Bellman BE2030 User manual

PROFESSIONAL COMMUNICATOR
BELLMAN AUDIO MINO
CN SI
FR
FI
DK
NO
APP
CN TR
IT
EN
PL
NL
DE
JP
ES
SE

2
Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, BE2030
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Bellman & Symfon entschieden haben.
Bellman Audio ist ein System von Hörhilfen. Das System besteht aus mehreren
Geräten, die eine Verbesserung der Hörverhältnisse in verschiedenen Situationen
ermöglichen. Die Bellman Audio-Produkte erleichtern vielen Menschen den.
Alltag und geben ihnen die Freiheit, ihre Interessen ungehindert auszuüben.
Der Akku kann exibel geladen werden. Dies gewährleistet den sicheren und
problemlosen Einsatz der Produkte weltweit.
Lesen Sie zunächst die Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Produkt
in Betrieb nehmen. Beachten Sie die Abbildungen des Zubehörs sowie die
Anschlussmöglichkeiten.
Sicherheitsvorschriften
• Lesen Sie sich diese Sicherheitshinweise durch.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise auf.
• Beachten Sie alle Warnhinweise.
• Befolgen Sie alle Anweisungen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
• Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Nehmen Sie die Installation
entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Wärmeklappen, Öfen oder anderen Geräten (inklusive
Verstärkern), die Hitze erzeugen.
• Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers
nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei ache, unterschiedlich
breite Pole. Ein geerdeter Stecker hat zwei ache Pole und einen dritten
Erdungsstift. Der breitere Pol bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn
der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete
Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
• Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darüber laufen und es nicht
geknickt werden kann. Achten Sie hierbei besonders auf Netzstecker,
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts bei Gewittern, oder wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeiten qualiziertem Fachpersonal. Eine
Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise, beispielsweise
am Kabel oder Netzstecker,

3
DE
Hinweis: Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker BE2030, ist kein Hörgerät. Bellman & Symfon AB
empehlt, bei Hörproblemen einen Arzt aufzusuchen.
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, verfügt über eine sehr starke Verstärkung, und die
Lautstärke kann bei fahrlässiger Verwendung des Produkts als unangenehm
empfunden werden bzw. im schlimmsten Fall das Gehör schädigen! Stellen Sie die
Lautstärke stets auf einen niedrigen Pegel ein, bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen!
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman® Audio Mino
Professioneller Hörverstärker, wird durch wiederauadbare Lithium-Ionen-
Batterien betrieben. Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder direktem Son-
nenlicht aus. Die Batterien dürfen nur durch Mitarbeiter von Bellman & Symfon
gewechselt und dürfen nur gegen Batterien desselben Typs ausgetauscht werden.
Werden die Batterien nicht ordnungsgemäß ausgewechselt, besteht Explosions-
gefahr. Vor der Erstinbetriebnahme des Produkts müssen die Batterien vollstän-
dig aufgeladen werden. Die Batterien müssen bei Temperaturen zwischen +5 °C
und +40 °C geladen werden.
Achtung! Das drahtlose digitale Kommunikationssystem Bellman Audio Mino
darf nur mit einem von Bellman & Symfon empfohlenen Ladegerät geladen
werden.
Achtung! Der AC/DC-Adapter darf keinen Wassertropfen und keinem Spritzwas-
ser ausgesetzt werden, und auf dem Gerät dürfen keine Objekte abgestellt
werden, die Flüssigkeiten enthalten (z. B. Vasen). Um die Stromversorgung
vollständig zu trennen, muss der Stecker des AC/DC-Adapters aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Der Stecker des AC/DC-Adapters darf nicht
blockiert werden und muss für die vorgesehene Verwendung leicht zu erreichen
sein. Hinweisinformationen nden Sie auf der Rückseite des AC/DC-Adapters.
Achtung! Zur Sicherheit der Kinder - Beachten Sie, dass dieses Produkt Kleinteile
enthalten kann. Achten Sie darauf, dass die Verpackung und alle Kleinteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Warnung! Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, dieses Gerät
niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Symbol gibt an, dass die enthaltene elektrische Ausrüstung nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Sie ist bei einer entsprechenden Sammelstelle
zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abzugeben.
Ausführlichere Informationen zum Recycling des Produkts erhalten Sie bei
Ihren örtlichen Behörden oder bei Ihrer nächsten Recyclingstation bzw. in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

4
1 Internes Mikrofon
2 LED für die Einstellung des internen
Mikrofons
Grün: Ungerichtetes Mikrofon
Orange: Gerichtetes Mikrofon
3 Akkustatus-LED
Grün: Eingeschaltet mit gut aufgela-
denem Akku
Grün blinkend: Eingeschaltet mit
schwachem Akku
Orange blinkend: Eingeschaltet
mit leerem Akku - schaltet sich bald
selbst ab
Orange: Akku wird geladen
4 LED für externe Tonquelle
Grün: T-Modus
Orange: Externes Mikrofon
Orange und Grün: Line in (Stereo)
5 Taste für internes Mikrofon
6 Ein/Aus-Taste
7 Taste für T-Modus
8 LED-Anzeige für Lautstärke und Ton
9 Taste zur Erhöhung der Lautstärke
10 Taste zur Verringerung der Laut-
stärke
11 Taste zur Verringerung des Diskants
12 Taste zur Erhöhung des Diskants
13 Kopfhörerausgang Klinkenstecker
3,5 mm
14 Ladeanschluss
15 Klammer / Clip
16 Eingang für externe Tonquelle,
2,5-mm-Klinkenstecker
Bildverweise

5
DE
Erste Schritte
Testen
1 Schließen Sie den Kopfhörer am Kopfhörerausgang (13) an.
2 Drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Taste i (6), um den Mino zu starten.
3 Hören Sie auf das interne Mikrofon und passen Sie die Lautstärke mit den
Lautstärketasten (+ 9 oder - 10) an.
Beim Starten des Geräts ist in der Regel das interne Mikrofon (1) als Tonquelle
ausgewählt. Außerdem wird der Lautstärkeregler auf eine niedrige Lautstärke
eingestellt, um unangenehme Schallpegel zu vermeiden.
Durch Drücken der Taste +(9) für die Lautstärkeregelung wird die Lautstärke
erhöht, durch Drücken von - (10) wird sie gesenkt. Der Lautstärkepegel wird
dabei von der LED-Anzeige für Lautstärke und Ton (8) angezeigt. Je mehr LEDs
leuchten, desto höher ist die Lautstärke. Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden,
nachdem die Lautstärke eingestellt wurde.
Über die Tonregelung wird der Klang eingestellt, wobei der Diskant mit > (12)
erhöht und mit < (11) gesenkt wird. Die LED-Anzeige für Lautstärke und Ton (8)
zeigt die Toneinstellung an. Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden, nachdem der
Klang eingestellt wurde.
Wenn Sie fertig sind, können Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die Ein/Aus-Taste
i (6) so lange gedrückt halten, bis die Akkustatus-LED (3) erloschen ist.
Verwendung von Bellman Audio Mino
Der professionelle Hörverstärker Bellman Audio Mino, BE2030, ist ein digitaler
Hörverstärker, der speziell entwickelt wurde, um selbst in schwierigen Situationen
eine hervorragende Hörqualität zu ermöglichen. Bellman Audio Mino lässt sich
ausgezeichnet sowohl für Gespräche als auch für Musik einsetzen. Sie können
entweder die integrierten Mikrofone oder eine externe Tonquelle verwenden.
Als externe Tonquelle kann eine Teleschleife, ein externes Mikrofon oder das
Stereokabelset zum Anschluss einer Stereo-Tonquelle verwendet werden.
Symbole und Anzeigen
In der Gebrauchsanweisung werden folgende Symbole mit folgender Bedeutung
verwendet:
Ein Warndreieck kennzeichnet Hinweise, die befolgt werden müssen,
um die Funktion und in gewissen Fällen auch die persönliche Sicherheit
sicherzustellen.
Eine Glühbirne (Tipp, Hinweis) kennzeichnet Informationen, die Ihnen
dabei helfen, das Produkt optimal zu nutzen.

6
Auaden
Das Gerät wird mit einem integrierten Akku geliefert. Vor der Erstinbetriebnahme
des Produkts der Akku vollständig aufgeladen werden. Das Gerät umfasst einen
Lithium-Ionen-Akku und ein Universal-Ladegerät.
Achtung! Die Aufladung des Produkts darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
oder Zubehör von Bellman & Symfon erfolgen.
Schließen Sie das Ladegerät gemäß der Abbildung auf der Umschlagklappe der
Bedienungsanleitung an.
Bringen Sie den Stecker an und stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß
einrastet, bevor Sie ihn an der Steckdose anschließen. Wenn der Ladekontakt am
Ladegerät und dem Mino angeschlossen wird, wechselt der Akkustatus-LED (3)
von grün auf orange, um den laufenden Auadevorgang anzuzeigen. Wenn die
Auadung nach ca. 2,5 Stunden abgeschlossen ist, leuchtet die LED wieder grün.
Funktion
Schließen Sie einen Bellman Stereokopfhörer BE9122, eine Bellman Teleschleife
BE9128, einen Bellman Kinnbügelhörer BE9125, einen Bellman Ohrhörer BE9124
oder ein anderes von Bellman & Symfon empfohlenes Hörprodukt gemäß der
Abbildung auf der Umschlagklappe der Bedienungsanleitung am
Kopfhörerausgang (13) auf der rechten Seite an.
Einschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste i (6). Die Akkustatus-LED (3) beginnt grün zu
leuchten, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Beim Start ist immer das interne Mikrofon als Tonquelle ausgewählt. Außerdem
wird der Lautstärkeregler auf eine niedrige Lautstärke eingestellt, um
unangenehme Schallpegel zu vermeiden.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke durch Drücken der Taste + (9) erhöhen bzw. durch
Drücken der Taste - (10) senken. Die Leuchtanzeige für Lautstärke und Ton (8)
gibt die Lautstärke an. Je mehr LEDs leuchten, desto höher ist die Lautstärke.
Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden, nachdem die Lautstärke eingestellt wurde.
Einstellen des Klangs
Durch Drücken der Taste < (11) können Sie den Diskant verringern, durch Drücken
der Taste > (12) können Sie ihn erhöhen. Die LED-Anzeige für Lautstärke und Ton
(8) zeigt die gewählte Einstellung an. Die LED-Anzeige erlischt 5 Sekunden,
nachdem der Klang eingestellt wurde.
Ausschalten
Wenn Sie fertig sind, können Sie den Mino ausschalten, indem Sie die Ein/Aus-
Taste i (6) so lange gedrückt halten, bis die Akkustatus-LED (3) erloschen ist.

7
DE
Wahl des Mikrofons
Das Gerät umfasst zwei Mikrofonlösungen: eine für ein ungerichtetes und eine für
ein gerichtetes Mikrofon.
Sie können zwischen ungerichteter und gerichteter Mikrofonaufnahme wechseln,
indem Sie die Taste M (5) drücken. Bei Auswahl des ungerichteten Mikrofons
leuchtet die Mikrofon-LED (2) grün, bei Auswahl des gerichteten Mikrofons orange.
Mit dem gerichteten Mikrofon können Sie die Tonquelle, die Sie hören möchten,
”anpeilen”, während der Ton von anderen Quellen gedämpft wird. Dies ist
besonders hilfreich in schwierigen Hörsituationen, z. B. bei größeren Menschen-
ansammlungen oder in Umgebungen mit einem hohen Geräuschpegel.
Telespule/T-Modus
Die eingebaute Telespule ist um 45 Grad abgewinkelt, um induktive Signale von
einer Teleschleife unabhängig davon erfassen zu können, ob sich das Gerät in hori-
zontaler Lage (in der Hand oder auf einem Tisch) oder in vertikaler Lage (in einem
Clip oder Umhängeriemen) bendet.
Der T-Modus kann in Räumen verwendet werden, in denen eine Teleschleife (oder
Hörschleife) installiert ist. Suchen Sie nach dem entsprechenden Symbol oder
erkundigen Sie sich beim Personal, ob eine Teleschleife installiert ist. Der T-Modus
wird durch grünes Leuchten der LED für die externe Tonquelle angezeigt.
Signalquelle auswählen
Die Auswahl der Schallquelle ist ganz einfach.
Sie können entweder das interne Mikrofon (MIC-Modus) oder die eingebaute
Telespule (T-Modus) auswählen, indem Sie die Tasten und M (5) und T (7) an
der Frontblende drücken. Beim Wechsel zwischen diesen Signalquellen wird
der Lautstärkeregler auf einen niedrigen Pegel eingestellt, um unangenehme
Schallpegel zu vermeiden.
Mino wählt den Eingang für eine externe Tonquelle (16) automatisch, wenn etwas
angeschlossen wird. Wird der Kontakt abgezogen, wechselt Mino automatisch
zum internen Mikrofon (M-Modus).
Externe Tonquelle
Wenn das mitgelieferte Audiokabel (das am einen Ende über eine 2,5-mm-
Klinkenbuchse verfügt) am Eingang für eine externe Tonquelle (16) angeschlossen
wird, wird das interne Mikrofon ausgeschaltet und automatisch die externe
Tonquelle gewählt. Die LED für externen Ton (4) leuchtet gleichzeitig grün
und orange, um anzuzeigen, dass der Ton von einer externen Tonquelle kommt.
Wird das Audiokabel abgezogen, schaltet die Tonausgabe wieder auf das interne
Mikrofon um.
Wird das Audiokabel an einen Fernseher, eine HiFi-Anlage, einen MP3-Player oder
eine ähnliche Tonquelle angeschlossen, können Sie Stereoton in hervorragender
Qualität genießen.

8
Die Eingangsempndlichkeit wird automatisch an die entsprechende Tonquelle
angepasst.
Externes Mikrofon
Am Eingang für eine externe Tonquelle (16) kann ein externes Mikrofon ange-
schlossen werden. Die LED für externen Ton (4) leuchtet orange, um anzuzeigen,
dass der Ton von einem externen Mikrofon stammt.
Die Eingangsempndlichkeit wird automatisch auf eine angemessene Verstärkung
eingestellt, wenn ein externes Mikrofon angeschlossen wird.
Kombinierte Signalquellen
Bei der Audioausgabe über eine externe Tonquelle kann dieser Ton mit dem Ton
kombiniert werden, der vom internen Mikrofon erfasst wird.
Drücken Sie die Taste T (7), um die Audioausgabe über die externe Tonquelle
einzuschalten. Halten Sie die Taste M (5) gedrückt, bis sowohl die MIC-LED (2) als
auch die T-LED (4) aueuchten.
Der Ton von der externen Tonquelle wird nun mit dem Ton vom internen Mikrofon
gemischt. Sie können die Balance zwischen dem externen Ton und dem internen
Mikrofon einstellen, indem Sie die Taste M (5) gedrückt halten und gleichzeitig
mit der Taste < (11) oder > (12) die Balance anpassen.
Wenn Sie zur Audioausgabe über die externe Tonquelle zurückkehren möchten,
drücken Sie die Taste T (7), und wenn die Audioausgabe über das interne Mikrofon
erfolgen soll, drücken Sie stattdessen die Taste M (5).
Akkuanzeige
Im Normalfall leuchtet die Akkustatus-LED (3) grün. Hierdurch wird angezeigt, dass
das Gerät eingeschaltet und der Akkuzustand gut ist.
Bei schwachem Akku blinkt die Akkustatus-LED (3) grün, bis der Akku fast völlig
leer ist. Dann beginnt sie orange zu blinken. Bereits wenn die LED grün zu blinken
beginnt, sollten Sie das Gerät wieder auaden. Wird das Gerät nicht aufgeladen,
schaltet es sich automatisch ab.
Die Auadung beginnt automatisch, wenn ein Ladegerät am Ladeanschluss (14)
angeschlossen wird. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Gerät
orange. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, beginnt die LED grün
zu leuchten, und das Ladegerät steht so lange auf grün, bis es entfernt wird.

9
DE
Fehlersuche (Kurzübersicht)
Symptom Maßnahme
Nichts passiert, wenn
Sie versuchen, das Gerät
einzuschalten.
• Schließen Sie das Ladegerät an und stellen Sie
sicher, dass der Ladevorgang innerhalb von
10 Sekunden beginnt.
Achtung! Beginnt der Ladevorgang nicht
innerhalb von 10 Sekunden, trennen Sie
das Ladegerät umgehend vom Gerät
und wenden Sie sich an Ihren nächsten
Vertragshändler!
Über den Kopfhörer
wird kein Ton ausgegeben,
wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler + (9).
• Stellen Sie sicher, dass das interne Mikrofon als
Signalquelle ausgewählt ist und funktioniert,
indem Sie leicht an den Mikrofonen (1) kratzen.
• Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörerstecker
ganz in den Kopfhörerausgang eingeführt ist.
• Schließen Sie den Kopfhörer an einer anderen
Schallquelle (mit 3,5-mm-Kopfhörerausgang)
an, um die Funktionsfähigkeit des Kopfhörers
zu überprüfen.
Über den Kopfhörer wird
kein Ton ausgegeben,
wenn das Gerät eing-
eschaltet und eine externe
Tonquelle ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Tonquelle korrekt mit
dem Gerät verbunden ist, wenn das Stereoka-
bel am Eingang für eine externe Tonquelle (16)
angeschlossen ist.
Über den Kopfhörer
ist ein Pfeifen zu hören.
• Senken Sie die Lautstärke oder vergrößern
Sie den Abstand zwischen Mikrofon
und Kopfhörer.
• Richten Sie das Mikrofon von sich weg.
Nähere Informationen zu diesem Produkt auf Deutsch nden Sie im Anhang.

10
Bellman® Audio Mino
Professionel samtaleforstærker, BE2030
Introduktion
Tak, fordi du valgte et produkt fra Bellman & Symfon. Bellman Audio er et
lyttehjælpesystem. Systemet består af et antal enheder, der fremmer lytning i
forskellige situationer og omgivelser. Bellman Audio-produkter gør dagligdagen
lettere for mange personer og giver dem frihed til at forfølge deres interesser.
Den eksible batteriladning sikrer, at produkterne kan bruges sikkert og
nemt i hele verden.
Læs hele brugervejledningen, før du begynder at bruge produktet. Se
diagrammerne, der viser tilbehør og tilslutningsmuligheder.
Sikkerhedsbestemmelser
• Læs disse anvisninger.
• Gem disse anvisninger.
• Vær opmærksom på alle advarslerne.
• Følg alle anvisningerne.
• Brug ikke apparaturet i nærheden af vand.
• Rengør kun med en tør klud.
• Ventilationsåbningerne må ikke blokeres. Monter i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
• Må ikke monteres i nærheden af varmekilder som f.eks. radiatorer, varmtluft-
gitre, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere), som afgiver varme.
• Manipuler ikke sikkerhedsanordningerne i polspecikke eller jordede stik. Et
polspecikt stik har to ben, og det ene er bredere end det andet. Et stik med
jording har to ben og et tredje jordingsben. Det brede ben eller det tredje
ben er sikkerhedsanordninger. Hvis det medfølgende stik ikke passer i din
stikkontakt, skal du kontakte en elektriker for at få den forældede kontakt
udskiftet.
• Beskyt strømledningen, så den ikke bliver trådt på eller kommer i klemme.
Den skal især beskyttes ved stikkene, stikdåser og stedet, hvor den kommer
ud af apparatet.
• Benyt kun udstyr/tilbehør, som er godkendt af producenten.
• Træk apparaturets stik ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis det ikke skal
bruges i længere tid.
• Lad altid enhver form for servicearbejde udføre af kvaliceret servicepersona-
le. Servicearbejde er påkrævet, hvis apparaturet beskadiges på nogen måde,
herunder f.eks. hvis strømledningen eller stikket beskadiges, hvis der spildes
væske ind i apparaturet, eller der er faldet genstande ind i apparaturet, hvis
apparaturet har været udsat for regn eller fugt, hvis det ikke fungerer normalt,
eller hvis det har været tabt.

11
DK
Bemærk: BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker,er ikke
høreinstrumenter. Bellman & Symfon AB anbefaler, at enhver, der oplever tab af
hørelse, kontakter en læge.
Advarsel! BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker har en
meget kraftig forstærker, og lydniveauet kan, hvis produktet anvendes uforsig-
tigt, forårsage ubehag eller i mere alvorlige tilfælde skader på hørelsen. Skru altid
lydstyrken ned til et lavt niveau, før du sætter hovedtelefonerne på.
Advarsel! BE2030 Bellman Audio Mino professionel samtaleforstærker
strømføres af genopladelige litium-ion-batterier. Udsæt ikke batterierne for ild
eller direkte sollys. Batterierne må udelukkende skiftes af Bellman & Symfons
medarbejdere og må udelukkende udskiftes med batterier af samme type. Der er
eksplosionsfare, hvis batterierne ikke erstattes korrekt. Batterierne skal oplades
helt før første ibrugtagning af produkterne. Batterierne bør oplades ved en
temperatur på mellem +5° C og +40° C.
Advarsel!Bellman Audio Mino må udelukkende oplades vha. opladningstilbehør,
der er anbefalet af Bellman & Symfon.
Advarsel! AC/DC-adapteren må ikke udsættes for vand og genstande, der
indeholder væske, som f.eks. vaser, som ikke må placeres på enheden. Strømmen
afbrydes helt ved at afbryde AC/DC-adapteren fra vægstikket. AC/DC-adapter-
stikket må ikke blokeres og skal være nemt tilgængeligt. Ratingoplysninger vises
bag på AC/DC-adapteren.
Advarsel! Af hensyn til børns sikkerhed skal du være opmærksom på, at dette
produkt kan indeholde små dele. Sørg for, at både emballage og små dele opbe-
vares utilgængeligt for børn.
Advarsel! For at reducere risikoen for brand eller elektrisk chok må denne enhed
ikke udsættes for regn eller fugt.
Dette symbol angiver, at integreret elektrisk udstyr ikke må behandles som
husholdningsaald. Det skal aeveres på en genbrugsstation til genanvendelse
af elektrisk og elektronisk udstyr. Du kan få ere oplysninger om genanvendelse
af produktet fra de lokale myndigheder, fra den nærmeste genbrugsstation eller i
den butik, hvor du købte produktet.

12
1 Intern mikrofon
2 Lysindikator for indstilling af intern
mikrofon
Grøn: Retningsuafhængig mikrofon
Orange: Retningsbestemt mikrofon
3 Lysindikator for batteristatus
Grøn: Tændt med godt opladet batteri
Blinkende grøn: Tændt, men med lav
batteristand
Blinkende orange: Tændt med adt
batteri - slukker snart automatisk
Orange: Opladning
4 Lysindikator for input fra ekstern
lydkilde
Grøn: T-position
Orange: Ekstern mikrofon
Orange og grøn: Line in (stereo)
5 Knap til valg af intern mikrofon
6 Tænd/sluk-knap
7 Knap til valg af T-position
8 Lysindikator for lydstyrke og tone
9 Knap til forøgelse af lydniveauet
10 Knap til reduktion af lydniveauet
11 Knap til reduktion af diskant
12 Knap til forøgelse af diskant
13 Hovedtelefonudgang, 3,5 mm
jackstik
14 Opladningsstik
15 Clips
16 Indgang for ekstern lydkilde,
2,5 mm jackstik
Figurhenvisninger

13
DK
Sådan kommer du i gang
Test
1 Slut hovedtelefonerne til hovedtelefonudgangen (13).
2 Tryk kort på tænd/sluk-knappen i (6) for at starte Mino.
3 Lyt til den interne mikrofon og juster lydstyrken ved hjælp
af lydstyrkeknapperne (+ 9 eller - 10).
Mino starter altid med den interne mikrofon (1) valgt som lydkilde. Desuden er lyd-
styrkekontrollen altid indstillet til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Lydstyrkekontrollen justerer lydniveauet ved at + (9) øge og - (10) reducere
lydstyrken, mens lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser lydniveauet. Jo ere
lysdioder der er tændt, jo højere er lydstyrken. Lysindikatoren slukkes 5 sekunder
efter indstilling af lydstyrken.
Tonekontrollen justerer lydkvaliteten ved > (12) at øge og < (11) reducere diskan-
ten. Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser toneindstillingen. Lysindikatoren
slukkes 5 sekunder efter indstilling af lydkvaliteten.
Når du er færdig, kan du slukke for Mino ved at trykke på tænd/sluk-knappen i (6)
og holde den nede, indtil lysindikatoren for batteristatus (3) slukkes.
Sådan bruges Bellman Audio Mino
BE2030 Bellman Audio Mino Professional Communicator er en digital kommuni-
kator, der er specielt udviklet til at levere en enestående lydoplevelse selv under
krævende forhold. Bellman Audio Mino fungerer særdeles godt til tale og musik.
Du kan bruge de indbyggede mikrofoner eller en ekstern lydkilde. Du kan vælge
en induktiv sløjfe eller en ekstern mikrofon som en ekstern lydkilde eller slutte det
medfølgende stereokabelsæt til en stereolydkilde.
Symboler og indikatorer
Følgende symboler er anvendt i brugervejledningen. De har følgende betydning:
Advarselstrekanten markerer oplysninger, der skal respekteres, da ap-
paratets funktion og i nogle tilfælde den personlige sikkerhed ellers ikke kan
garanteres.
Lyspæren (tip, bemærk) markerer oplysninger, der kan hjælpe dig til at få
mest muligt ud af produktet.
Opladning
Mino er leveres med et indbygget genopladeligt batteri. Batteriet skal oplades helt
før første ibrugtagning af produktet. Mino indeholder et lithium-ion-batteri og en
universaloplader.
Advarsel:Produktet må kun oplades med den medfølgende oplader eller ved
hjælp af tilbehør fra Bellman & Symfon.

14
Tilslut opladeren som vist i den udfoldelige del af vejledningen.
Sæt stikket i, og kontroller, at det sidder godt fast, før det tilsluttes lysnetstikket.
Når opladningsstikket er tilsluttet opladeren og Mino, skifter lysindikatoren for
batteristatus (3) fra grønt til orange for at angive, at opladningen er i gang. Når
opladningen er afsluttet efter ca. 2½ time, skifter lysindikatoren til grønt igen.
Funktion
Slut BE9122 Bellman stereohovedtelefoner, BE9128 Bellman Halsstrop, BE9125
Bellman Stetoclip, BE9124 Bellman øretelefoner eller et andet lytteprodukt, der
er anbefalet af Bellman & Symfon, til hovedtelefonudgangen (13) i højre side som
illustreret i den udfoldelige del af vejledningen.
Sådan tændes Mino
Tryk på tænd/sluk-knappen i (6). Lysindikatoren for batteristatus (3) begynder at
lyse grønt for at angive, at enheden er tændt.
Mino starter altid med den interne mikrofon valgt som lydkilde. Desuden er lyd-
styrkekontrollen altid indstillet til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Valg af lydstyrke
Brug knappen + (9) til at øge og knappen - (10) til at reducere lydniveauet.
Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser lydniveauet. Jo ere lysdioder der er
tændt, jo højere er lydstyrken. Lysindikatoren slukkes 5 sekunder efter indstilling
af lydstyrken.
Valg af tone
Brug tonekontrolknappen < (11) til at til at reducere og knappen > (12) til at øge
diskanten. Lysindikatoren for lydstyrke og tone (8) viser den valgte indstilling.
Lysindikatoren slukkes 5 sekunder efter indstilling af lydkvaliteten.
Slukning
Når du er færdig, kan du slukke for Mino ved at trykke på tænd/sluk-knapperne i
(6) og holde dem nede, indtil lysindikatoren for batteristatus (3) slukkes.
Valg af mikrofoner
Mino giver mulighed for at vælge mellem to mikrofon: en retningsuafhængig og
en retningsbestemt mikrofon.
Du kan skifte mellem retningsuafhængig og retningsbestemt mikrofonmodtagel-
se ved at trykke på knappen M (5). Mikrofonindikatoren (2) lyser grønt, når der
bruges retningsuafhængig mikrofon, og orange, når der bruges retningsbestemt
mikrofon.

15
DK
Med den retningsbestemte mikrofon kan du ”pege” i retning af den lydkilde, du er
interesseret i at lytte til, mens lyd fra andre retninger reduceres. Dette er specielt
nyttigt i situationer, hvor det er svært at høre, f.eks. i menneskemængder eller i
meget støjende omgivelser.
Telespole/T-position
Den indbyggede teleslynge har en vinkel på 45 grader for at kunne opfange induk-
tive signaler fra en induktiv sløjfe, både når Mino er i horisontal position (i hånden
eller på et bord) og i vertikal position (på en klemme eller i en halsstrop).
T-positionen kan bruges på steder, hvor en induktiv sløjfe (eller høreløkke) er in-
stalleret. Se efter symbolet for induktiv sløjfe, eller spørg personalet, om der findes
en induktiv sløjfe, hvis du ikke er sikker. T-position angives ved, at indikatoren for
den eksterne lydkilde lyser grønt.
Valg af signalkilde
Det er nemt at vælge lydkilde.
Brugeren kan manuelt vælge imellem den interne mikrofon (MIC-position) og
den indbyggede teleslynge (T-position) ved at trykke på knapperne M (5) og
T (7) fortil. Når der skiftes imellem signalkilder, indstilles lydstyrkereguleringen
automatisk til lav styrke for at undgå ubehagelige lydniveauer.
Mino vælger automatisk indgangen for den eksterne lydkilde (16), når noget
tilsluttes. Når du erner stikket, vender Mino automatisk tilbage til den interne
mikrofon (M-position).
Ekstern lydkilde
Hvis det medfølgende lydkabel (som har et lille 2,5 mm jackstik i den ene ende)
sluttes til den eksterne lydkildeindgang (16), afbrydes forbindelsen til den intern
mikrofon, og den eksterne lydkilde vælges automatisk. Lysindikatoren for ekstern
lyd (4) lyser grønt og orange samtidigt for at angive, at lyden kommer fra en
ekstern lydkilde.
Hvis lydkablet frakobles, genetableres lydforbindelsen til den interne mikrofon.
Når lydkablet er tilsluttet et tv, hi--udstyr, en MP3-afspiller eller en lignende
lydkilde, kan du lytte til absolut førsteklasses stereolyd.
Indgangsfølsomheden tilpasses automatisk forskellige lydkilder.
Ekstern mikrofon
Du kan slutte en ekstern mikrofon til indgangen for ekstern lydkilde (16). Lysndika-
toren for ekstern lyd (4) lyser samtidig orange for at angive, at lyden kommer fra en
ekstern mikrofon.
Indgangsfølsomheden tilpasses automatisk en passende forstærkning, når der er
tilsluttet en ekstern mikrofon.

16
Kombinerede signalkilder
Når du lytter via en ekstern lydkilde, kan lyden derfra kombineres med den lyd,
der modtages af den interne mikrofon.
Vælg at lytte til den eksterne lydkilde ved at trykke på knappen T (7). Hold knap-
pen M nede(5), indtil både MIC-lysindikatoren (2) og T-lysindikatoren (4) lyser.
Lyden fra den eksterne lydkilde blandes nu med lyden fra den interne mikrofon.
Du kan justere balancen imellem den eksterne lyd og den interne mikrofon ved at
holde knappen M nede(5), mens du indstiller balancen ved hjælp af knappen
< (11) eller knappen > (12).
Hvis du igen vil lytte til den eksterne lyd, skal du trykke på knappen T (7), og hvis
du vil skifte til at lytte til den interne mikrofon, skal du i stedet trykke på knappen
M (5).
Lysindikator for batteri
Lysindikatoren or batteristand (3) lyser normalt grønt. Dette angiver, at enheden er
tændt, og at batterispændingen er tilfredsstillende.
Når batteristanden er lav, blinker lysindikatoren for batteristand (3) grønt, indtil
batteriet er næsten helt tomt, og blinker så orange i stedet. Så snart den blinker
grønt, er det på tide at genoplade enheden. Hvis enheden ikke oplades, slukkes
den automatisk.
Opladningen starter automatisk, når du slutter en oplader til opladningsstikket
(14). Igangværende opladning angives på enheden med orange lys. Når batteriet
er fuldt opladet, skifter lysindikatoren til grønt, og batteriet oplades kontinuerligt,
indtil opladeren frakobles.

17
DK
Fejlsøgning i hovedtræk
Problem Løsning
Der sker ikke noget, når
du forsøger at starte
enheden.
• Tilslut opladeren, og kontroller, at opladningen
starter inden for 10 sekunder.
Bemærk! Hvis opladningen ikke starter
inden for 10 sekunder, skal du straks
frakoble opladeren og kontakte nærmeste
forhandler!
Der høres ingen lyd i
hovedtelefonerne, når
enheden tændes.
• Skru op for lydstyrken ved hjælp af
lydstyrkekontrollen + (9).
• Kontroller, at den interne mikrofon er valgt som
signalkilde, og at den fungerer, ved forsigtigt at
skrabe på mikrofonerne (1).
• Kontroller, at hovedtelefonstikket er sat rigtigt
i hovedtelefonudgangen.
• Slut hovedtelefonerne til en anden lydkilde
(med en 3,5 mm hovedtelefonudgang) for
at teste, om hovedtelefonerne fungerer.
Der høres ingen lyd i
hovedtelefonerne, når
enheden er tændes, og der
er valgt ekstern lyd.
• Kontroller, at lydkilden er forbundet korrekt
med enheden, hvis stereokablet er sluttet til
den eksterne lydkildeindgang (16).
Der høres en skingrende
lyd i hovedtelefonerne.
• Skru ned for lydstyrken, eller øg afstanden mel-
lem mikrofonen og hovedtelefonerne.
• Ret mikrofonen væk fra dig.
Yderligere oplysninger om produktet (engelsk tekst) ndes i tillægget.

18
Bellman® Audio Mino
Professional Communicator, BE2030
Introduction
Thank you for choosing products from Bellman & Symfon.
Bellman Audio is an assistive listening system. The system consists of a number
of units which facilitate listening under dierent circumstances. Bellman Audio
products make everyday life easier for many people and give them the freedom
to freely pursue their interests.
The exible battery charging ensure that the products can be used safely
and easily throughout the world.
Read through the entire user manual before starting to use the product.
Refer to the diagram showing the accessories and connection options.
Important safety instructions
• Read these Instructions.
• Keep these Instructions.
• Heed all Warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding - type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. When the provided plug does not t
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
• Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the appa-
ratus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.

19
EN
Please note: The BE2030 Audio Mino Professional Communicator is not a hearing
instrument. Bellman & Symfon AB recommend that anyone who is experiencing
hearing loss should consult a doctor.
Warning! The BE2030 Audio Mino Professional Communicator has a very
powerful amplifier and the sound level can cause discomfort or, in serious cases,
endanger hearing if the product is used carelessly. Always turn the volume down
to a low level before putting on the headphones!
Warning! The BE2030 Audio Mino Professional Communicator is powered by
rechargeable Lithium-Ion batteries. Do not expose the batteries to fire or to direct
sunlight. The batteries must only be changed by Bellman & Symfon staff and
must only be replaced by batteries of the same type. There is a risk of explosion if
the batteries are not replaced correctly. The batteries must be charged fully before
using the products for the first time. Batteries should be charged in temperatures
of between +5°C and +40°C.
Warning! The BE2030 Audio Mino Professional Communicator must only
be charged by charging accessories recommended by Bellman & Symfon.
Warning! The AC/DC adapter must not be exposed to water drops or splashes
and objects containing liquids, such as vases must not be placed on the unit.
To disconnect the power fully, the AC/DC adapter plug must be disconnected
from the mains socket. The AC/DC adapter plug must not be blocked and must
be easy to access for the intended use. Rating information is shown on the rear
of the AC/DC adapter.
Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance
to rain or moisture.
Warning! For the safety of your children - Please be aware that this product may
include small parts. Ensure that the package and small parts are kept out of reach
of children.
This symbol indicates that integral electrical equipment must not be treated
as household waste. It should be taken to the relevant collection depot for the
recycling of electrical and electronic equipment. You can obtain more detailed
information about recycling of the product from your local authorities, from
the nearest recycling station or from the shop you purchased the product from.

20
1 Internal microphone
2 Internal microphone setting LED
Green: Omnidirectional microphone
Orange: Directional microphone
3 Battery status LED
Green: Switched on with well
charged battery
Blinking Green: Switched on but
the battery charge is low
Blinking Orange: Switched on with
at battery - will soon switch itself o
Orange: Charging
4 External sound source input LED
Green: T position
Orange: External mic
Orange and Green: Line in (stereo)
5 Button for selecting internal
microphone
6 On/o button
7 Button for selecting T position
8 Volume and Tone LED Indicator
9 Button for increasing sound level
10 Button for reducing sound level
11 Button for reducing treble
12 Button for increasing treble
13 Headphone output 3.5 mm jack
plug
14 Charging socket
15 Clip
16 External sound source input 2.5 mm
jack plug
Figure references
Other manuals for BE2030
1
Table of contents
Languages: