stereokuulokkeet, BE9159 Bellman kaulalenkki, BE9125
Bellman kuulokkeet, BE9124 Bellman korvanapit tai muu Bellman & Symfonin
suosittelema kuuntelutuote laitteen oikealla puolella olevaan kuulokeliitäntään
(13) ohjeen taitettavassa osassa olevan kuvan osoittamalla tavalla.
Päälle kytkeminen
1BJOBWJSUBQBJOJLFUUB(6). Akun tilan merkkivalo (3) syttyy ja palaa vihreänä
ilmaisten laitteen olevan päällä.
Mino käynnistyy aina siten, että sisäinen mikrofoni on valittuna äänilähteeksi.
Lisäksi äänenvoimakkuussäätö on asetettu matalalle tasolle epämiellyttävien
äänentasojen välttämiseksi.
Äänenvoimakkuuden valitseminen
ÊOFOWPJNBLLVVTTÊÊEÚO-painikkeella (9) voit lisätä äänenvoimakkuutta
ja &-painikkeella (10WÊIFOUÊÊTJUÊÊOFOWPJNBLLVVEFOKBTÊWZONFSLLJWBMP
(8) näyttää äänentason. Mitä useampia valoja palaa, sitä suurempi äänenvoimak-
kuus on. Merkkivalo sammuu viiden sekunnin kuluttua äänenvoimakkuuden
asettamisesta.
Äänensävyn valitseminen
ÊOFOTÊWZTÊÊEÚO-painikkeella (11) voit vähentää äänen diskanttia ja
-painikkeella (12MJTÊUÊTJUÊÊOFOWPJNBLLVVEFOKBTÊWZONFSLLJWBMP8)
näyttää valitun asetuksen. Merkkivalo sammuu viiden sekunnin kuluttua
äänenlaadun asettamisesta.
Sammuttaminen
Kun olet valmis, voit sammuttaa Minon painamalla virtapainiketta (6),
kunnes akun tilan merkkivalo (3) sammuu.
Mikrofonien valinta
Mino -laitteessa on kaksi mikrofonivalintaa: suuntaukseton mikrofoni ja
suuntamikrofoni.
Voit vaihtaa suuntauksettoman mikrofonin ja suuntamikrofonin välillä painamalla
-painiketta (5). Suuntauksettoman mikrofonin merkkivalo (2) on vihreä, ja
suuntamikrofonin merkkivalo on oranssi.
Suuntamikrofonilla voi ”osoittaa” kohti kiinnostavaa äänilähdettä ja vähentää
muista suunnista tulevia ääniä. Tämä on erityisen kätevää hankalissa kuunteluti-
lanteissa, kuten väkijoukoissa tai erityisen meluisissa ympäristöissä.
Induktiokela / T-asento
Laitteen sisäinen induktiokela on 45 asteen kulmassa, joten se pystyy vastaanotta-
maan induktiosilmukan signaaleja sekä vaaka-asennossa(kädessä tai pöydällä) että
pystyasennossa(nipistimessä tai kaulahihnassa).
T-asentoa voidaan käyttää ainoastaan tiloissa, joissa on induktiosilmukka (kuu-
losilmukka). Katso, onko tilassa induktiosilmukasta kertovaa opastaulua tai kysy
henkilökunnalta, jos olet epävarma. T-asennon merkiksi ulkoisen äänilähteen
merkkivalo palaa vihreänä.
Signaalilähteen valitseminen
ÊOJMÊIUFFOWBMJUTFNJOFOPOIFMQQPB
Voit valita käsin joko sisäisen mikrofonin (MIC-asento) tai sisäisen induktiokelan
(T-asento) painamalla etupaneelin näppäimiä (5) ja T(7). Kun vaihdat signaa-
lilähdettä, äänenvoimakkuus asettuu automaattisesti hiljaiseksi epämiellyttävien
äänenvoimakkuuksien välttämiseksi.
Mino valitseen automaattisesti ulkoisen äänilähteen tulon (16), kun laitteeseen
kytketään jotakin. Kun irrotat liittimen, Mino palauttaa automaattisesti asetukseksi
sisäisen mikrofonin (-asento).
Ulkoinen äänilähde
Jos mukana toimitettu äänikaapeli (jossa on pieni 2,5 mm liitäntä toisessa päässä)
on kytketty ulkoisen äänilähteen tuloon (16), sisäinen mikrofoni kytketään pois
päältä ja ulkoinen äänilähde valitaan automaattisesti. Ulkoisen äänilähteen
merkkivalo (4) syttyy vihreänä ja oranssina samanaikaisesti ilmaisten, että ääni
tulee ulkoisesta äänilähteestä.
Jos äänikaapeli irrotetaan, ääni yhdistetään takaisin sisäiseen mikrofoniin.
,VOZIEJTUÊUÊÊOJLBBQFMJO57IFOTUFSFPJIJO.1TPJUUJNFFOUBJWBTUBBWBBO
äänilähteeseen, voit nauttia ensiluokkaisesta stereoäänestä.
Tuloherkkyys säätyy automaattisesti eri äänilähteille.
Ulkoinen mikrofoni
Voit kytkeä ulkoisen mikrofonin ulkoisen äänilähteen tuloon (16). Ulkoisen
äänilähteen merkkivalo (4) syttyy vihreänä ja oranssina samanaikaisesti ilmaisten,
että ääni tulee ulkoisesta mikrofonista.
Tuloherkkyys säätyy automaattisesti sopivalle vahvistukselle, kun ulkoinen
mikrofoni kytketään.
Other manuals for BE2030
1
Table of contents
Languages:
Other Bellman Amplifier manuals