Berlinger Haus BH0132 User manual

ELECTRIC
COFFEE MAKER
INSTRUCTION MANUAL
HU - ELEKTROMOS KÁVÉFŐZŐ
CZ - ELEKTRICKÝ KÁVOVAR
NL - ELEKTRISCHE KOFFIEZETAPPARAAT
RU - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА
GR - ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ
PL - EKSPRES DO KAWY ELEKTRYCZNY
FR - CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE
RO - CAFETIERĂ ELECTRICĂ
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 1BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 1 2020. 11. 05. 12:03:062020. 11. 05. 12:03:06

ELECTRIC
COFFEE
MAKER
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 2BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 2 2020. 11. 05. 12:03:072020. 11. 05. 12:03:07

BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 3BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 3 2020. 11. 05. 12:03:072020. 11. 05. 12:03:07

INSTRUCTION MANUAL
Read this instruction manual thoroughly before using and save it for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of
the coee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool down before putting
on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or aer the appliance
malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to an authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Always place the product on a flat, steady, stable surface.
13. To disconnect, turn any control to “O”, remove plug from wall outlet. Always hold the plug.
However never pull the cord.
14. Scalding may occur if the cover is removed during operation. Be careful not to get burned by
the steam.
15. Do not touch with hands as some parts of appliance heat up during operation. Use handles
or knobs only.
16. Never leave the empty carafeon the keeping warm plateotherwise the carafe is liable to crack.
17. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe having a loose or
weakened handle. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
18. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
19. Do not let the coee maker operate without water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY.
GB
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 4BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 4 2020. 11. 05. 12:03:072020. 11. 05. 12:03:07

NOTES ON THE CORD PLUG
This appliance has a polarized plug, to reduce the risk of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.
NOTES ON THE CORD
a) A short power-supply cord (or detached power-supply cord) is to be provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cords or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance.
2. If the appliance if of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over.
INTRODUCTION OF COMPONENTS:
GB
Filter
Funnel
Carafe handle
Carafe Switch
Keep warm plate
Water gauge
Top cover
Sprayer
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 5BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 5 2020. 11. 05. 12:03:082020. 11. 05. 12:03:08

BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are in the package and the unit is not damaged. Add water into water
tank to the max level and brew water for several times without coee powder, then pour out
the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
USAGE OF THE COFFEE MAKER
1. Open the top cover and fill the water tank with drinking water. The water level should not
exceed MAX level
2. Place the funnel on the water tank and make sure the funnel is assembled correctly. Then
put the filter correctly.
3. Add coee powder into filter. Usually for a cup of coee level spoon of coee powder is
needed, but you may adjust according to personal taste. Then close the top cover.
4. Insert the carafe on the keeping warm plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet.
6. Press the switch button the indicator in it will be illuminated blue. The appliance will begin
working. When all the water in water tank are dried, the appliance will be o in 40 minutes, and
indicator color will be turn o.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the switch button at any time, the
indicator of the switch will be extinguished. The appliance will continue brewing once switch is
pressed again.
Note: The carafe can be taken out, poured and served at any time. The appliance will stop
dripping automatically. However, the time cannot exceed 30 seconds.
8. Remove the carafe to serve when finish brewing (about one minute later aer the coee
stops dripping out.)
Note: the coee will be less than the water you have added, as some water is absorbed by
coee ground.
9. Always turn the coee maker o and disconnect the power supply when not use.
Note: pay attention during the coee poured out, the hot liquid can cause injuries.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. Aer each use,always make sure plug is first
removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts aer each use in hot, soppy water.
2. Wipe the product’s exterior surface with a so, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the area above the funnel and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth aer each use
of the product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
GB
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 6BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 6 2020. 11. 05. 12:03:082020. 11. 05. 12:03:08

REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coee maker operating eciently, you should clean away the mineral deposits
le by the water regularly according to the water quality in your area and the frequency use the
appliance, the detail is as follows:
1. Fill the water tank with water and descaler to the MAX level in the gauge of coee maker
(the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”, you can use the citric acid instead of the descaler (the one hundred parts
of water and three parts of citric acid).
2. Push carafe on keeping warm plate, pay attention to let centre line of carafe aligns with that
of brew basket.
3. Press the switch button once and the indicator in it will be illuminated red. Aer a while,
water will drop out automatically.
4. Aer percolate the equivalent of one cup and then switch o the appliance by pressing the
switch button again.
5. Leave the solution work for 15 minutes, repeat the steps of 3-5 again.
6. Turn the appliance on by pressing the button once and run o the water until the water tank
is completely empty.
7. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coee maker is essential for making great-tasting coee. Regularly clean the coee
maker as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold
water in the coee maker.
2. Store unused coee powder in a cool, dry place. Aer opening a package of coee powder,
reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coee taste, buy whole coee beans and finely grind them just before
brewing.
4. Do not reuse coee powder since this will greatly reduce the coee’ flavor. Reheating coee
is not recommended as coee is at its peak flavor immediately aer brewing.
5.Cleanthe coeemakerwhen over-extractioncausesoiliness.Smalloildropletsonthe surface
of brewed, black coee are due to the extraction of oil from the coee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coees are used.
GB
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 7BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 7 2020. 11. 05. 12:03:082020. 11. 05. 12:03:08

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A készülék használata előtt alaposan olvassa el a jelen kezelési útmutatót és tárolja jól hozzáférhető
helyen!
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Az elektromos készülék használatakor kérjük, tartsa be az alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve
az alább felsoroltakat:
1. Olvasson el minden utasítást!
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék energiaforrása megfelel a készüléken feltüntetett
paramétereknek.
3. A tűzesetek, áramütések és személyi sérülések elkerülése céljából ne helyezze, vagy ne merítse a
készüléket, annak tápkábelét vagy annak dugóját vízbe vagy egyéb folyadékba.
4. Gyermekek közelében az elektromos készülék használatakor felnőtt felügyelete szükséges.
5. Amennyiben nem használják vagy annak tisztítása esetén a készülék csatlakoztatóját távolítsa el az
elektomos hálózatból. Mielőtt az alkatrészeket felszerelné vagy eltávolítaná, valamint tisztítás előtt,
kérjük várja meg, amíg a készülék lehűl.
6. Ne használja elektromos készülékét, amennyiben, a hálózati dugója vagy a tápkábele sérülését észleli.
Kérjük, juttassa el a készüléket az Önhöz legközelebbi szervizhez annak kivizsgálása, beállítása vagy
javítása érdekében.
7. A gyártó által nem ajánlott kiegészítők használata tűzesethez, áramütéshez vagy személyi sérülésekhez
vezethet.
8. Ne használja a készüléket nyílt térben.
9.Neengedjeazelektromoskészüléktápkábelétazasztalszélérőllelógnivagyforrófelületekkelérintkezni.
10.Nehelyezzea készüléketelektromos-vagygáztűzhelyekközelébe,ugyanakkorne helyezzeakészüléket
felhevített sütő belsejébe.
11. Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.
12. A terméket helyezze mindig sima, egyenletes, stabil felületre.
13. A készülék áramtalanítása érdekében húzza ki annak dugaszát az aljzatból. Mindig a dugaszt fogja
meg. Ne próbálja a dugaszt az aljzatból a kábelnél fogva kirántani.
14. Amennyiben az edény fedele fel van emelve, fennáll annak a veszélye, hogy a kiszabaduló gőzök a
felhasználót megégethetik. Vigyázzon, hogy elkerülhesse a forrázás okozta sérüléseket.
15. készülék működése közben annak bizonyos részei felforrósodhatnak, kerülje az azok közvetlen
érintését. Kizárólag csak a fogantyúkat és a gombokat használja.
16. Ne hagyja az üres tárolóedényt a bekapcsolt melegítőlapon, ugyanis így elrepedhet.
17. Ne használja a kávéfőzőt amennyiben az edényen repedés látható vagy a fogantyúja leesik esetleg
meggyengül.
18. Ne helyezze a meleg edényt forró vagy hideg felületre!
19. Ne működtesse a készüléket víz betöltése nélkül.
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG JELEN ÚTMUTATÓT
KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA.
HU
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 8BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 8 2020. 11. 05. 12:03:082020. 11. 05. 12:03:08

HU
Szűrő
Tölcsér
Fogantyú
Tárolóedény Kapcsoló
Melegítőlap
Vízszint jelző
Felső záró fedél
Szórófej
AHÁLÓZATIDUGÓRAVONATKOZÓFONTOSMEGJEGYZÉSEK
A készülék polarizált dugóval van ellátva. Az áramütés veszélyének elkerülésének céljából a
dugó az aljzatba kizárólag egyféleképpen helyezhető be. Amennyiben a dugó nem megy be
teljes mélységével az aljzatba, akkor fordított irányból kell próbálkozni. Amennyiben ez a
próbálkozásis sikertelen,kérjük,forduljonképzett villamosságiszakemberhez.Ne próbálkozzon
a dugó semmilyen típusú módosításával.
A TÁPKÁBELRE VONATKOZÓ MEGJEGYZÉSEK
a) A készüléket rövid tápkábellel szerelték fel (vagy eltávolítható csatlakozó kábellel), abból
a célból, hogy a kábel összebogozódását megelőzzék, illetve a megbotlás elkerülése céljából.
b) Használhatók hosszabbítóhoz csatlakoztatott tápkábelek is, de ezek használatakor sem
lankadhat a felhasználó figyelme.
c) Hosszabbítóhoz csatlakoztatott tápkábelek esetén lényeges, hogy:
1. Az eltávolítható vagy hosszabbítóhoz csatlakoztatott tápkábeleken feltüntetett műszaki
tulajdonságoknak a készülék előírásainak megfelelőnek kell lenniük.
2. Ha a készülék földelt típusú, akkor a tápkábelnek 3. típusú földelt változatnak kell lennie.
3.Ahosszúkábelekneknemszabadazasztallapfelettáthaladni,hogyagyerekekne húzhassák
le a készülék, valamint ne lehessen megbotlani benne.
A TERMÉK TARTOZÉKAINAK BEMUTATÁSA:
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 9BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 9 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

A LEGELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Bizonyosodjon meg arról, hogy minden kellék megvan, és hogy egyik alkatrész sem sérült.
Töltsön vizet a tartályba egészen a MAX jelzésig, majd ezt kávé hozzáadása nélkül forralja fel
néhányszor, a végén pedig öntse ki. A „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” fejezetben előírtaknak
megfelelően tisztítsa meg és törölje le az összes kelléket.
A KÁVÉFŐZŐ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Nyissa fel a felső záró fedelet és töltse fel a tartályt ivóvízzel. A víz szintje nem haladhatja
meg a vízszint jelzőn található MAX feliratot.
2. Helyezze a tölcsért a tartályra és bizonyosodjon meg róla, hogy azt megfelelően helyezte be.
Ellenkező esetben a víztartály fedele nem zárható le. Helyezze bele a szűrőt a tölcsérbe.
3.Tegyenaszűrőbeőröltkávét.Egycsészekávéhozáltalábanelégségesegycsapottevőkanálnyi
őrölt kávé, azonban ízlés szerinti mennyiség adagolható. Ezután csukja le a felső záró fedelet.
4. Helyezze a tárolóedényt zárt fedéllel a melegítőlapra.
5. Dugja be a tápkábel dugóját az aljzatba.
6. Nyomja meg az ON/OFF gombot, ekkor annak jelzőfénye kékre vált. A készülék ekkor jön
működésbe. Ha a víztartály kiürült, akkor a készülék 40 perc után kikapcsol, és a visszajelző
kialszik.
7. A kávékészítési művelet bármikor megszakítható az ON/OFF gomb lenyomásával. Az ON/
OFF gomb világos kijelzője kialszik. A készülék akkor folytatja a kávéfőzést, amikor az ON/OFF
gombot ismét lenyomják.
Megjegyzés: A tárolóedény kiemelése után a kávé kitölthető és szervírozható. A kávé lefolyása
automatikusan leáll.Ez az idő nem haladhatja meg a 30 másodpercet.
8. Emelje ki a tárolóedényt a kávé felszolgálásához, amikor a kávékészítési művelet véget
ért (ez körülbelül egy perccel a kávénak a tárolóedénybe történő lefolyása után történik
meg.) Megjegyzés: A kapott kávé mennyisége némileg kisebb lesz a víztartályba helyezett víz
mennyiségénél, ugyanis annak egy részét az őrölt kávé magába szívja.
9. Amennyiben a kávéfőzőt nem használja, kapcsolja ki, majd húzza ki a dugóját a tápforrás
aljzatából! Megjegyzés: A frissen elkészített kávét óvatosan töltse ki, az ugyanis magas
hőmérséklete miatt balesetet okozhat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM: Tisztítás előtt, bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket áramtalanította.
A tűzesetek, áramütések és személyi sérülések elkerülése céljából ne helyezze a készüléket,
annak tápkábelét vagy annak dugóját vízbe vagy egyéb folyadékba. Bizonyosodjon meg róla,
hogy a készülék dugóját minden használat után kihúzta.
1. Minden használat után, kérjük, takarítson le minden levehető alkatrészt forró víz és szappan
segítségével.
2. A készülék külső felületén esetlegesen megjelenő foltok eltávolítására használjon lágy és
nedves textíliát.
3. A kávéfőzés során a szűrő feletti zónában a gőz vízcseppek formájában csapódhat ki, ezek
aztán lefolyhatnak a készülék aljához. A vízcseppek lefolyásának szabályozása érdekében
HU
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 10BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 10 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

kérjük,hogy a felületet egy tiszta és száraz törlőruhával törölje le a készülék minden használata
után.
4. A melegítőlap letörlésére mindig egy nedves textíliát használjon. Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket.
5. Helyezze vissza a készüléket összes tartozékát, majd a következő használatig tárolja biztos
helyen!
A VÍZKŐLERAKÓDÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA
A kávéfőző kiváló működése érdekében a kicsapódó vízkőlerakodások rendszeres eltávolítása
ajánlott, ennek gyakoriságát nagyban meghatározza az Ön által használt víz minősége és a
készülék használatának gyakorisága. Az alábbi eljárást javasoljuk:
1. Töltse meg a víztartályt vízkőoldó vizes oldatával az edény oldalán jelzett MAX szintig
(A keverékarány: 4 adag víz egy adag vízkőoldóhoz). További részletekért tanulmányozza a
vízkőoldóra vonatkozó használati utasítást. Kérjük, alkalmazzon háztartási célú vízkőoldó
folyadékot. Vízkőoldó helyett esetlegesen használhat citromsavat (száz adag víz három rész
citromsav keverékarány mellett).
2. Helyezze az edényt a kávéfőző tölcsére alá. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tölcsér
megfelelően van elhelyezve.
3. Kapcsolja be a készüléket! A visszajelző pirosa vált. Egy kis idő elteltével a víz automatikusan
lecsöpög.
4. Miután a készüléket egy csésze oldatot „elkészített”, állítsa le azt.
5. Hagyja az oldatot 15 percig hatni, majd ismételje meg a 3.-5. lépéseket.
6. Indítsa el a készüléket és hagyja, hogy az a tartály kiürüléséig működjön.
7. Öblítéshez működtesse a készüléket kizárólag vízzel legalább 3 alkalommal.
TANÁCSOK A KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSÉHEZ
1. A kiváló ízű kávé készítéséhez nélkülözhetetlen a kávéfőző megfelelő tisztán tartása. Tisztítsa
rendszeresen a készüléket A „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” c. fejezetben foglaltaknak
megfelelően. A tisztításhoz használjon mindig friss hideg vizet.
2. A kávét tárolja hűvös, száraz helyen. Miután kinyitott egy tasak kávét, azt légmentesen zárja
vissza és tárolja hűtőben, hogy az megőrizhesse frissességét.
3. Optimális ízhatás elérése érdekében vásároljon babkávét és azt közvetlenül a főzés előtt
őrölje le.
4. A már lefőzött kávé maradékát ne főzze le még egyszer, az így kapott ital ízhatása gyenge.
A lehűlt kávé felmelegítése ugyancsak nem ajánlott, mert ez is nagyon rontja a kávé ízét.
5. Tisztítsa meg a készüléket, amennyiben a főzött kávé olajos. Az apró olajcseppek a kávé
felületén a kávéban is megtalálható olaj kiválása következtében jelennek meg.
6. Az olaj gyakrabban jelenik meg, amennyiben túlpörkölt kávét használnak.
HU
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 11BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 11 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uložte jej pro budoucí použití.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní opatření, včetně
následujících:
1. Čtěte všechny instrukce
2. Ujistěte se, že vaše výstupní napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku kávovaru.
3. Abyste zabránili požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob, neponořujte kabel,
zástrčku nebo vodu do jiné kapaliny.
4. Je-li jakýkoli spotřebič používán dětmi nebo v jejich blízkosti, je nutný pečlivý dohled.
5. Pokud jej nepoužíváte a před čištěním jej odpojte ze zásuvky. Před nasazením nebo vyjmutím
dílů a před čištěním spotřebiče jej nechejte vychladnout.
6.Nepoužívejtespotřebičs poškozenýmnapájecímkabelemnebo zástrčkounebo ponesprávné
funkci nebo poškození spotřebiče. Vraťte zařízení do autorizovaného servisního střediska ke
kontrole, opravě nebo seřízení.
7. Použití příslušenství, které nedoporučuje výrobce spotřebiče, může mít za následek požár,
úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
8. Nepoužívejte venku.
9. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu a dotýkat se horkého povrchu.
10. Nepokládejte na horký plynový nebo elektrický hořák ani do jeho blízkosti, stejně tak do
vyhřívané trouby.
11. Nepoužívejte zařízení k jinému než určenému použití.
12. Výrobek vždy položte na rovný a stabilní povrch.
13. Chcete-li se odpojit, otočte jakýkoli ovládací prvek na „Vypnuto“, vypojte zástrčku ze zásuvky.
Vždy držte zástrčku. Nikdy netahejte za kabel.
14. Pokud během provozu odstraníte kryt, může dojít k opaření. Dávejte pozor, abyste se
neopařili parou.
15.Nedotýkejteserukou,protoženěkteréčástispotřebičeseběhemprovozuzahřívají.Používejte
pouze rukojeti nebo spínače.
16. Prázdnou karafu nikdy nenechávejte na udržovací teplé desce, jinak by karafa mohla
prasknout.
17. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud karafa vykazuje známky prasklin nebo máte karafu, která
má uvolněnou nebo oslabenou rukojeť. Karafu používejte pouze s tímto zařízením. Používejte
opatrně, protože karafa je velmi křehká.
18. Nepokládejte horkou nádobu na horký nebo studený povrch.
19. Nenechávejte kávovar pracovat bez vody.
TYTO INSTRUKCE SI USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ VYUŽITÍ.
CZ
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 12BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 12 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

filtr
trychtýř
rukojeť karafy
Karafa Spínač
hřející plotna
Vodní nádrž
vrchní víko
Rozprašovač
POZNÁMKY KE KABELU A ZÁSTRČCE
Toto zařízení má polarizovanou zástrčku, aby se snížilo riziko úrazu elektrickým proudem, je
tato zástrčka určena k zapojení do polarizované zásuvky pouze jedním způsobem. Pokud
zástrčka nezapadá úplně do zásuvky, otočte zástrčku. Pokud se stále nehodí, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře. Nepokoušejte se jakýmkoli způsobem upravovat zástrčku.
POZNÁMKY KE KABELU
a) Je třeba zajistit krátký napájecí kabel (nebo odpojený napájecí kabel), aby se snížila rizika
vyplývající z toho, že se zamotáte do dlouhého kabelu nebo o něj zakopnete.
b) K dispozici jsou delší odnímatelné napájecí šňůry nebo prodlužovací šňůry, které lze použít,
je-li při jejich používání věnována pozornost.
c) Pokud používáte dlouhý odpojitelný napájecí kabel nebo prodlužovací kabel:
1. Označený elektrický výkon odpojitelného napájecího kabelu nebo prodlužovacího kabelu by
měl být alespoň tak velký jako elektrický výkon spotřebiče.
2. Pokud je spotřebič uzemněný, měl by být prodlužovacím kabelem uzemněný třívodičový
kabel.
3. Delší šňůra by měla být uspořádána tak, aby se nezakrývala přes desku nebo desku stolu, kde
na ni mohou děti natáhnout nebo o ni zakopnout.
PŘEDSTAVENÍ KOMPONENTŮ:
CZ
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 13BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 13 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte, zda je v balení veškeré příslušenství a zda není jednotka poškozená. Přidejte vodu
do nádrže na vodu na maximální možnou hladinu a několikrát provařte vodu bez kávového
prášku, poté vodu vylijte. Všechny oddělitelné části důkladně očistěte teplou vodou.
POUŽITÍ KÁVOVARU
1. Otevřete horní kryt a naplňte nádržku na vodu pitnou vodou. Hladina vody by neměla
překročit rysku MAX.
2. Umístěte trychtýř do nádržky na vodu a zkontrolujte, zda je trychtýř správně sestaven. Poté
vložte správně filtr.
3. Přidejte kávový prášek do filtru. Obvykle je na šálek kávy zapotřebí lžíce kávového prášku, ale
můžete si jej upravit podle vlastního vkusu. Poté zavřete horní kryt.
4. Vložte karafu na udržovací desku vodorovně.
5. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
6. Stiskněte spínač, indikátor v něm se rozsvítí modře. Spotřebič začne pracovat. Když je veškerá
voda v nádrži na vodu vyprázdněna,spotřebič se vypne za 40 minut a barva indikátoru zhasne.
7. Proces vaření lze kdykoli přerušit stisknutím spínače, kontrolka spínače zhasne. Spotřebič
bude pokračovat ve vaření, jakmile znovu stisknete spínač.
Poznámka: Karafu lze kdykoli vyjmout, nalít a servírovat. Spotřebič přestane automaticky
kapat. Čas však nesmí překročit 30 sekund.
8.Poukončenívařenívyjmětekarafuproservírování(asi ominutupozdějipoté,cokávapřestane
kapat.)
Poznámka: Kávy bude méně než vody, kterou jste přidali, protože část vody je absorbována
mletou kávou.
9. Pokud kávovar nepoužíváte, vždy jej vypněte a odpojte od napájení.
Poznámka: během nalévání kávy dávejte pozor, horká kapalina může způsobit zranění.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním nezapomeňte odpojit toto zařízení ze zásuvky. Abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel,zástrčku nebo jednotku do vody nebo kapaliny.
Po každém použití se vždy ujistěte, že je zástrčka nejdříve odpojena ze zásuvky.
1. Po každém použití očistěte všechny oddělitelné části v horké vodě.
2. Vnější povrch výrobku otřete jemným vlhkým hadříkem, abyste odstranili skvrny.
3. V oblasti nad nálevkou se mohou hromadit vodní kapky, které během vaření odkapávají na
ohřívací plotnu. Pro kontrolu kapání otřete oblast čistým suchým hadříkem po každém použití
produktu.
4. Udržujte teplý talíř opatrně vlhkým hadříkem. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čistič.
5. Vyměňte všechny díly a uschovejte je pro další použití.
CZ
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 14BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 14 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

ODSTRANĚNÍ MINERÁLNÍCH LÁTEK
Chcete-li, aby váš kávovar fungoval efektivně, měli byste pravidelně odstraňovat minerální
usazeniny zanechané vodou podle kvality vody ve vaší oblasti a podle četnosti používání
zařízení, podrobnosti jsou následující:
1. Naplňte nádržku na vodu vodou a odvápňovačem na hladinu MAX v měřítku kávovaru
(stupnice vody a odvápňovače je 4: 1, podrobnosti se týkají pokynů odvápňovače. Použijte
prosím „odvápňovač pro domácnost“, můžete použít místo odvápňovacího prostředku kyselina
citronová (sto dílů vody a tři díly kyseliny citronové).
2.Na udržováníteplédeskyzatlačtekarafu,dávejtepozor, aby sestředováliniekarafyvyrovnala
s linií varného koše.
3. Stiskněte spínací tlačítko jednou a indikátor v něm se rozsvítí červeně. Po chvíli voda
automaticky začne kapat.
4. Po perkolování zhruba jednoho šálku, vypněte spotřebič opětovným stisknutím spínače.
5. Nechejte roztok působit 15 minut, opakujte kroky 3-5 znovu.
6. Zapněte spotřebič jedním stisknutím tlačítka a vypouštějte vodu, dokud není nádržka na
vodu zcela prázdná.
7. Opláchněte nejméně třikrát spuštěním zařízení vodou.
TIPY NA SKVĚLOU KÁVU
1. Čistý kávovar je nezbytný pro přípravu skvěle chutné kávy. Kávovar pravidelně čistěte podle
pokynů v části „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“. V kávovaru vždy používejte čerstvou studenou vodu.
2.Nepoužitýkávovýprášekskladujtenachladnémasuchém místě.Pootevřeníbaleníkávového
prášku jej pevně uzavřete a uložte do chladničky, aby byla zachována jeho čerstvost.
3. Pro optimální chuť kávy kupujte celá kávová zrna a jemně je mlejte těsně před vařením.
4. Nepoužívejte opakovaně kávový prášek, protože to výrazně sníží chuť kávy. Nedoporučuje se
ohřívat kávu, protože káva má nejlepší chuť ihned po vaření.
5. Pokud nadměrné odsávání způsobí naolejování, vyčistěte kávovar. Malé kapičky oleje na
povrchu uvařené černé kávy jsou způsobeny extrakcí oleje z kávového prášku.
6. Při použití silně pražených káv se může olejnatost vyskytovat častěji.
CZ
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 15BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 15 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

GEBRUIKSAANWIJZING
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en in zijn geheel door voordat je het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basis voorzorgsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage
dat gebruikt wordt in jouw regio.
3. Dompel het snoer en de stekker nooit onder in water of andere vloeistoen om je te
beschermen tegen brand, elektrische schokken en/of ander persoonlijk letsel.
4. Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer je het niet gebruikt en voordat je het gaat
schoonmaken. Laat het afkoelen voordat je de onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat
je het apparaat reinigt.
6. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat
een storing hee gehad of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Breng het apparaat naar
een geautoriseerd servicepunt voor controle, reparatie of afstelling.
7. Het gebruik van accessoires,die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen,
koekan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
8. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen en het mag het hete
oppervlak niet aanraken.
10. Niet op of naast een heet gasfornuis, een elektrisch kookplaatje of in een verwarmde oven
plaatsen.
11. Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het is bedoeld.
12. Plaats het koezetapparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
13. Om het apparaat uit te zetten, druk je op knop “Uit”en haal je de stekker uit het stopcontact.
Houd altijd de stekker vast. Trek echter nooit aan het snoer.
14. Verbranding kan optreden als de deksel tijdens het gebruik wordt verwijderd. Pas op dat je
je niet aan de stoom brandt.
15. Raak het apparaat niet met de handen niet aan, aangezien sommige onderdelen van het
apparaat tijdens het gebruik erg warm kunnen worden. Gebruik alleen de handgreep of de
knoppen.
16. Laat de lege koekan nooit op de warmhoudplaat staan, anders kan de koekan barsten.
17. Gebruik het apparaat nooit als de koekan barstjes vertoont of als de koekan een losse
of versleten handgreep hee. Gebruik de koekan alleen met dit apparaat. Wees voorzichtig,
want de koekan is erg kwetsbaar.
18. Zet geen hete koekan op een warme of koude ondergrond.
19. Laat het koezetapparaat niet zonder water werken.
NL
BEWAARDEZE INSTRUCTIES ALLEENVOORHUISHOUDELIJKGEBRUIK.
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 16BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 16 2020. 11. 05. 12:03:092020. 11. 05. 12:03:09

NL
filter
trechter
handgreep
van de koekan
koekan schakelaar
warmhoudplaatje
waterreservoir
deksel
waterreservoir
sproeier
BEWAARDEZE INSTRUCTIES ALLEENVOORHUISHOUDELIJKGEBRUIK.
OPMERKINGEN OVER DE STEKKER
Dit apparaat hee, om het risico op elektrische schokken te verkleinen, een geaarde stekker.
Deze stekker past maar op één manier in een geaard stopcontact. Als de stekker niet volledig in
het stopcontact past, draai de stekker dan om. Als het nog steeds niet past, neem dan contact
opmeteengekwalificeerdeelektriciën.Probeerdestekkeropgeenenkelemanieraantepassen.
OPMERKINGEN OVER HET SNOER
a) Er moet een kort netsnoer (of een losgekoppeld netsnoer) worden gebruikt om de risico’s als
gevolg van verstrikt raken in of struikelen over een te lang snoer te verminderen.
b) Er zijn langere afneembare netsnoeren of verlengkabels verkrijgbaar, die kunnen worden
gebruikt als er zorg aan wordt besteed.
c) Als er lange afneembare netsnoeren of verlengsnoeren worden gebruikt:
1. Het gemarkeerde elektrische vermogen van het afneembare netsnoer of de verlengsnoer
moet minstens even hoog zijn als het elektrische vermogen van het apparaat.
2. Als het apparaat van een geaard type is, moet het verlengsnoer een geaard 3-aderig snoer
zijn.
3. Het langere snoer moet zo worden geplaatst dat het niet over het aanrecht of het tafelblad
valt, waar kinderen eraan kunnen trekken of erover kunnen struikelen.
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN:
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 17BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 17 2020. 11. 05. 12:03:102020. 11. 05. 12:03:10

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer of alle accessoires in de verpakking zitten en of het apparaat niet beschadigd is.
Voeg water toe aan het waterreservoir tot het maximale niveau en laat het meerdere keren
zonder koe te laten doorlopen. Gooi het water weg. Maak de koekan en de filterhouder met
een warm sopje schoon, goed afspoelen en droog wrijven. Gebruik nooit schuurmiddelen.
GEBRUIK VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT
1. Klap het deksel van het waterreservoir omhoog en vul deze met behulp van de koekan met
koud water tot het gewenste niveau (de streepjes geven het aantal kopjes aan).
2. Plaats de trechter op het waterreservoir en zorg ervoor dat het filter correct is geplaatst. Doe
vervolgens het filterzakje in het filter.
3. Voeg gemalen koe aan het filter toe. Meestal is voor één kopje koe één afgestreken
eetlepel koe nodig, maar je kunt het natuurlijk aan jouw persoonlijke smaak aanpassen.
Sluit vervolgens de klep van het waterreservoir.
4. Plaats de koekan horizontaal op de warmhoudplaat.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Druk op de schakelknop, het controlelampje erin zal blauw gaan oplichten. Het apparaat
begint nu te werken. Als al het water in het waterreservoir is gebruikt, gaat het apparaat
binnen 40 minuten uit en zal het controlelampje niet meer branden.
7. Het zetproces kan op elk moment worden onderbroken door op de schakelknop te drukken,
het controlelampje van de schakelaar gaat dan uit. Het apparaat gaat door met koezetten
zodra de schakelaar weer opnieuw wordt ingedrukt.
Opmerking: dit koezetapparaat is uitgerust met een druppelstop. Dat wil zeggen dat tijdens
het zetproces de koekan kan worden weggenomen zonder dat de koe blij doorlopen. De
filterhouder wordt afgesloten, waardoor de doorloop van koe is geblokkeerd. De koekan
dien je wel zo snel mogelijk weer terug te zetten om overstroming van het filter te voorkomen.
Let op: de koe zal uiteindelijk minder zijn dan het water dat je hebt toegevoegd omdat er
water door gemalen koe wordt opgenomen.
• Schakel het koezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact als je het niet
gebruikt.
Let op: tijdens het uitgieten van de koe, kan de hete vloeistof verwondingen veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Controleer vóór het schoonmaken of het koezetapparaat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat nooit
onder in water of een vloeistof om je te beschermen tegen elektrische schokken. Zorg er na elk
gebruik altijd voor dat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
1. Reinig de koekan met deksel en de filterhouder met warm water en een mild afwasmiddel.
Spoel de koekan goed na met warm water. Droog de koekan goed af voordat je deze
weer terugplaatst op de warmhoudplaat. De koekan en de filterhouder mogen niet in een
vaatwasmachine gereinigd worden.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met een iets vochtige doek en wrijf het
met een droge doek droog.
NL
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 18BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 18 2020. 11. 05. 12:03:102020. 11. 05. 12:03:10

3. Waterdruppels kunnen zich in het gebied boven de trechter en tijdens het koezetten op
de basis van het apparaat ophopen. Om het druppelen onder controle te houden, veeg je het
gebied na elk gebruik van het apparaat met een schone, droge doek af.
4. Gebruik een vochtige doek om de warmhoudplaat voorzichtig af te vegen. Gebruik nooit een
schuurmiddel om het schoon te maken.
5. Plaats alle onderdelen weer terug voor een volgend gebruik.
ONTKALKEN
Om ervoor te zorgen dat jouw koezetapparaat eciënt blij werken, moet jouw
koezetapparaat regelmatig ontkalkt worden. Hoe vaak dit moet gebeuren is afhankelijk van
de hardheid van het leidingwater en de frequentie waarmee het koezetapparaat gebruikt
wordt.
1.VulhetwaterreservoirmetwaterendeontkalkertothetMAX-niveauvanhetkoezetapparaat
(de verhouding van het water tot de ontkalker is 4:1. Gebruik‘huishoudelijke ontkalker’, maar je
kunt ook schoonmaakazijn in plaats van de ontkalker gebruiken (de verhouding van het water
tot het azijn is 1:1).
2. Zet de koekan op de warmhoudplaat en plaats de filterhouder met een leeg filterzakje
weer op het apparaat terug.
3. Druk éénmaal op de schakelknop en het controlelampje erin zal rood oplichten. Na een tijdje
valt er automatisch water uit.
4. Na het laten doorlopen van het equivalent van één kopje schakel je vervolgens het apparaat
uit door nogmaals op de schakelknop te drukken.
5. Laat de oplossing 15 minuten inwerken, herhaal de stappen 3-5 opnieuw.
6. Zet het apparaat aan door éénmaal op de knop te drukken en laat het water doorlopen tot
het waterreservoir helemaal leeg is.
7.Spoel hetapparaatdan minstens3 keermetwater door,door hettelaten werkenmet schoon
water.
TIPS VOOR EEN HEERLIJK KOPJE KOFFIE
1. Een schoon koezetapparaat is essentieel voor het zetten van een heerlijk kopje koe.Maak
het koezetapparaat regelmatig schoon zoals aangegeven in het hoofdstuk “REINIGING EN
ONDERHOUD”. Gebruik altijd vers, koud water in het koezetapparaat.
2. Bewaar ongebruikte gemalen koe op een koele, droge plaats. Na het openen van een pak
gemalen koe, sluit je het goed af en bewaar je het in de koelkast om het vers te houden.
3. Koop voor een optimale koesmaak hele koebonen en maal ze net voor het koezetten
fijn.
4. Gebruik de gemalen koe niet opnieuw, aangezien dit de smaak van de koe sterk zal
verminderen. Opwarmen van koe wordt ook niet aanbevolen, omdat koe onmiddellijk na
het zetten zijn allerbeste smaak hee.
5. Maak het koezetapparaat schoon wanneer te veel extractie vettigheid veroorzaakt. Kleine
oliedruppeltjes op het oppervlak van gezette, zwarte koe zijn te wijten aan de extractie van
olie uit het de gemalen koe.
6. Vettigheid koekan vaker voorkomen als je sterk gebrande koe gebruikt.
NL
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 19BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 19 2020. 11. 05. 12:03:102020. 11. 05. 12:03:10

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Внимательно прочтите эту инструкцию перед использованием и сохраните ее для дальнейшего
использования.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры
предосторожности, в том числе следующие:
1. Прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь, что напряжение на розетке соответствует напряжению, указанному на табличке с
техническими характеристиками кофеварки.
3. Для защиты от огня, поражения электрическим током и травм людей не погружайте шнур или
вилку в воду или другую жидкость.
4. Тщательный контроль необходим при использовании любого прибора детьми или в
непосредственной близости от них.
5. Отсоединяйте штепсельную вилку от розетки, когда она не используется, и перед уборкой. Дайте
остыть перед тем, как надеть или снять детали, а также перед чисткой прибора.
6. Не эксплуатируйте прибор с поврежденным шнуром или вилкой, а также после того, как прибор
выйдет из строя или будет поврежден каким-либо образом. Верните прибор в авторизованный
сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки.
7. Использование принадлежностей, не рекомендованных производителем прибора, может
привести к возгоранию, поражению электрическим током или нанесению травм людям.
8. Не используйте на открытом воздухе.
9. Не позволяйте шнуру свисать за край стола или стойки, а также прикасаться к горячей
поверхности.
10. Не ставьте на или рядом с горячей газовой или электрической горелкой, а также в духовку.
11. Не используйте прибор не по назначению.
12. Всегда размещайте прибор на ровной, устойчивой поверхности.
13 Для отключения поверните любое управление в положение «Выкл», выньте вилку из розетки.
Всегда придерживайте вилку. Однако никогда не тяните за шнур.
14. При снятии крышки во время работы может произойти ошпаривание. Будьте осторожны, чтобы
не обжечься паром.
15. Не прикасайтесь руками, так как некоторые части прибора нагреваются во время работы.
Используйте только рукоятки или рычаги.
16. Никогда не оставляйте пустой графин на теплой тарелке, иначе графин может треснуть.
17. Никогда не используйте прибор, если на графине видны трещины или если графин имеет
ослабленную или шатающуюся рукоятку. Используйте графин только с этим прибором.
Используйте осторожно, так как графин очень хрупкий.
18. Не устанавливайте горячий контейнер на горячую или холодную поверхность.
19. Не позволяйте кофеварке работать без воды.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
RU
BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 20BH-9157-61-Electric Coffee Maker IM-GB, HU, CZ, NL, RU, GR, PL, FR, RO.indd 20 2020. 11. 05. 12:03:102020. 11. 05. 12:03:10
Table of contents
Languages: