Bestron DMW1731 User manual

DMW1731
v 150914-08
1150W, 230V ~ 50Hz
NL
DE
Handleiding magnetron
Gebrauchsanweisung Mikrowellengerät IT Istruzioni per l'uso microonde
FR Mode d'emploi micor-ondes ES Manual del usuario del microondas
EN Instruction manual microwave
Time
Power H-High


Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag niet zonder toezicht gebruikt worden door kinderen of door personen die door een
lichamelijke of geestelijke beperking het apparaat niet veilig kunnen gebruiken.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals
een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door een
afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Tijdens het gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en
verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Zorg voor voldoende vrije ruimte achter het apparaat (minimaal 10cm), aan beide zijden van het apparaat
(minimaal 5 cm) en boven het apparaat (minimaal 20cm).
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in een magnetron.
• Kijk regelmatig in de magnetron tijdens het bereiden van voedsel dat in wegwerpverpakking, plastic,
papier of ander brandbaar materiaal zit. Schakel bij rook het apparaat uit, neem de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten totdat eventuele vlammen gedoofd zijn.
• Plaats geen metalen voorwerpen of materialen in de magnetron, zoals verpakkingsmaterialen of
bakvormen die metaal bevatten, borden of schalen met sierranden die metaal bevatten, metalen
vleespennen, vorken, etc.
• Warm het volgende niet op in de magnetron:
- etenswaren of vloeistoffen in gesloten, luchtdichte of vacuüm verpakkingen, flessen of potten;
- luchtdicht voedsel, zoals eieren, noten in de schil en tomaten.
• Wees bijzonder voorzichtig met het verwarmen van vloeistoffen:
- Laat vloeistof altijd even staan nadat de magnetron is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan
verdelen.
- Roer de vloeistof altijd na het verwarmen.
- Voorkom dat vloeistoffen na afloop van het verwarmen alsnog plotseling aan de kook raken en naar
buiten spatten door een plastic of glazen lepeltje of stokje in de vloeistof te zetten en de vloeistof na

Handleiding
4
Nederlands
het verwarmen voorzichtig om te roeren.
- Vul een (maat)beker, fles of kom nooit tot de rand om overkoken te voorkomen.
• Wees bijzonder voorzichtig met het verwarmen van babyvoedsel of -melk:
- Laat babyvoedsel of -melk altijd even staan nadat de magnetron is uitgeschakeld, zodat de warmte
zich kan verdelen.
- Roer babyvoedsel of -melk altijd na het verwarmen.
- Controleer altijd de temperatuur van babyvoedsel of -melk voordat u het de baby geeft.
- Warm een babyfles niet op met de speen of dop erop, omdat de fles anders uit elkaar kan springen.
• Verwarm de magnetron nooit voor en schakel de magnetron nooit in wanneer deze leeg is.
• Gebruik de magnetron alleen voor het verwarmen/ontdooien van etenswaar. Gebruik de magnetron niet
voor het drogen van kleding of papier, voor het steriliseren van producten of als opslagruimte.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Raak het apparaat niet meer aan als het in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
WERKING - Algemeen
De magnetron is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1. Behuizing
2. Ventilatieopeningen
3. Deur
4. Deurvergrendelingen
5. Glazen draaiplateau
6. Geleidingsring
7. Bedieningspaneel
8. Snoer met stekker
9. Tijdschakelaar
10. Vermogensschakelaar
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig alle accessoires om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
3. Plaats de geleidingsring en daarop het glazen draaiplateau in het apparaat.
Time
Power H-High
8
1
10
9
7
3
4
5
6
2

Handleiding
5
Nederlands
WERKING - Verwarmen
1. Plaats de etenswaar op een bord of schaal die geschikt is voor gebruik in de magnetron.Schenk
vloeistof in een (glazen) maatbeker of kom.
Vul de maatbeker of kom niet tot de rand met vloeistof om overkoken te voorkomen.
2. Dek de etenswaar of de vloeistof af met een passend deksel met luchtopeningen of met magnetronfolie.
Prik als u magnetronfolie gebruikt altijd gaatjes in de folie.
3. Open de magnetrondeur.
4. Plaats het bord of de schaal met etenswaar of de maatbeker of kom met vloeistof op het glazen
draaiplateau.
5. Sluit de deur van de magnetron.
6. Stel met de vermogenschakelaar het gewenste vermogen in volgens onderstaande tabel.
7. Stel met de tijdschakelaar de gewenste verwarmtijd in volgens onderstaande tabel. Draai voor een
verwarmtijd van minder dan 2 minuten de tijdschakelaar voorbij de 3-minutenmarkering en vervolgens
terug naar de gewenste verwarmtijd. Het apparaat wordt ingeschakeld. Als de ingestelde verwarmtijd is
verstreken, is een geluidsignaal hoorbaar en wordt het apparaat uitgeschakeld. Als u het apparaat wilt
uitschakelen terwijl de ingestelde verwarmtijd nog niet is verstreken, draai de tijdschakelaar dan naar ‘0’.
Functie % Vermogen Geschikt voor
H 100% 700W Garen van voedingsmiddelen, verwarmen van vloeistoffen,
smelten van gelatine en boter etc.
M. High 85% 600W Ontdooien en verwarmen van diepvriesgerechten, verwarmen
van diverse gerechten etc.
Med. 66% 450W Garen van gerechten met ei
M. Low 40% 280W Verwarmen van babyvoeding
Defrost 37% 260W Smelten van kaas
Low 17% 120W Ontdooien van vlees, vis, brood, licht verwarmen van koude
gerechten en dranken
Als u de magnetrondeur opent terwijl de ingestelde verwarmtijd nog niet is verstreken, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u de magnetrondeur weer sluit, zal het apparaat weer worden
ingeschakeld en het verwarmproces worden vervolgd.
8. Open de deur van de magnetron.
9. Doe ovenhandschoenen aan.
10. Neem het bord of de schaal met etenswaar of de maatbeker of kom met vloeistof uit de magnetron en
plaats deze op een hittebestendige ondergrond.
11. Sluit de magnetrondeur.
12. Verwijder het deksel of de magnetronfolie. Voorzichtig! De etenswaar of vloeistof is heet.
WERKING - Ontdooien
1. Plaats de bevroren etenswaar op een bord of een schaal die geschikt is voor gebruik in een magnetron.
2. Dek de bevroren etenswaar af met een passend deksel met luchtopeningen of met magnetronfolie. Prik
als u magnetronfolie gebruikt altijd gaatjes in de folie.
3. Open de magnetrondeur.
4. Plaats het bord of de schaal met de bevroren etenswaar op het glazen draaiplateau.
5. Sluit de magnetrondeur.
6. Stel de vermogenschakelaar in op ‘Defrost’.
7. Stel met de tijdschakelaar de ontdooitijd in. Ontdooien vereist gewoonlijk meer tijd dan gewoon
opwarmen. Het apparaat wordt ingeschakeld. Controleer tussentijds of het voedsel al genoeg ontdooit
is. Als de ingestelde ontdooitijd is verstreken, is een geluidsignaal hoorbaar en wordt het apparaat
uitgeschakeld. Als u het apparaat wilt uitschakelen terwijl de ingestelde ontdooitijd nog niet is
verstreken, draai de tijdschakelaar dan naar ‘0’.
De magnetron heeft een voedseldoordringbaarheid van 4cm aan elke kant. Draai daarom extra dik
voedsel regelmatig om.

Handleiding
6
Nederlands
Gerecht Gewicht Vermogen Tijd (min) Opmerking
Groot stuk vlees 500gr 200W 10-15min Tussendoor draaien
Visfilet 500gr 100W 15-20min Tussendoor keren
Vruchtentaart 1 stuk 100W 15-20min Bord tussendoor omkeren
Boterhammen 500gr 100W 10-15min Tussendoor omkeren
Fruit 250gr 100W 10-15min
Tussendoor omroeren
Als u de magnetrondeur opent terwijl de ingestelde ontdooitijd nog niet is verstreken, wordt de
magnetron automatisch uitgeschakeld. Als u de magnetrondeur weer sluit, zal het apparaat weer worden
ingeschakeld en het ontdooiproces worden vervolgd.
9. Open de magnetrondeur.
10. Neem het bord of de schaal met de ontdooide etenswaar uit de magnetron.
11. Sluit de magnetrondeur.
12. Verwijder het deksel of de magnetronfolie.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de geleidingsring en het glazen draaiplateau in warm water met afwasmiddel. Spoel de onderdelen
goed af en droog ze vervolgens grondig af. U kunt de geleidingsring en het glazen draaiplateau ook in
de vaatwasser plaatsen.
3. Reinig de binnen- en buitenzijde van de magnetron met een vochtige doek. Droog de binnen- en
buitenzijde vervolgens grondig af.
4. Verwijder luchtjes in de magnetron als volgt:
a. Doe schoon water en het sap en de schil van een citroen in een diepe kom die geschikt is voor
gebruik in een magnetron.
b. Open de magnetrondeur en plaats de kom met het water en het sap en de schil van de citroen op
het glazen plateau in de magnetron. Sluit vervolgens de magnetrondeur.
c. Schakel de magnetron voor vijf minuten op 100% vermogen in.
d. Open nadat de tijd verstreken is de magnetrondeur en verwijder de kom met het water en het sap
en de schil van de citroen uit de magnetron. Voorzichtig! De kom en het water zijn heet. Draag
ovenhandschoenen.
e. Verwijder het glazen draaiplateau en de geleidingsring uit de magnetron.
f. Veeg de binnenzijde van de magnetron schoon en droog deze grondig.
5. Plaats de geleidingsring en het glazen draaiplateau terug in de magnetron.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
•
Laat geen water of andere vloeistof door de ventilatieopeningen naar binnen lopen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.

Handleiding
7
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Kinder und Personen, die das Gerät durch eine körperliche oder geistige Behinderung nicht sicher
verwenden können, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung einer Verlängerungskabelrolle dafür, dass diese komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabelrolle.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also dafür,
dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das
Gerät darf nicht abgedeckt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Hitzequellen wie heißen
Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Während der Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker berühren.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand oder wenn es noch warm ist. Schalten
Sie das Gerät zuerst aus und verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
• Sorgen Sie dafür, dass hinter dem Gerät (mindestens 10cm), an beiden Seiten des Geräts (mindestens
5 cm) und über dem Gerät (mindestens 20cm) ausreichend Platz ist.
• Verwenden Sie nur Küchengeräte, die für den Gebrauch in einer Mikrowelle geeignet sind.
• Sehen Sie bei der Zubereitung von Nahrungsmitteln, die sich in Einwegverpackungen, Kunststoff,
Papier oder anderem brennbaren Material befinden, regelmäßig in die Mikrowelle. Schalten Sie bei
Rauchentwicklung das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Tür
solange geschlossen bis eventuelle Flammen erloschen sind.
• Legen Sie keine Metallgegenstände oder –materialien wie Verpackungsmaterial, Backformen, Teller oder
Schalen mit Verzierungen, die Metall enthalten, Fleischspieße, Gabeln etc. aus Metall in die Mikrowelle.
• Wärmen Sie die folgenden Lebensmittel nicht in der Mikrowelle auf:
- Lebensmittel oder Flüssigkeiten in geschlossenen, luftdichten oder Vakuumverpackungen, Flaschen
oder Töpfen;
- luftdichte Nahrungsmittel wie Eier, Nüsse in der Schale und Tomaten.
• Seien Sie bei der Erwärmung von Flüssigkeiten besonders vorsichtig:
- Lassen Sie Flüssigkeiten immer kurz stehen, nachdem sich die Mikrowelle ausgeschaltet hat,
sodass sich die Hitze verteilen kann.
- Rühren Sie die Flüssigkeit nach dem Erwärmen immer um.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
- Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten nach dem Erwärmen nachträglich plötzlich aufkochen und
aufspritzen, indem Sie einen kleinen Löffel aus Kunststoff oder Glas oder ein Stäbchen in die
Flüssigkeit halten und diese nach dem Erwärmen vorsichtig umrühren.
- Füllen Sie einen (Mess)Behälter, eine Flasche oder Schüssel nie bis zum Rand, um ein Überkochen
zu verhindern.
• Seien Sie bei der Erwärmung von Babynahrung oder -milch besonders vorsichtig:
- Lassen Sie Babynahrung oder -milch immer kurz stehen, nachdem sich die Mikrowelle ausgeschaltet
hat, sodass sich die Hitze verteilen kann.
- Rühren Sie die Babynahrung oder -milch nach dem Erwärmen immer um.
- Kontrollieren Sie stets die Temperatur der Babynahrung oder -milch, bevor Sie das Baby damit füttern.
- Wärmen Sie eine Babyflasche keinesfalls mit aufgesetztem Sauger oder Deckel auf, da die
Flasche ansonsten auseinander springen kann.
• Heizen Sie die Mikrowelle keinesfalls vor und schalten Sie sie nie in leerem Zustand ein.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nur zum Erwärmen/Auftauen von Lebensmitteln. Verwenden Sie die
Mikrowelle nicht zum Trocknen von Kleidung oder Papier, zum Sterilisieren oder als Lagerort.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Berühren Sie das Gerät nicht mehr, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
FUNKTION - Allgemein
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die professionelle Verwendung.
1. Gehäuse
2. Lüftungsöffnungen
3. Tür
4. Türverriegelungen
5. Glasdrehplatte
6. Führungsring
7. Bedienfeld
8. Kabel mit Stecker
9. Zeitschalter
10. Leistungsschalter
FUNKTION - Vor der ersten Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie alle Zubehörteile, um eventuelle Reste des Herstellungsprozesses zu entfernen (siehe
“Reinigung und Wartung”).
3. Bringen Sie den Führungsring und die Glasdrehplatte im Gerät an.
Time
Power H-High
8
1
10
9
7
3
4
5
6
2

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
FUNKTION - Erwärmen
1. Legen Sie die Lebensmittel auf einen Teller oder in eine Schale, der oder die für die Verwendung in der
Mikrowelle geeignet ist. Gießen Sie Flüssigkeiten in einen (Glas-)Messbehälter oder eine Schüssel.
Füllen Sie den Messbehälter oder die Schüssel nie bis zum Rand mit der Flüssigkeit, um ein Überkochen
zu verhindern.
2. Decken Sie die Lebensmittel oder die Flüssigkeit mit einem passenden Deckel mit Lüftungsöffnungen oder
mit Mikrowellenfolie ab. Stechen Sie bei Verwendung von Mikrowellenfolie immer kleine Löcher in die Folie.
3. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle.
4. Stellen Sie den Teller oder die Schale mit den Lebensmitteln oder den Messbehälter oder die Schüssel
mit Flüssigkeit auf die Glasdrehplatte.
5. Schließen Sie die Tür der Mikrowelle.
6. Stellen Sie die gewünschte Leistung gemäß der nachfolgenden Tabelle mit dem Leistungsschalter ein.
7. Stellen Sie die gewünschte Erwärmungszeit gemäß der nachfolgenden Tabelle mit dem Zeitschalter
ein. Drehen Sie bei einer Erwärmungszeit von weniger als 2 Minuten den Zeitschalter über die
3-Minutenmarkierung hinaus und anschließend wieder auf die gewünschte Erwärmungszeit zurück.
Das Gerät schaltet sich ein. Wenn die eingestellte Erwärmungszeit vorüber ist, ertönt ein akustisches
Signal und das Gerät schaltet sich aus. Wenn Sie das Gerät ausschalten wollen, obwohl die eingestellte
Erwärmungszeit noch nicht vorüber ist, dann drehen Sie den Zeitschalter auf „0“.
Funktion
% Leistung Geeignet für
H 100% 700W
Gar kochen von Nahrungsmitteln, erwärmen von Flüssigkeiten,
Gelatine und Butter zerlassen usw.
M. High 85% 600W Auftauen und erwärmen von Gefriergerichten, erwärmen von
Gerichten usw.
Med. 66% 450W Gar kochen von Gerichten mit Ei
M. Low 40% 280W Erwärmen von Babynahrung
Defrost 37% 260W Käse zerlassen
Low 17% 120W Auftauen von Fleisch, Fisch und Brot, leichtes erwärmen von
kalten Gerichten und Getränken
Wenn Sie die Tür der Mikrowelle öffnen, obwohl die eingestellte Erwärmungszeit noch nicht vorüber ist,
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie die Tür der Mikrowelle wieder schließen, schaltet
sich das Gerät wieder ein und der Erwärmungsprozess wird fortgesetzt.
8. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle.
9. Verwenden Sie Topflappen.
10. Nehmen Sie den Teller oder die Schale mit den Lebensmitteln oder den Messbehälter oder die Schüssel
mit der Flüssigkeit aus der Mikrowelle heraus und stellen Sie ihn/sie auf einen hitzebeständigen
Untergrund.
11. Schließen Sie die Tür der Mikrowelle.
12. Nehmen Sie den Deckel oder die Mikrowellenfolie ab. Vorsicht! Die Lebensmittel oder die Flüssigkeit
sind/ist heiß.
FUNKTION - Auftauen
1. Legen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einen Teller oder in eine Schale, der oder die für die
Verwendung in der Mikrowelle geeignet ist.
2. Decken Sie die gefrorenen Lebensmittel mit einem passenden Deckel mit Lüftungsöffnungen oder mit
Mikrowellenfolie ab. Stechen Sie bei Verwendung von Mikrowellenfolie immer kleine Löcher in die Folie.
3. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle.
4. Stellen Sie den Teller oder die Schale mit den gefrorenen Lebensmitteln auf die Glasdrehplatte.
5. Schließen Sie die Tür der Mikrowelle.
6. Stellen Sie die den Leistungsschalter auf „defrost“.
7. Stellen Sie mit dem Zeitschalter die Auftauzeit ein, Das Auftauen benötigt in der Regel mehr Zeit als
das Erwärmen von Speisen. Das Gerät schaltet sich ein. Prüfen Sie ab und zu ob die Speisen fertig

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
aufgetaut sind. Wenn die eingestellte Auftauzeit vorüber ist, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät
schaltet sich aus. Wenn Sie das Gerät ausschalten wollen, obwohl die eingestellte Auftauzeit noch
nicht vorüber ist, dann drehen Sie den Zeitschalter auf „0“.
Die Mikrowellen dringen von jeder Seite ca 4 cm in die Speisen ein. Drehen Sie besonders dicke Speisen
regelmäßig um.
Gericht Gewicht Leistung Zeit (min) Bemerkung
Großes Stück Fleisch
500gr 200W 10-15min
zwischendurch umdrehen
Fischfilet 500gr 100W 15-20min
zwischendurch umdrehen
Obsttorte 1 Stück 100W 15-20min Teller
zwischendurch umdrehen
Brot 500gr 100W 10-15min
zwischendurch umdrehen
Obst 250gr 100W 10-15min
zwischendurch herumrühren
Wenn Sie die Tür der Mikrowelle öffnen, obwohl die Auftauzeit noch nicht vorüber ist, schaltet sich die
Mikrowelle automatisch aus. Wenn Sie die Tür der Mikrowelle wieder schließen, schaltet sich das Gerät
wieder ein und der Auftauzprozess wird fortgesetzt.
9. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle.
10. Nehmen Sie den Teller oder die Schale mit den aufgetauten Lebensmitteln aus der Mikrowelle heraus.
11. Schließen Sie die Tür der Mikrowelle.
12. Nehmen Sie den Deckel oder die Mikrowellenfolie ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie den Führungsring und die Glasdrehplatte in warmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie
die Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend gründlich ab. Sie können den Führungsring und die
Glasdrehplatte auch im Geschirrspüler reinigen.
3. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite der Mikrowelle mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie die
Innen- und Außenseite danach gründlich ab.
4. Gerüche können Sie aus der Mikrowelle wie folgt entfernen:
a. Geben Sie sauberes Wasser und den Saft und die Schale einer Zitrone in eine tiefe Schüssel, die
für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet ist.
b. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle und stellen Sie die Schüssel mit dem Wasser und dem Saft und
der Schale der Zitrone auf die Glasdrehplatte. Schließen Sie anschließend die Tür der Mikrowelle.
c. Schalten Sie die Mikrowelle für fünf Minuten auf 100 % Leistung ein.
d. Öffnen Sie nach Ablauf der Zeit die Tür der Mikrowelle und nehmen Sie die Schüssel mit dem
Wasser und dem Saft und der Schale der Zitrone aus der Mikrowelle heraus. Vorsicht! Die Schüssel
und das Wasser sind heiß. Verwenden Sie Topflappen.
e. Nehmen Sie die Glasdrehplatte und den Führungsring aus der Mikrowelle heraus.
f. Wischen Sie die Innenseite der Mikrowelle ab und trocknen Sie sie gründlich.
5. Bringen Sie den Führungsring und die Glasdrehplatte wieder in der Mikrowelle an.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeit durch die Lüftungsöffnungen nach innen laufen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
13
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé sans surveillance par des enfants ou des personnes qui, en raison d’un
handicap physique ou mental, ne peuvent utiliser l’appareil en toute sécurité.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie. Laissez donc suffisamment
d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamais être recouvert.
• N’utilisez pas l’appareil à proxim ité de matières inflammables.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur
telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une télécommande.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Durant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d’un accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il est encore chaud. Éteignez-le d’abord,
laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
• Veillez à laisser un espace libre suffisant derrière l’appareil (minimum 10cm), sur les deux côtés
(minimum 5 cm) et au dessus de l’appareil (minimum 20cm).
• Utilisez uniquement des ustensiles supportant le four à micro-ondes.
• Surveillez le four à micro-ondes durant la préparation d’aliments contenus dans des emballages jetables,
plastique, papier ou autre matériau inflammable. S’il s’échappe de la fumée de l’appareil, débranchez la
fiche et, le cas échéant, laissez la porte fermée jusqu’à ce le feu soit éteint.
• Ne placez aucun objet métallique dans le four à micro-ondes, ni matériaux
d’emballage contenant du métal, ni moules de cuisson métalliques, ni assiettes ou plats dont les
décorations contiennent du métal, ni broches ou fourchettes métalliques, etc.
• Ne mettez pas au four à micro-ondes:
- les aliments ou liquides dont l’emballage, la bouteille ou le pot est fermé, hermétique ou sous vide;
- les aliments eux-mêmes hermétiques, tels que les oeufs, les noix dans leur coque et les tomates
entières.
• Soyez particulièrement prudents lorsque vous réchauffez des liquides:
- Une fois le four à micro-ondes éteint, laissez toujours reposer un instant le liquide, pour que la
chaleur puisse se diffuser.
- Remuez toujours le liquide après l’avoir réchauffé.
- Les liquides mis au four à micro-ondes peuvent passer au point de cuisson brusquement même
après en avoir été retirés, et gicler hors de leur récipient; pour prévenir ceci, vous y placez au
préalable une petite cuiller en verre ou plastique, avec laquelle vous remuez doucement le liquide

Mode d’emploi
14
Français
réchauffé.
- Ne remplissez jamais la tasse, le bol ou le biberon à ras bord, pour que le liquide ne déborde pas.
• Soyez particulièrement prudents lorsque vous réchauffez des aliments ou du lait pour bébés:
- Une fois le four à micro-ondes éteint, laissez toujours reposer un instant les aliments ou le lait pour
bébé, pour que la chaleur puisse se diffuser.
- Remuez toujours les aliments ou le lait pour bébé après les avoir réchauffés.
- Contrôlez toujours la température des aliments ou du lait pour bébé avant de les donner au bébé.
- Lorsque vous réchauffez le biberon, ne mettez pas la tétine ni le bouchon, car la bouteille pourrait
exploser.
• Ne préchauffez jamais le four à micro-ondes, et ne le mettez jamais en marche quand il est vide.
• Utilisez le four à micro-ondes uniquement pour réchauffer ou décongeler des aliments. N’utilisez pas
le four à micro-ondes pour sécher des tissus ou des papiers, ni pour stériliser des produits, ni comme
espace de rangement.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser
l’appareil.
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce four avec grill est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Corps de l’appareil
2. Ouvertures d’aération
3. Porte
4. Verrouillages de porte
5. Plateau tournant en verre
6. Anneau conducteur
7. Panneau de commande
8. Cordon et fiche
9. Minuterie
10. Sélecteur de puissance
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez tous les accessoires pour enlever tout reste éventuel du processus de fabrication (voir
‘Nettoyage et entretien’).
3. Montez l’anneau conducteur et le plateau tournant en verre dans l’appareil.
Time
Power H-High
8
1
10
9
7
3
4
5
6
2

Mode d’emploi
15
Français
FONCTIONNEMENT - Réchauffer
1. Placez les aliments sur une assiette ou un plat supportant le four à micro-ondes. S’il s’agit d’un liquide,
versez-le dans un pichet (verre) ou un bol.
Ne remplissez jamais le récipient à ras bord, pour que le liquide ne déborde pas.
2. Couvrez les aliments ou le liquide, soit avec un couvercle approprié, muni d’ouvertures d’aération, soit
avec une feuille micro-ondes. Si vous utilisez une feuille, n’oubliez jamais d’y percer assez de trous.
3. Ouvrez la porte du four à micro-ondes.
4. Placez l’assiette ou le plat, ou bien le récipient de liquide, sur le plateau tournant en verre.
5. Fermez la porte du four à micro-ondes.
6. Réglez la puissance voulue au moyen du sélecteur de puissance, selon le tableau ci-dessous.
7. Réglez la durée voulue au moyen de la minuterie, selon le tableau ci-dessous. Pour une durée de
2 minutes, vous faites pivoter le bouton de la minuterie jusqu’à ce qu’il ait dépassé la marque des 3
minutes, puis vous le faites revenir en arrière jusqu’à la marque visée. L’appareil se met en marche. Une
fois la durée écoulée, un signal sonore se fait entendre et l’appareil s’éteint. Si vous désirez éteindre
l’appareil alors que la durée programmée n’est pas encore écoulée, vous mettez la minuterie sur ‘0’.
Function % Puissance Entre autres
H 100% 700W Cuire des aliments, chauffer des substances liquides, faire fondre
de la gélatine et du beurre etc…
M. High 85% 600W Décongeler et chauffer des produits surgelés, réchauffer divers
repas, etc...
Med. 66% 450W Cuire des repas à base d’œuf
M. Low 40% 280W Chauffer des aliments pour bébés
Defrost 37% 260W Faire fondre du fromage
Low 17% 120W Décongeler de la viande, du poisson, du pain, chauffer
légèrement des plats et des boissons
Si vous ouvrez la porte du four à micro-ondes alors que la durée programmée n’est pas encore écoulée,
l’appareil s’éteint automatiquement. Lorsque vous refermez la porte, l’appareil se remet en marche et le
réchauffage reprend.
8. Ouvrez la porte du four à micro-ondes.
9. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
10. Sortez du four à micro-ondes l’assiette ou le plat contenant les aliments, ou bien le récipient de liquide,
et placez-le sur une surface résistant à la chaleur.
11. Refermez la porte du four à micro-ondes.
12. Enlevez le couvercle ou la feuille de protection. Attention! Les aliments ou le liquide sont très chauds.
FONCTIONNEMENT - Décongélation
1. Placez les aliments surgelés sur une assiette ou un plat supportant le four à micro-ondes.
2. Couvrez les aliments, soit avec un couvercle approprié, muni d’ouvertures d’aération, soit avec une
feuille micro-ondes. Si vous utilisez une feuille, n’oubliez jamais d’y percer assez de trous.
3. Ouvrez la porte du four à micro-ondes.
4. Placez l’assiette ou le plat sur le plateau tournant en verre.
5. Refermez la porte du four à micro-ondes.
6. Mettez le sélecteur de puissance sur ‘Defrost’.
7. Au moyen de la minuterie, vous réglez la durée nécessaire pour décongeler les es aliments. Décongeler
demande généralement plus du temps que simplement chauffer. L’appareil se met en marche. Contrôlez
entre-temps si le repas est assez dégelé. Une fois la durée écoulée, un signal sonore se fait entendre
et l’appareil s’éteint. Si vous désirez éteindre l’appareil alors que la durée programmée n’est pas encore
écoulée, vous mettez la minuterie sur ‘0’.
Le micro-ondes a une pénétrabilité de l’aliment d’environ 4 cm de chaque coté. Pour ce motif, tournez
régulièrement la nourriture de forte épaisseur.

Mode d’emploi
16
Français
Plat Poids Puissance Temps (mn) Remarque
Pièce de viande 500g 200W 10-15mn Tourner entre-temps
Filet de poisson 500g 100W 15-20mn Tourner entre-temps
Tarte aux fruits 1 pièce 100W 15-20mn retourner entre-temps la assiette
Pain 500g 100W 10-15mn
Retourner entre-temps
Fruits 250g 100W 10-15mn
Remuer entre-temps
Si vous ouvrez la porte du four à micro-ondes alors que la durée programmée n’est pas encore écoulée,
l’appareil s’éteint automatiquement. Lorsque vous refermez la porte, l’appareil se remet en marche et la
décongélation reprend.
9. Ouvrez la porte du four à micro-ondes.
10.
Sortez du four à micro-ondes l’assiette ou le plat contenant les aliments décongelés.
11. Refermez la porte du four à micro-ondes.
12. Enlevez le couvercle ou la feuille de protection.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé.
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Nettoyez l’anneau conducteur et le plateau tournant en verre à l’eau chaude additionnée d’un peu de
détergent pour la vaisselle. Rincez bien les pièces puis séchez-les. L’anneau conducteur et le plateau
tournant vont également au lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du four à micro-ondes avec un chiffon humide. Séchez bien à l’intérieur
et à l’extérieur.
4. Pour chassez les odeurs de votre four à micro-ondes, vous procédez comme suit.
a. Mettez de l’eau claire et le jus et zeste d’un citron dans un bol profond supportant le four à micro-
ondes.
b. Ouvrez la porte du four à micro-ondes et placez le bol d’eau citronnée sur le plateau de verre.
Refermez la porte du four à micro-ondes.
c. Faites fonctionner le four à micro-ondes pendant cinq minutes à pleine puissance.
d. Une fois cette durée écoulée, ouvrez la porte du four à micro-ondes et sortez le bol d’eau citronnée.
Attention! Le bol et l’eau sont très chauds. Protégez- vous les mains d’une manique ou d’un
torchon.
e. Retirez du four à micro-ondes le plateau tournant en verre et l’anneau conducteur.
f. Essuyez l’intérieur du four à micro-ondes et séchez bien.
5. Remontez l’anneau conducteur et le plateau tournant en verre dans le four à micro-ondes.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
• Ne laissez ni eau, ni tout autre liquide pénétrer dans les ouvertures de ventilation.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.

Mode d’emploi
17
Français
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE: FRANCE:
NEW ETP BVBA S i le produit ne fonctionne pas comme
BESTRON SERVICE il faut, contactez le distributeur ou un
Passtraat 121 centre de service autorisé.
B-9100 St. Niklaas
Tél.: 03 - 776 89 98
Télecopie: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité

Instruction manual
18
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General information
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• Without supervision this appliance may not be used by children or persons who have a physical or
mental restriction and therefore are not able to use the appliance safely.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use, verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance.
• Plug the appliance only into an earthed wall socket.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified service department.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable is unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Certain parts of the appliance can get hot. Do not touch them, as you may burn yourself.
• The appliance needs space to allow heat to escape, thereby preventing the risk of fire. Make sure that
the appliance has sufficient space around it, and does not come in contact with flammable material. The
appliance must not be covered.
• Never use the appliance in the vicinity of flammable materials.
• Make sure that the appliance, the power cord and the plug do not come in contact with sources of heat,
such as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come in contact with water.
• This appliance may not be used through an external timer or by means of a remote control.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in a humid room.
• Place the appliance on a stable and flat surface where it cannot fall over.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use,
and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use.
• Never leave the appliance unsupervised whilst it is in use.
• Never move the appliance whilst it is switched on or is still hot. Switch off the appliance, and wait until it
has cooled down before you move it.
•
Make sure there is sufficient free space behind the appliance (at least 10cm), on both sides of the appliance
(at least 5 cm), and above the appliance (at least 20cm).
• Always use kitchen utensils which are suitable for microwave ovens.
• Look into the microwave oven at regular intervals during the preparation of food enclosed in disposable
packaging, plastic, paper, or other inflammable material. If you see smoke then switch off the appliance,
remove the plug from the wall socket, and keep the door closed until any flames, where relevant, have
extinguished.
• Do not put metal objects or materials in the microwave oven, such as packaging materials or baking
containers that contain metal, plates and dishes with decorative metal rims, or metal skewers or forks, etc.
• Do not heat the following products in the microwave oven:
- food and liquids in closed, airtight or vacuum packaging, bottles or jars;
- airtight food, such as eggs, nuts in their shell, and tomatoes.
• Take particular care when heating liquids:
- Always allow liquids to stand for a while after the microwave has switched off so that the heat can
distribute through the liquid.
- Always stir liquids after they have been heated.
- Sudden boiling and/or splashing of liquids heated in a microwave oven can be avoided by putting a glass
spoon or rod in the liquid before you heat it and then stirring the liquid carefully after it has been heated.
- To avoid liquids boiling over never fill (measuring) cups, bottles or bowls to the rim.
• Take particular care when heating baby food and milk:
- Always allow baby food and milk to stand for a while after the microwave has switched off, so that
the heat can distribute through the liquid.
- Always stir baby food and milk after they have been heated.
- Always check the temperature of baby food and milk before giving them to the baby.

Instruction manual
19
English
- Do not heat baby bottles with the teat or cap in place; otherwise the bottle could explode.
• Never preheat the microwave oven, and never switch on the microwave oven whilst it is empty.
• Use the microwave oven solely to heat/thaw food. Do not use the microwave oven to dry clothing or
paper, sterilize products, or to store materials.
• Clean the appliance thoroughly after use (see “Cleaning and maintenance”).
• Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.
Do not touch the appliance if it has fallen in the water. Remove the plug from the wall socket immediately.
Do not use the appliance any more.
OPERATION - General information
The microwave oven is intended only for domestic use, not for professional use.
1. Housing
2. Ventilation openings
3. Door
4. Door interlocks
5. Glass turntable
6. Roller ring
7. Operating panel
8. Power cord with plug
9. Time switch
10. Power switch
OPERATION - Before using for the first time
1. Remove the packaging.
2. Clean all the accessories to remove any residues that may be left from the manufacturing process (see
“Cleaning and maintenance”).
3. Place the roller ring and the glass turntable in the appliance.
OPERATION - Cooking
1. Put food onto a plate or dish suitable for use in microwave ovens. Pour liquids into a (glass) measuring
cup or bowl.
To avoid liquids boiling over never fill measuring cups or bowls to the rim.
2. Cover the food or liquid with a suitable lid with air vents, or with microwave film. Always punch holes in
microwave film.
3. Open the microwave oven door.
4. Put the food on a plate or dish or the liquid in a measuring cup or bowl on the glass turntable.
Time
Power H-High
8
1
10
9
7
3
4
5
6
2

Instruction manual
20
English
5. Close the microwave oven door.
6. Set the power switch to the power level shown in the following table.
7. Set the time switch to the heating time shown in the following table. When setting a heating time of
less than 2 minutes turn the time switch beyond the 3-minute mark and then turn it back to the required
heating time.The appliance will switch on. A bleep will sound at the end of the set cooking time, and the
appliance will switch off. The appliance can be switched off before the end of the set heating time by
turning the time switch to ‘0’.
Function % Power Suitable for
H 100% 700W Cooking food, heating liquids, melting gelatine and butter etc.
M. High 85% 600W Defrost and heating freezer meals, heating various courses etc.
Med. 66% 450W Cooking courses with egg
M. Low 40% 280W Heating baby food
Defrost 37% 260W Melting cheese
Low 17% 120W Defrost meat, fish, bread, light heating cold courses and drinks
The appliance will automatically switch off if the microwave oven door is opened before the end of the
set cooking time. On closing the microwave
oven door again the appliance will switch on and continue the
cooking process.
8. Open the microwave oven door.
9. Wear oven gloves.
10. Take the food on a plate or dish or liquid in a measuring cup or bowl out of the microwave oven and put
the container on a heat-resistant surface.
11. Close the microwave oven door.
12. Remove the lid or the microwave film. Take care! The food or liquid will be hot.
OPERATION - Defrosting
1. Put the frozen food onto a plate or dish suitable for use in microwave ovens.
2. Cover the frozen food with a suitable lid with air vents, or with microwave film. Always punch holes in
microwave film.
3. Open the microwave oven door.
4. Put the frozen food on the plate or dish on the glass turntable.
5. Close the microwave oven door.
6. Set the power switch to ‘Defrost.
7. Set the time switch. Normally defrosting takes more time than heating. The appliance will switch on.
Every now and then check if the food has defrosted. A signal will sound at the end of the set defrosting
time, and the appliance will switch off. The appliance can be switched off before the end of the set
defrosting time by turning the time switch to ‘0’.
The microwave has a food permeability from 4cm on each side. Turn extra thick food around regulary.
Food Weight Power Time
(min) Remark
Large piece of meat 500gr 200W 10-15min Turn between times
Fillet of fish 500gr 100W 15-20min Turn between times
Fruit cake 1 piece 100W 15-20min Turn the plate between times
Bread 500gr 100W 10-15min Turn between times
Fruit 250gr 100W 10-15min
Stir between times
The appliance will automatically switch off if the microwave oven door is opened before the end of the
set thawing time. On closing the microwave
oven door again the appliance will switch on and continue the
defrosting process.
Table of contents
Languages:
Popular Microwave Oven manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER EM262AMY-PHB instruction manual

Magic Chef
Magic Chef MCD992R operating instructions

Magic Chef
Magic Chef DM15H 14B Use ard care instructions

Welbilt
Welbilt Merrychef microMD UK Service manual

Ginnys
Ginnys P90D23YL-Q3 instruction manual

Magic Chef
Magic Chef MCM995KB instruction manual