Beta 1931CD10 Supplement

1931CD10
Gebruikshandleiding
NL
Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL

2

3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TRAPANI PNEUMATICI PRODOTTI DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
Il trapano pneumatico è destinato al seguente uso:
• Forareesvasare.
• Èpossibilel’impiegodeltrapanoancheinluoghiapertiespostiadacquaearia.
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• Filettaree/omaschiare.
• Avvitaree/osvitare.
• Èvietatol’usoinambienticontenentiatmosferepotenzialmenteesplosive.
• Èvietatobloccareilpulsantediazionamentoconnastroadesivoofascette.
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
• Prestare attenzione alle superci che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di
inciampamentoneltuboessibiledell’aria.
•Durantel’utilizzodell’utensilepneumaticoperlavorieseguitiinquota,adottaretuttelemisurepreventiveatteadeliminareo
minimizzareirischiadaltrilavoratori,conseguentiapossibilicaduteaccidentalidell’attrezzatura(peresempiosegregazione
dell’areadilavoro,adeguatasegnalazione,etc.).
Nonutilizzarel’utensilepneumaticoinambienticontenentiatmosferepotenzialmenteesplosive,
perchépossonosvilupparsiscintilleingradodiincendiarepolveri,vaporiogas.
Evitareilcontattoconapparecchiatureintensione,inquantol’utensilepneumaticononèisolatoed
ilcontattoconelementiintensionepuòcausareunascossaelettrica.
Alnedirilevarelineedialimentazionenascoste,utilizzareadatteapparecchiaturediricercaoppurerivolgersiallalocale
societàerogatrice.Uncontattoconlineeelettrichepuòprovocarelosviluppodiincendiediscosseelettriche.
Danneggiandolineedelgassicreailpericolodiesplosioni.Penetrandounatubazionedell’acquasiprovocano
seridannimateriali.
Impedirechebambiniovisitatoripossanoavvicinarsiallapostazionedilavoromentresistaoperandoconl’utensile
pneumatico.Lapresenzadialtrepersoneprovocadistrazionechepuòcomportarelaperditadelcontrollosull’utensile
pneumatico.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI PNEUMATICI
•Nonpuntaremaiilussod’ariaversosestessioversoaltrepersone.L’ariacompressapuòcausarelesioniserie.
•Controllareraccordidicollegamentoetubazionidialimentazione.Tuttiigruppi,igiuntieitubiessibilidevonoessereinstallati
conformementeaidatitecnicirelativaapressioneeussod’aria.Unapressionetroppobassapregiudicailfunzionamento
dell’utensilepneumatico,unapressionealtapuòcausaredannie/olesioni.
•Evitaredipiegareostringeretubiessibili,evitarel’usodisolventiespigolitaglienti.Proteggereitubidacalore,olioeparti
rotanti.Sostituireimmediatamenteuntuboessibiledanneggiato.Unatubazionedialimentazionedifettosapuòprovocare
movimentiincontrollatideltubodell’ariacompressa.Polverioppuretruciolisollevatidall’ariapossonoprovocarelesioniagli
occhi.Accertarsichelefascettepertubiessibilisianosemprebenessate.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO
RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI
OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE

4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
•Siraccomandalamassimaattenzioneavendocuradiconcentrarsisempresulleproprieazioni.Nonutilizzarel’utensile
pneumaticoincasodistanchezzaosottol’effettodidroghe,bevandealcolicheomedicinali.
• Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
-Occhialidiprotezione
-Scarpedisicurezza
- Otoprotettori
-Guantidiprotezioneperagentisici
-Guantiantivibrazione,dautilizzareaseguitodispecicaanalisidellivellodiesposizionegiornalieraallevibrazioniper
sistemamano-braccio
-Mascherinadiprotezioneperagentisiciinfunzionedeivaloririscontratinell’indaginediigieneambientale/industriale
•Averecuradimettersiinposizionesicuramantenendol’equilibrioinognimomento.Unaposizionedilavorosicuraeduna
adattaposturadelcorpopermettonodipotercontrollaremegliol’utensilepneumaticoincasodisituazioniinaspettate.
• Nonindossarevestitilarghi.Nonportarebraccialiecatenine.Tenerecapelli,vestitieguantilontanodapartiinmovimento.
Vestitilarghi,gioielliocapellilunghipossonoimpigliarsinellepartiinmovimento.
• Nonrespiraredirettamentel’ariadiscarico,evitandochepossaarrivareagliocchi.L’ariadiscaricodell’utensilepneumatico
puòcontenereacqua,olio,particellemetallicheedimpurità,chepossonoprovocarepericoli.
UTILIZZO ACCURATO DI UTENSILI PNEUMATICI
• Perbloccareesupportareilpezzoinlavorazioneutilizzaredispositividiserraggiooppuremorse.Nontenereilpezzoin
lavorazioneconunamanoobloccatoconilcorpo;cosìfacendononèpiùpossibileoperareinsicurezza.
• Nonsottoporrel’utensilepneumaticoasovraccarico.Effettuareiproprilavoriutilizzandoesclusivamentel’utensile
pneumaticoesplicitamenteprevistoperilcaso.
• Vericaresemprel’integritàdellamacchina.Nonutilizzarealcunutensilepneumaticoilcuiinterruttorediavvio/arrestosia
difettoso.Unutensilepneumaticochenonpuòpiùesserearrestatooavviatoèpericolosoedeveessereriparato.
• Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di
sostituire accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio
accidentaledell’utensilepneumatico.
• Quandogliutensilipneumaticinonvengonoutilizzati,conservarlialdifuoridelraggiodiaccessodeibambini.Nonpermettere
diusarel’utensilepneumaticoapersonechenonabbianolettolepresentiistruzioni.
• Effettuareaccuratamentelavericadell’utensilepneumatico,accertandosichepartimobilidell’utensilefunzionino
perfettamente,chenonsiinceppinoechenonvisianopezzirottiodanneggiatialpuntodapregiudicarneilfunzionamento.
Farripararelepartidanneggiateprimadell’impiegodell’utensilepneumatico.
• Manteneregliutensilidatagliosempreaflatiepuliti.Gliutensilidatagliocuraticonparticolareattenzioneecontaglienti
aflatisibloccanomenofrequentementeesonopiùfacilidacondurre.
• L’utensilepneumaticonondeveesseremodicato.Lemodichepossonoridurrel’efcaciadellemisuredisicurezzaed
aumentareirischiperl’operatore.
• Fareripararel’utensilepneumaticosoloedesclusivamentedapersonalespecializzatoesoloimpiegandopezzidiricambio
originali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI PNEUMATICI
• Controllare se la targhetta di identicazione è leggibile, eventualmente procurarsi la targhetta per la sostituzione dal
produttore.
• Possonoesserescagliatideipezziadelevatavelocità,nelcasodirotturadell’utensiledataglioodelpezzoinlavorazione.
• L’operatoreedilpersonaleaddettoallamanutenzionedevonoessereingradodigestiresicamenteilpesoelapotenza
dell’utensilepneumatico.
• E’importanteesserepreparatiamovimentiinaspettatidell’utensilepneumaticodovutiabloccaggioorotturadell’utensileda
taglio.Teneresemprebensaldol’utensilepneumaticoeportareilpropriocorpoelepropriebracciainunaposizioneche
permettadicompensarequestimovimenti.Questemisurepossonoevitarelesioni.

5
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
• L’utensile pneumatico si può bloccare se:
- L’utensilepneumaticovienesovraccaricato.
- L’utensiledatagliorimanebloccatonelpezzoinlavorazione.
- L’utensiledataglioattraversacompletamenteilmaterialeinlavorazione.
•Nonavvicinaremailamanoalmandrinooall’utensiledataglio:cisipuòferire.
•Assicurarsicheilsensodirotazionedeltrapanopneumaticosiaconsonoall’utensiledataglioutilizzato.
•Nelcasodiun’interruzionedell’alimentazionedell’ariaoppurediunapressionediesercizioridotta,spegnerel’utensile.
Controllarelapressioned’esercizioe,apressioned’esercizioottimale,avviaredinuovo.
•Utilizzandol’utensilepneumaticoèpossibilechel’operatore,svolgendoleattivitàconcernentiallavoro,provisensazioni
fastidioseamani,braccia,spalleenell’areadelcollo.Assumereunaposizionecomodaevitandoposizionisfavorevoliocambiare
laposturapossonoaiutareadevitarefastidiedaffaticamento.
Attenzionenelcasodifunzionamentoprolungatodell’utensilepneumatico:partedell’utensilestessoel’utensiledataglio
possonodiventarecaldi.Utilizzareguantidiprotezione.
Pericolidovutiapolveriefumi:infunzionedellatipologiadelmaterialelavorato,ifumigeneratidurantel’utilizzodell’utensile
pneumaticopossonocausarepatologieallasalutedellepersone.Unaspecicaindaginediigieneambientaleènecessaria
perstabilirel’esattaassegnazionedeltipoedelgradodiprotezionedellospecicodispositivodiprotezioneindividualeda
utilizzareperlevierespiratorie.
Durantel’utilizzodell’utensilepneumaticosulpezzodalavoraresigeneranorumori,avolteanchenocivi,perilpersonale
esposto.E’necessariaunaspecicaindaginefonometricaperstabilirel’esattaassegnazionedellospecicodispositivo
diprotezioneindividualedell’udito(otoprotettore)dautilizzare.
Sedaspecicaindagineeseguitarisultachel’esposizionegiornalieraallevibrazionigeneratadurantel’utilizzodell’utensile
pneumaticosuperailvalorelimitediazioneprevistadallanormativavigentenelrispettivopaese,sidevonoutilizzare
speciciguantiantivibrazione.
• Qualoradovesteaccorgervichelapelledelleditadiventaintorpidita,oppurebianca,presentaformicolioodolore,sospendere
illavoroconl’utensilepneumatico,informareildatoredilavoroeconsultareunmedico.
• Nonfarsobbalzarelapuntasulpezzoinlavorazione:questopuòcausareaumentosensibiledellevibrazioni.
• Tenerel’utensilepneumaticoconunapresanoneccessivamentesaldamasicura,considerandolenecessarieforzedireazione
della mano.
• Nontrasportatoremail’utensilepneumaticotenendoloperiltuboessibile.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni siche e/o patologie.
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE
L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA
L’UTENSILE PNEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA
L’UTENSILE PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI
MANUTENZIONE
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA

6
ISTRUZIONI PER L’USO I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
CAPACITÀMANDRINO
FILETTATURAALBERO
VELOCITÀAVUOTO
POTENZA
ATTACCOARIA
PRESSIONEMASSIMA
DIAMETROINT.MINIMOTUBOARIA
CONSUMOD’ARIAMASSIMO
PESO
LUNGHEZZATOTALE
RUMORE(ISO15744)
LIVELLOPOTENZASONORA
LIVELLOPRESSIONESONORA
VIBRAZIONI(ISO28927)
LIVELLOVIBRAZIONI
INCERTEZZA
1 ÷ 10 mm
3/8”24UNF
1800 rpm
0,38 kW
1/4”GASConico
6.2bar
10 mm
170l/min
1,0 kg
182 mm
LWA=96dB
LPA=85dB
0.4m/s2
K=0.53m/s2
DATI TECNICI
UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE
PNEUMATICO A SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE
GIORNALIERA ALLE VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI IN FUNZIONE DEI
VALORI RISCONTRATI NELL’INDAGINE DI IGIENE AMBIENTALE/INDUSTRIALE
UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene
ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
LEGENDA
a:Pulsanteazionamentotrapano
b:Attaccoaria1/4”GAS
c:Levainversionerotazionemandrino
d:Ghieraanteriore
e:Ghieraposteriore
f:Mandrino“apre–chiude”
g:Lubricazioneolio
Collegamento alimentazione dell’aria
Perunutilizzocorrettodell’utensilepneumaticorispettaresemprelapressionemassimadi6.2bar,misurataall’ingresso
dell’utensile.Alimentarel’utensilepneumaticoconariapulitaeprivadicondensa(immagine 2-b).Unapressionetroppoelevatao
lapresenzadiumiditànell’ariadialimentazioneriduconoladuratadellepartimeccanicheepossonocausaredanniall’utensile.
UTILIZZO
Avviamento / Arresto
Peravviarel’utensilepneumaticopremereilpulsantediavviamento(immagine 2-a),tenendolopremutodurantel’esecuzionedel
lavoro.Alrilasciodelpulsantel’utensilepneumaticosiarrestainuntempoinferioreai2sec.
Controllarelaposizionedellalevadiinversioneprimadiazionarel’utensilepneumatico,inmododiconoscereilsensodirotazione.
Impostazione senso di rotazione
L’utensilepneumaticoprevedeilsensodirotazioneorarioedantiorario.Selezionareilsensodirotazioneattraversolalevadi
inversione(immagine3c-4c):

7
ISTRUZIONI PER L’USO I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
“F”FORWARDAVANTIsensoorario-vistodallatodell’operatore
“R”REVERSEINDIETROsensoantiorario-vistodallatodell’operatore
Mandrino
Ilmandrinoèditipoautoserrante.Perl’inserimentodellapuntaprocederenelseguentemodo:
• Bloccaremanualmentelaghieraposterioredelmandrino(immagine 5-e).
• Ruotaremanualmentelaghieraanterioreinsensoantiorario(immagine 5-d),aprireilmandrinonoall’inserimentodellapunta.
• Inserirelapuntadesiderata.
• Ruotaremanualmentelaghieraanterioreinsensoorario,noalbloccaggiodelmandrino.
Sostituirelapuntanelseguentemodo:
• Bloccaremanualmentelaghieraposterioredelmandrino.
• Ruotaremanualmentelaghieraanterioreinsensoantiorario,aquestopuntolapuntasaràsvincolatadalmandrino.
• Inserirelapuntadesiderata,ruotaremanualmentelaghieraanterioreinsensoorario,noalbloccaggiodelmandrino.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di inserimento utensili da taglio o regolazioni,
questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubricazione
E’indispensabilecollegarel’utensilepneumaticoadungruppoltro-lubricatoredilinea“siconsigliaart.1919F1/4”amicronebbia,
regolatoaduegoccealminuto.Inquestocasosiavràunaresaelevataconunaridottausuradellepartimeccaniche.
Nelcasolalineafossesprovvistadilubricazione,ènecessarioimmettereperiodicamentedirettamentenell’utensilepneumatico,
attraversoilforodialimentazionedell’aria,olioISO32(immagine 6-g).
MANUTENZIONE
Gliinterventidimanutenzioneediriparazionedevonoessereeseguitidapersonalespecializzato.Pertaliinterventipotete
rivolgervialcentroriparazionidiBetaUtensiliS.P.A.
SMALTIMENTO
L’utensilepneumatico,gliaccessoriegliimballaggidevonoessereinviatiaduncentrodiraccoltasmaltimentoriuti,secondole
leggivigentidelpaeseincuivitrovate.
GARANZIA
QuestoutensileèfabbricatoecollaudatosecondolenormeattualmentevigentinellaComunitàEuropeaedècopertodagaranzia
perunperiododi12mesiperusoprofessionaleo24mesiperusononprofessionale.
Vengonoriparatiguastidovutiadifettidimaterialeodiproduzionemedianteripristinoosostituzionedeipezzidifettosianostra
discrezione.
L’effettuazionediunoopiùinterventinelperiododigaranzianonmodicaladatadiscadenzadellastessa.
Nonsonosoggettiagaranziadifettidovutiall’usura,all’usoerratoodimproprioelerotturecausatedacolpie/ocadute.La
garanziadecadequandovengonoapportatemodiche,quandol’utensilepneumaticovienemanomessooquandovieneinviato
all’assistenzasmontato.
Sonoespressamenteesclusidannicausatiapersonee/ocosediqualsiasigeneree/onatura,direttie/oindiretti.
___________________________________________________________________________________________________
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DichiariamosottolanostrapienaresponsabilitàcheilprodottodescrittoèconformeatutteledisposizionipertinentidellaDirettiva
Macchine2006/42/CEerelativemodiche,nonchéallaseguentenormativa:
• ENISO11148-3
IlFascicoloTecnicoèdisponibilepresso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR DRILLS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The air drill can be used for the following purposes:
• Drillingandcountersinking.
• Theairdrillcanalsobeusedinopenplacesexposedtowaterandair.
The air drill must not be used for the following operations:
• Threadingand/ortapping.
• Screwingand/orunscrewing.
• Theairdrillmustnotbeusedinenvironmentscontainingpotentiallyexplosiveatmospheres.
• Thetriggermustnotbelockedwithadhesivetapeorclamps.
WORK AREA SAFETY
•Bewareofbothsurfacesthatmaybecomeslipperyduetotheuseofthemachineandthedangeroftrippingovertheairhose.
•Whileusingthepneumatictoolforjobsperformedhighfromtheground,takeallnecessaryprecautions,toeliminateorminimizerisk
tootherworkers,followingtheaccidentalfallingofanytools(forexample,isolationoftheworkareaandpropersigns).
Donotoperatethepneumatictoolinenvironmentscontainingpotentiallyexplosiveatmospheres,becausesparksmaybe
generated,whichcanignitethedust,fumesorgases.
Avoidcontactwithliveequipment:thepneumatictoolisnotinsulated,andcontactwithlivepartscancauseelectricshocks.
Tondanyhiddenpowersupplylines,usesuitablesearchtoolsorcontactthelocalpowersupplycompany.Contactwith
electriclinescancauseresandelectricshocks.Damaginggaslinescausestheriskofexplosion.Penetratingawater
pipewillresultinseverematerialdamage.
Keepchildrenandbystandersawayfromyourworkplacewhileoperatingthepneumatictool.Distractionsfromother
peoplecancauseyoutolosecontroloverthepneumatictool.
PNEUMATIC TOOL SAFETY
• Donotpointtheairowtoyourselforotherpeople.Compressedaircancauseseriousinjury.
• Checktheconnectionsandtheairsupplylines.Allunits,couplersandhosesshouldconformtotheproductspecicationsin
termsofpressureandairvolume.Toolowpressureimpairsthefunctionofthepneumatictool;toohighpressurecancause
damageand/orinjury.
• Donotbendortightenanyhoses;avoidusingsolventsandsharpedges.Keepthehosesawayfromheat,oilandrotating
parts.Immediatelyreplaceanydamagedhose.Adefectivefeedpipemaycauseuncontrolledmovementsofthecompressed
airpipe.Raiseddustorchipsmaycauseeyeinjury.Makesurethatthehoseclampsarealwayssecuredrmly.
PERSONNEL SAFETY
• Stayalert;watchwhatyouaredoing.Donotusethepneumatictoolwhiletiredorundertheinuenceofdrugs,alcohol,or
medication.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING
THE PNEUMATIC TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY
STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY.
CAUTION

9
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
• Always use the following personal protective equipment:
-Eyeprotection
-Safetyshoes
-Hearingprotection
-Protectiveglovesagainstphysicalagents
-Anti-vibrationgloves,tobewornfollowingaspeciallyconductedsurveyofthedailyexposureofthehand-armsystemtovibration
-Protectivemaskagainstphysicalagentsaccordingtothevaluesfoundintheenvironmental/industrialhygienesurvey.
• Makesureyouareinasafeposition,keepingproperbalanceatalltimes.Asafeworkingpositionandaproperbodyposture
enablebettercontrolofthepneumatictoolinunexpectedsituations.
• Donotwearlooseclothingorjewellery.Keepyourhair,clothingandglovesawayfrommovingparts.Looseclothing,jewellery,
andlonghaircangetcaughtinmovingparts.
• Donotdirectlyinhaletheexhaustair,andpreventitfromgettingintoyoureyes.Theexhaustairofthepneumatictoolcan
containwater,oil,metalparticlesandimpurities,whichmaycausehazards.
PNEUMATIC TOOL USE AND CARE
• Useclampingdevicesoravicetosecureandsupporttheworkpiece.Holdingtheworkpiecebyhandoragainstyourbodywill
notallowforsafeoperationofthepneumatictool.
• Donotoverloadthepneumatictool.Usethepneumatictoolintendedforyourworkonly.
• Alwayscheckthatthemachineisfreefromdefects.DonotuseapneumatictoolthathasadefectiveOn/Offswitch.Apneumatic
toolthatcannolongerbestoppedorstartedisdangerousandmustberepaired.
• Disconnecttheairsupplybeforemakingadjustments,changingaccessories,orplacingthepneumatictoolaside.Thissafety
measurepreventsaccidentalstartingofthepneumatictool.
• Storeidlepneumatictoolsoutofthereachofchildren.Donotallowpersonsunfamiliarwiththeseinstructionstooperatethe
pneumatic tool.
• Maintainthepneumatictoolwithcare.Checkformisalignmentorbindingofmovingparts,breakageordamageofpartsandany
otherconditionthatmayaffecttheoperationofthepneumatictool.Havedamagedpartsrepairedbeforeusingthepneumatic
tool.
• Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
• Donotmodifythepneumatictool.Thiscanreducetheeffectivenessofsafetymeasuresandincreaseoperatorrisk.
• Havethepneumatictoolrepairedonlythroughatrainedrepairpersonandonlyusingoriginalreplacementparts.
AIR DRILL SAFETY
• Makesurethatthenameplateisreadable;getareplacementnameplatefromthemanufacturer,ifneedbe.
• Ifthecuttingtoolortheworkpieceshouldbreak,loosepartsmaybethrownathighspeed.
• Operatorsandmaintenancepersonnelshouldbephysicallyabletohandletheweightandpowerofthepneumatictool.
• Itisimportanttobepreparedforunexpectedmovementsofthepneumatictoolresultingfromajammedorbrokencuttingtool.
Maintainarmgriponthepneumatictoolandpositionyourbodyandarmstoallowyoutoresistsuchmovements.These
precautionscanpreventinjuries.
• The pneumatic tool may get jammed if:
-Thepneumatictoolisoverloaded
-Thecuttingtoolgetsjammedintheworkpiece
-Thecuttingtoolthoroughlycrossestheworkmaterial
• Keepyourhandsawayfromthechuckandcuttingtool:youmayhurtyourself.
• Makesurethatthedirectionofrotationoftheairdrillistforthecuttingtoolbeingused.
• Turnoffthetoolincaseofairsupplyfailureorlowoperatingpressure.Checktheoperatingpressure;turnonthetoolagainwhen
optimaloperatingpressureisresumed.
• Whenusingthepneumatictool,theoperatorcanexperiencediscomfortinthehands,arms,shoulders,orneckarea.Adopta

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
comfortableposture,andavoidawkwardoroff-balancedpostures,orchangeposturetohelpavoiddiscomfortandfatigue.
Caution:Ifthepneumatictoolisusedoveraprotractedperiodoftime,partofthetoolandthecuttingtoolmaybecomehot.
Wearprotectivegloves.
Dustandfumeshazards:Dependingonthetypeofmaterialbeingworked,thefumesgeneratedwhileoperatingthe
pneumatictoolcancausediseasesinhumans.Anappropriateenvironmentalhygienesurveyisrequiredtodeterminethe
typeanddegreeofprotectionofthepersonalprotectiveequipmenttousefortherespiratorytract.
Usingthepneumatictoolontheworkpiecegeneratesnoise,whichmayproveharmfultotheexposedpersonnel.
Aproperphonometricsurveyisrequiredtodeterminethepersonalhearingprotectiveequipment(hearingprotection)touse.
Ifaspeciallyconductedsurveysuggeststhatthedailyexposuretovibrationgeneratedfromthepneumatictoolexceedsthe
limitvalueundertheregulationsinforceintherespectivecountry,anti-vibrationglovesmustbeworn.
• Ifyounoticethattheskinofyourngersbecomesnumb,turnswhite,tinglesorhurts,stopworkingwiththepneumatictool,inform
youremployerandseekmedicaladvice.
• Donotmakethedrillbitjumpontheworkpiece:thismayresultinsignicantlyincreasedvibration.
• Holdthepneumatictoolwithanottoormyetsecuregrip,compliantwiththerequiredhandreactionforces.
• Nevercarrythepneumatictoolbythehose.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
Failuretoobservethefollowingwarningsmayresultinphysicalinjuryand/ordisease.
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE
OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR
PERFORMING MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
FOLLOWING A SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY
EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO VIBRATION
WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS ACCORDING TO THE
VALUES FOUND IN THE ENVIRONMENTAL/INDUSTRIAL HYGIENE SURVEY
WEAR PROTECTIVE HELMET
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental
hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.

11
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
KEY TO SYMBOLS
a:Drilltrigger
b:1/4”GASairinlet
c:Chuckreverselever
d:Frontnut
e:Rearnut
f:Chuckopening/closingdevice
g:Oillubrication
Air supply connection
Forcorrectuseofthepneumatictool,alwayskeeptoamaximumpressureof6.2bar,asmeasuredatthetoolinlet.
Feedthepneumatictoolwithclean,condensate-freeair(picture 2-b).Excessivelyhighpressureorhumidityinsupplyairresults
inshorterlifeforthemechanicalpartsandmaydamagethetool.
USE
Start / Stop
Tostartthepneumatictool,pressthetrigger(picture 2-a),andkeepitpressedduringthejobtobeperformed.
Releasingthetriggerwillcausethepneumatictooltostopwithin2seconds.
Checkthepositionofthereverseleverbeforeoperatingthepneumatictool,soastoknowthedirectionofrotation.
Setting direction of rotation
Thepneumatictoolcanrotatebothclockwiseandanticlockwise.Selectthedirectionofrotationthroughthereverselever
(picture 3c-4c):
“F”FORWARDclockwise-seenfromtheoperator’sside
“R”REVERSEanticlockwise-seenfromtheoperator’sside
Chuck
Thechuckisself-locking.Fitinthedrillbitasfollows:
• Manuallylocktherearnutofthechuck(picture 5-e).
• Manuallyrotatethefrontnutanticlockwise(picture5-d),andopenthechuckuntilthedrillbittsin.
• Fitintherequireddrillbit.
• Manuallyrotatethefrontnutclockwise,untilthechuckislocked.
Replacethedrillbitasfollows:
• Manuallylocktherearnutofthechuck.
• Manuallyrotatethefrontnutanticlockwise,toreleasethedrillbitfromthechuck.
• Fitintherequireddrillbitandmanuallyrotatethefrontnutclockwise,untilthechuckislocked.
Always disconnect air supply before tting in cutting tools or making adjustments; this precaution will prevent the
pneumatic tool from being accidentally started.
Lubrication
Thepneumatictoolmustbeconnectedtoalter-lubricatorunit(werecommendBetaitem1919F1/4)providedwithan
air-oilmicrofogmixer,setattwodropsperminute.Thiswillresultinahigh-performingtoolandwear-resistantmechanicalparts.
CHUCKCAPACITY
SPINDLETHREAD
FREESPEED
POWER
AIRINLET
MAXIMUMPRESSURE
MINIMUMINTERNALHOSESIZE(ø)
MAXIMUMAIRCONSUMPTION
WEIGHT
OVERALLLENGTH
NOISE(ISO15744)
SOUNDPOWERLEVEL
SOUNDPRESSURELEVEL
VIBRATIONS(ISO28927)
VIBRATIONLEVEL
UNCERTAINTY
1 ÷ 10 mm
3/8”24UNF
1800 rpm
0,38 kW
1/4”GAS,cone-shaped
6.2bar
10 mm
170l/min
1,0 kg
182 mm
LWA=96dB
LPA=85dB
0.4m/s2
K=0.53m/s2
TECHNICAL DATA

12
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
Iflubricationisnotprovidedtotheline,oilISO32mustbeperiodicallypouredintothepneumatictool,throughtheairsupplyhole
(picture 6-g).
MAINTENANCE
Maintenanceandrepairjobsmustbecarriedoutbytrainedpersonnel.
Forsuchjobs,youcancontactBetaUtensiliS.P.A.'srepaircentre.
DISPOSAL
Thepneumatictool,accessoriesandpackagingshouldbesenttoawastedisposalcentre,inaccordancewiththelawsinforce
inyourcountry.
WARRANTY
ThistoolismanufacturedandtestedinaccordancewithcurrentEUregulations,andiscoveredbya12-monthwarranty
forprofessionaluseora24-monthwarrantyfornonprofessionaluse.
Wewillrepairanybreakdownscausedbymaterialormanufacturingdefectsbyxingthedefectivepiecesorreplacingthem
atourdiscretion.
Shouldassistanceberequiredonceorseveraltimesduringthewarrantyperiod,theexpirydateofthiswarranty
willremainunchanged.
Thiswarrantywillnotcoverdefectsduetowear,misuseorbreakdownscausedbyblowsand/orfalls.Inaddition,
thiswarrantywillnolongerbevalidifanychangesaremade,orifthepneumatictoolisforcedorsenttothecustomer
serviceinpieces.
Thiswarrantyexplicitlyexcludesanydamagetopeopleand/orthings,whetherdirectorconsequential.
___________________________________________________________________________________________________
DECLARATION OF CONFORMITY
Weherebydeclare,assumingfullresponsibility,thatthedescribedproductcomplieswithalltherelevantprovisionsof
MachineDirective2006/42/ECandamendmentsthereto,aswellaswiththefollowingstandard:
• ENISO11148-3
TheTechnicalBrochureisavailableat:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALY

13
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PERCEUSES PNEUMATIQUES
PRODUITES PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentationrédigéeàl’origineenlangueITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
La perceuse pneumatique est destinée à l’utilisation suivante:
• Perceretévaser.
• Ilestpossibleégalementd’utiliserlaperceuseenpleinairoudansdeslieuxexposésàl’eau.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées:
• Fileteret/outarauder.
• Visseret/oudévisser.
• Ilestinterditd’utiliserlaperceusedansdeslieuxcontenantdesatmosphèrespotentiellementexplosives.
• Ilestinterditdebloquerlatouched’actionnementavecdurubanadhésifoudescolliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
• Faireattentionauxsurfacesquipeuventdevenirglissantesàcausedel’utilisationdelamachineetaurisquedetrébucher
dansletuyauexibledel’air.
• Lorsdel’utilisationdel’outilpneumatiquepourlestravauxeffectuésenhauteur,adoptertouteslesmesuresdepréventionpour
éliminerouréduireauminimumlesrisquesenverslesautrestravailleurs,dusnotammentauxpossibleschutesaccidentelles
del’outil(endélimitantparexemplelazonedetravailetenprévoyantdessignauxvisiblesetc.).
Nepasutiliserl'outilpneumatiquedansdesmilieuxcontenantdesatmosphèrespotentiellementexplosivescarles
étincellespeuventdonnerfeuauxpoussières,auxvapeursouauxgaz.
Éviterlecontactavecdesappareilssoustension:l’outilpneumatiquen’estpasisoléetlecontactavecdesélémentssous
tensionpeutprovoquerunesecousseélectrique.
Andedétecterleslignesélectriquescachées,utiliserdesdispositifsderechercheprévusàceteffetous’adresser
àlasociétédedistributionlocale.Uncontactavecdeslignesélectriquespeutprovoquerdesincendiesetdessecousses
électriques.L’endommagementdeconduitesdegazdonnelieuàunrisqued’explosion.Demême,degravesdommages
matérielspeuventêtrecausésparuneinterventiondansuneconduited’eau.
Empêcherquedesenfantsoudesvisiteurss’approchentdupostedetravailpendantlesopérationsavecl’outil
pneumatique.Laprésenced’autrespersonnespeutdistrairel’opérateurquipeutperdrelecontrôledel’outilpneumatique.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
• Nedirigerenaucuncasledébitd’airverssoiouendirectiond’autrespersonnes.L’aircomprimépeutprovoquerdegraveslésions.
• Contrôlerlesbranchementsetlescâblesd’alimentation.Touslesgroupes,lesraccordsetlestuyauxexiblesdoiventêtre
installésconformémentauxdonnéestechniquesrelativesàlapressionetaudébitd’air.Unepressiontropbasseempêchele
fonctionnementdel’outilpneumatique,unefortepressionpeutprovoquerdesdommageset/oudeslésions.
• Éviterdeplieroudeserrerlestuyauxexibles.Éviterl’utilisationdesolvantsetdebordscoupants.Protégerlestuyaux
contrelachaleur,l’huileetlespiècestournantes.Remplacerimmédiatementlestuyauxexiblesendommagés.Untuyau
d’alimentation défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les
copeauxsoulevés par l’airpeuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux exibles soient
toujoursbienxés.
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES
NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT
PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
ATTENTION

14
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
• Laplusgrandeattentiondoitêtreapportéeauxactionseffectuées.Nepasutiliserl’outilpneumatiqueencasdefatigueousous
l’effetdedrogues,deboissonsalcooliquesoudemédicaments.
• Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants:
-Lunettesdeprotection
-Chaussuresdesécurité
-Dispositifsdeprotectiondel’ouïe
-Gantsdeprotectioncontrelesagentsphysiques
-Gantsanti-vibration,àutilisersuiteàuneanalysespéciqueenfonctionduniveaud’expositionquotidienneauxvibrations
dusystèmemain-bras
-Masquedeprotectioncontrelesagentsphysiquesenfonctiondesvaleursrelevéeslorsdel'enquêted'hygiène
environnementale/industrielle
• Seplacerenpositionsûreenveillantànejamaisperdrel’équilibre.Unepositiondetravailsûreetuneposturecorrecteducorps
permettentlepleincontrôledel’outilpneumatiqueencasdesituationsimprévues.
• Nepasporterdevêtementslarges.Nepasporterdebraceletsoudechaînettes.Faireensortequelachevelure,lesvêtements
etlesgantssoienttoujoursloindespartiesenmouvement.Lesvêtementslarges,lesbijouxoulescheveuxlongspeuventêtre
entraînésdanslespartiesenmouvement.
• Nepasrespirerdirectementl’aird’échappementetéviterqu’iln’atteignelesyeux.L’aird’échappementdel’outilpneumatique
peutcontenirdel’eau,del’huile,desparticulesmétalliquesetdesimpuretésquipeuventreprésenterdesrisques.
UTILISATION CORRECTE DES OUTILS PNEUMATIQUES
• Pourbloqueretsoutenirlapiècetravaillée,utiliserdesdispositifsdeserrageoudesétaux.Nepastenirlapiècetravailléedans
lamainoubloquéeaveclecorps:decettemanièrelasécuritédutravailn’estpasgarantie.
• Nepassoumettrel’outilpneumatiqueàsurcharge.Effectuerlestravauxenutilisantl’outilpneumatiquepourleseulcasprévu.
• Contrôlersystématiquementl’intégritédelamachine.N’utiliseraucunoutilpneumatiquedontl’interrupteurdemiseenmarche/
arrêtestdéfectueux.Unoutilpneumatiquequinepeutplusêtrearrêtéoumisenmarcheestdangereuxetdoitêtreréparé.
• Couperl’arrivéed’airavantd’effectuerdesopérationsderéglagesurl’appareil,avantderemplacerdesaccessoiresousice
derniern’estpasutilisé.Cettemesuredepréventionempêchelamiseenmarcheaccidentelledel’outilpneumatique.
• Lorsquelesoutilspneumatiquesnesontpasutilisés,lesgarderhorsdeportéedesenfants.Nepaspermettreauxpersonnes
quin’ontpaslulesprésentesinstructionsd’utiliserl’outilpneumatique.
• Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement,qu’ellesnesebloquentpasetqu’iln’yaitpasd’élémentscassésouendommagéssusceptiblesd’enempêcherle
fonctionnement.Faireréparerlespiècesendommagéesavantl’utilisationdel’outilpneumatique.
• Maintenirlesoutilsdecoupetoujoursaiguisésetpropres.Lesoutilsdecoupesoigneusemententretenusetaiguiséssebloquent
moinsfréquemmentetsontplusfacilesàutiliser.
• L’outilpneumatiquenedoitpasêtremodié.Lesmodicationspeuventréduirel’efcacitédesmesuresdesécuritéetaugmenter
lesrisquespourl’opérateur.
• Faireréparerl’outilpneumatiqueseulementetexclusivementparunpersonnelspécialiséetenutilisantuniquementdespièces
derechangeoriginales.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES PNEUMATIQUES
• Contrôlersilaplaqued’identicationestlisible;sibesoinest,seprocureruneplaquederemplacementchezlefabricant.
• Despiècespeuventêtreprojetéesàhautevitesseencasderupturedel'outildecoupeoudelapiècetravaillée.
• L’opérateuretlepersonnelpréposéàlamaintenancedoiventêtreenmesuredegérerphysiquementlepoidsetlapuissancede
l’outilpneumatique.
• Ilestimportantd’êtreprêtsàréagirencasdemouvementssoudainsdel’outilpneumatiquedusaublocageouàlarupture
del’outildecoupe.Tenirfermementl’outilpneumatiqueetplacerlecorpsetlesbrasdansunepositionapteàcompenserces
mouvements.Cesmesurespeuventprévenirleslésions.
• L’outil pneumatique peut se bloquer si:
-L’outilpneumatiqueestsurchargé

15
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
-L’outildecouperestebloquédanslapiècetravaillée
-L’outildecoupetraversecomplètementlematériautraité.
• N’approcherenaucuncaslamaindumandrinoudel’outildecoupe:possibilitésdeblessures.
• S’assurerquelesensderotationdelaperceusepneumatiquesoitappropriéàl’outildecoupeutilisé.
• En cas d’interruption de l’arrivée d’air ou d’une pression de fonctionnement réduite, arrêter l’outil. Contrôler la pression
d’exerciceetremettreenmarchelorsquelapressionredevientoptimale.
• Enutilisantl’outildecoupe,ilestpossiblequel’opérateur,enaccomplissantlesactivitésliéesàsontravail,éprouventdes
sensationsdésagréablesauniveaudesmains,desbras,desépaulesetdelazoneducou.Lefaitd’adopteruneposition
confortable,d’éviterlespositionsincorrectesetdechangerdeposturepeutaideràéviterlesgênesetlafatigue.
Attentionaufonctionnementprolongédel’outilpneumatique:unepartieoulatotalitédel’outildecoupepeut
devenirchaude.Utiliserdesgantsdeprotection.
Risquesdérivantdespoussièresetdesfumées:enfonctiondelatypologiedumatériautravaillé,lesfuméesproduites
pendantl’utilisationd’unepartiedel’outilpneumatiquepeuventcauserdespathologiesauxpersonnes.Uneanalyse
attentived’hygièneenvironnementaleestnécessairepourdénirl’attributioncorrectedutypeetdudegrédeprévention
del’équipementspéciquedeprotectionindividuelleàutiliserpourlesvoiesrespiratoires.
Pendantl’utilisationdel’outilpneumatiquesurlapièceàtravailler,lepersonnelestexposéàdesbruitsparfois
nuisibles.Uneanalysephonométriqueestnécessairepourdénirl’attributioncorrectedel’équipementspécique
deprotectionindividuelledel’ouïeàutiliser.
Sil’analyseeffectuéerévèlequel’expositionquotidienneauxvibrationsgénéréespendantl’utilisationdel’outilpneumatique
dépasselavaleurlimited’actionprévueparlanormeenvigueurdanslepaysconcerné,ilestnécessaired’utiliserdes
gantsanti-vibrationsprévusàceteffet.
• Sil’onconstatequelapeaudesdoigtsestengourdieouqu’elleblanchit,sil’onressentdesfourmillementsouunedouleur,
interromprel’utilisationdel’outilpneumatique,informerl’employeuretconsulterunmédecin.
• Nepasfairerebondirleforetdel’outilsurlapiècetravaillée:celuipeutcauseruneaugmentationsensibledesvibrations.
• Tenirl’outilpneumatiquedemanièrenonexcessivementfermemaissûre,entenantcomptedesforcesderéactionsnécessaires
de la main.
• Nejamaistransporterl’outilpneumatiqueenletenantparletuyauexible.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES
AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE
PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE
MAINTENANCE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ

16
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
LEGENDA
a:Touchedemiseenmarchedelaperceuse
b:Filetaged'arrivéed'air1/4”GAS
c:Inverseurderotationàlevierdumandrin
d:Douilleavant
e:Douillearrière
f:Mandrin“ouvrir-fermer”
g:Lubricationhuile
Branchement à l’arrivée d’air
Pouruneutilisationcorrectedel’outilpneumatique,respectertoujourslapressionmaximumde6,2barmesuréeàl’entréede
l’outil.Alimenterl’outilpneumatiqueavecdel’airpropreetsanscondensation(image 2-b).Unepressiontropélevéeoula
présenced’humiditédansl’aird’alimentationréduisentladuréedespiècesmécaniquesetpeuventcauserdesdommagesà
l’outil.
UTILISATION
Miseenmarche/Arrêt
Pourmettrel’outilpneumatiqueenmarche,appuyersurleboutondemiseenmarche(image2-a)enmaintenantlapression
pendantl’exécutiondutravail.Enrelâchantlatouche,l'outilpneumatiques'arrêteenmoinsde2secondes.
Contrôlerlapositiondel’inverseurderotationàlevieravantd’actionnerl’outilpneumatiquedesorteàconnaîtrelesensde
rotation.
Réglage du sens de rotation
L’outilpneumatiqueprévoitlesensderotationhoraireetantihoraire.Sélectionnerlesensderotationparlebiaisdulevier
d’inversion(image 3c-4c):
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL
PNEUMATIQUE SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU
D’EXPOSITION QUOTIDIENNE AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES
EN FONCTION DES VALEURS RELEVÉES LORS DE L’ENQUÊTE D’HYGIÈNE
ENVIRONNEMENTALE/INDUSTRIELLE
UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse
d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
CAPACITÉMANDRIN
FILETAGEDELABROCHE
VITESSEÀVIDE
PUISSANCE
FILETAGED'ARRIVÉED'AIR
PRESSIONMAXIMUM
DIAMÈTREINT.MINIMUMTUYAUAIR
CONSOMMATIONMAXIMUMD'AIR
POIDS
LONGUEURTOTALE
BRUIT(ISO15744)
NIVEAUDEPUISSANCESONORE
NIVEAUDEPRESSIONSONORE
VIBRATIONS(ISO28927)
NIVEAUDEVIBRATIONS
INCERTITUDE
1 ÷ 10 mm
3/8”24UNF
1800 rpm
0,38 kW
1/4”GASConique
6.2bar
10 mm
170l/min
1,0 kg
182 mm
LWA=96dB
LPA=85dB
0.4m/s2
K=0.53m/s2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

17
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
“F”FORWARDAVANTsenshoraire-vueducôtédel’opérateur
“R”REVERSEARRIÈREsensantihoraire-vueducôtédel’opérateur
Mandrin
Lemandrinestdetypeauto-serrant.Pourintroduireleforet,procéderdelamanièresuivante:
• Bloquermanuellementladouillearrièredumandrin(image 5-e).
• Tournermanuellementladouilleavantdanslesensantihoraire(image 5-d),ouvrirlemandrinjusqu’àl’introductionduforet.
• Introduireleforetsouhaité.
• Tournermanuellementladouilleavantdanslesenshoraire,jusqu'aublocagedumandrin.
Remplacerleforetdelamanièresuivante:
• Bloquermanuellementladouillearrièredumandrin.
• Tournermanuellementladouilleavantdanslesensantihoraire,leforetseralibérédumandrin.
• Introduireleforetsouhaité,tournermanuellementladouilleavantdanslesenshoraire,jusqu’aublocagedumandrin.
Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations d’introduction d’outils de coupe ou de faire des
réglages. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Lubrication
Pourobtenirunusageoptimal,relierl’outilpneumatiqueàungroupeltre-lubricateurdeligneàmicro-brouillard
“(art.Beta1919F1/4)régléàdeuxgouttesparminute.Danscecas,lerendementserasupérieuretl’usuredespiècesmécaniques
seralimitée.
Enl’absencedelubricateurdanslaligne,introduirepériodiquementdansl’outilpneumatiqueunehuileISO32àtraversl’orice
d’arrivéed’air(image 6-g).
MAINTENANCE
Lesinterventionsdemaintenanceetderéparationdoiventêtreeffectuéesparunpersonnelspécialisé.Pourcesinterventions,
vouspouvezvousadresseraucentredesréparationsdeBetaUtensiliS.p.A.
ÉCOULEMENT
L’outilpneumatique,lesaccessoiresetlesemballagesdoiventêtreenvoyésàuncentred’écoulementdesdéchets,conformément
auxloisenvigueurdupaysoùvousvoustrouvez.
GARANTIE
CetoutilestfabriquéettestéconformémentauxnormesactuellementenvigueurdanslaCommunautéEuropéenneetestcouvert
parunegarantiede12moispouruneutilisationprofessionnelleetde24moispouruneutilisationnonprofessionnelle.
Touteslespannesduesàundéfautmatérieloudeproductionserontréparées,enajustantouenremplaçantlespièces
défectueusesànotrediscrétion.
Laréalisationd’uneoudeplusieursinterventionspendantlapériodedegarantien’enmodiepasladated’échéance.
Lagarantienecouvrepaslesproblèmesdusàl’usuredescomposants,àunusageerronéouincorrectdel’outil,auxruptures
causéespasdescoupset/oudeschutes.Lagarantienes’appliquerapasencasdemodicationsoud’altérationsdel’outil
pneumatiqueoubiensicelui-ciestenvoyéàl’assistancetechniquedémonté.
Touslesdommagescausésauxpersonneset/ouauxbiens,directset/ouindirectsetdequelquegenreounaturequecesoit,sont
exclusdelagarantie.
___________________________________________________________________________________________________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nousdéclarons,enenassumantlapleineresponsabilité,queleproduitdécritestconformeàtouteslesdispositionsdelaDirective
Machines2006/42/CEetmodicationsetintégrationssuccessives,ainsiqu’àlanorme:
• ENISO11148-3
LeFasciculeTechniqueestdisponiblechez:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE

18
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFT-BOHRMASCHINEN HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
DokumentationOriginalinITALIENISCHERSPRACHEverfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
Das Druckluft-Bohrmaschine ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:
• BohrenundSpitzensenken.
• VerwendungauchimFreien,kannWasserundLuftausgesetztwerden.
Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
• Schneidenund/oderGewindeschneiden.
• Einschraubenund/oderAufschrauben.
• UnzulässigistderGebrauchinexplosionsfähigerArbeitsumgebung.
• Esistverboten,denBetätigungsknopfmitKlebebandoderSchellenzublockieren.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
• MitVorsichtvorgehenaufOberächen,diedurchden Gebrauch derMaschineglattbzw. rutschigwerdenkönnen,und
aufpassen,nichtüberdieDruckluftleitungzustolpern.
• WährenddesGebrauchsdesWerkzeugsinHöhealleSicherheitsmaßnahmentreffen,umdieRisikenhinsichtlichmöglichen
Herunterfallen der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs,
angemesseneBeschilderungusw.).
DasDruckluftwerkzeugnichtinexplosionsfähigerUmgebungverwenden,dasichFunkenentwickelnkönnen,dieStaub,
DämpfeoderGaseentammenkönnten.
DenKontaktmitunterSpannungstehendenGerätenvermeiden:dasDruckluftwerkzeugistnichtisoliertundderKontakt
mitunterSpannungstehendenTeilenkanneinenelektrischenSchlagverursachen.
ZurErmittlungvonverstecktenStromleitungen,dieentsprechendenSuchgeräteverwendenodersichandielokale
Energieversorgungsgesellschaftwenden.EineBerührungmitelektrischenLeitungenkannzuBrändenoder
Stromschlägenführen.BeiBeschädigungvonGasleitungenbestehtExplosionsgefahr.DasDurchtrennenvon
WasserleitungenverursachtschwerematerielleSchäden.
Dafürsorgen,dasssichKinderoderBesuchernichtdemArbeitsplatznähernkönnen,wennSiemitdemDruckluftwerkzeug
arbeiten.DerAufenthaltandererPersonenlenktbeiderArbeitab,wodurchdieKontrolleüberdasDruckluftwerkzeug
verlorengehenkönnte.
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE
• DenDruckluftstrahlniemalsaufsichselbstoderaufanderePersonenrichten.DieDruckluftkannschwereVerletzungen
verursachen.
• DieAnschlüsseundLuftzufuhrleitungenstetsüberprüfen.AlleAggregate,KupplungenundSchläuchesindentsprechend
dentechnischenDatenhinsichtlichDruckundLuftusszuinstallieren.EinzuniedrigerDruckbeeinträchtigtdenkorrekten
BetriebdesDruckluftwerkzeugs;einzuhoherDruckführtzuSchädenund/oderVerletzungen.
• DieSchläuchenichtbiegenoderdrücken,keineLösemitteloderscharfeKantenverwenden.SchützenSiedieLeitungenvor
Hitze,ÖlunddrehendenTeilen.BeiBeschädigungeneinesSchlauchsistdieserunverzüglichzuersetzen.Einefehlerhafte
ZufuhrleitungkannzuunkontrollierbarenBewegungenderDruckluftleitungführen.VonderLuftaufgewirbelteSpäneoder
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIE-
NUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN
SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG

19
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
StaubkönnendieAugenverletzen.Sicherstellen,dassdieSchellenfürdieSchläuchestetsgutbefestigtsind.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
• BeiderArbeitmitDruckluftwerkzeugeniststetsmithöchsterVorsichtundKonzentrationvorzugehen.AufkeinenFallmitdem
Druckluftwerkzeugarbeiten,wennSiemüdesindoderunterDrogen-,Alkohol-oderMedikamenteneinussstehen.
• Stets die folgenden persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
-Schutzbrille
-Sicherheitsschuhe
-Gehörschutz
-SchutzhandschuhegegenphysikalischeEinwirkungen
-Vibrationsschutzhandschuhe,zuverwendennachspezischerAnalysederTages-Schwingungsbelastungbezüglich
VibrationenfürHand-Arm
-SchutzmaskegegenphysikalischeEinwirkungeninFunktionderbeiraum-undindustriehygienischenUntersuchung
ermittelten Werte
• HaltenSiedenKörperimGleichgewichtundsuchenSieeinensicherenStand.EinesichereArbeitspositionundeinekorrekte
KörperhaltungerlaubeneinebessereKontrolleüberdasDruckluftwerkzeugimFallevonunerwartetenSituationen.
• KeineweiteKleidung,Armbänder,ArmreifeundHalskettentragen.Haare,KleidungundHandschuheinSicherheitsabstandzu
sichdrehendenTeilenhalten.WeiteKleidung,SchmuckoderlangeHaarekönnensichindendrehendenTeilenverfangen.
• NichtdirektAblufteinatmenundvermeiden,dasssieindieAugengerät.DieAbluftdesDruckluftwerkzeugsenthältWasser,Öl,
MetallteilchenundUnreinheiten,diegefährlichsind.
KORREKTER GEBRAUCH VON DRUCKLUFTWERKZEUGEN
• ZumBlockierenundStützendesWerkstücksSpannvorrichtungenoderSchraubstöckeverwenden.HaltenSiedasWerkstück
wedermitderHandnochmitdemKörperfest,daSiesichsoinGefahrbringenkönnten.
• DasDruckluftwerkzeugnichtüberlasten.DasfürdiedurchzuführendeArbeitgeeigneteDruckluftwerkzeugverwenden.
• Stets die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter
fehlerhaftist.EinDruckluftwerkzeug,daswederangehaltennochgestartetwerdenkann,istgefährlichundmussrepariert
werden.
• TrennenSiedasWerkzeugvonderLuftleitung,bevorSieEinstellungenamGerätdurchführen,Zubehörteileauswechselnoder
esnichtbenutzen.MitdieserMaßnahmewirddasunbeabsichtigteEinschaltendesDruckluftwerkzeugsausgeschlossen.
• BeiNichtgebrauchderDruckluftwerkzeugedieseaußerReichweitevonKindernaufbewahren.DasDruckluftwerkzeugdarfauf
keinenFallvonPersonenbenutztwerden,dienichtdieBedienungsanleitunggelesenhaben.
• DasDruckluftwerkzeugsorgfältigüberprüfenundsicherstellen,dassdiebeweglichenTeiledesWerkzeugskorrektfunktionieren,
sienichtklemmenundkeineTeileBrücheoderBeschädigungenaufweisen,diedenkorrektenBetriebbeeinträchtigenkönnten.
LassenSiediebeschädigtenTeilevorVerwendungdesDruckluftwerkzeugsreparieren.
• DieSchneidwerkzeugestetsgeschliffenundsauberhalten.DiesorgfältiggepegtenSchneidwerkzeugemitgeschliffenem
Schneidzubehörblockierenseltenerundsindleichterzubedienen.
• DasDruckluftwerkzeugdarfnichtverändertwerden.DieeventuellenUmänderungenverringerndieSicherheitsmaßnahmen
underhöhendasRisikofürdenBediener.
• DasDruckluftwerkzeugdarfausschließlichvonFachpersonalrepariertwerden,dasnurOriginal-Zubehörteileverwendet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFT-BOHRMASCHINEN
• Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist. Ist dem nicht so, besorgen Sie sich bitte ein neues Typenschild zum
AustauschbeimHersteller.
• SolltedasSchneidwerkzeugoderdasWerkstückbrechen,könnendieTeilemithoherGeschwindigkeitherausgeschleudert
werden.
• Das Bediener- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Größe, Gewicht und Leistungsvermögen des
DruckluftwerkzeugsinderLagesein.
• Es ist wichtig, auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs wegen der Blockierung oder des Brechens des
Schneidwerkzeugsvorbereitetzusein.HaltenSiedasDruckluftwerkzeuggutfestundbringenSieIhrenKörperunddieArmein

20
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
eineStellung,dieeszulässt,dassSiedieBewegungdesWerkzeugskompensieren.DieseMaßnahmenkönnenVerletzungen
verhindern.
• Das Druckluftwerkzeug kann blockieren, wenn:
-Esüberlastetwird.
-DasSchneidwerkzeugimWerkstückhängenbleibt.
-DasSchneidwerkzeugüberdaszubearbeitendeMaterialgeht.
• BringenSieniemalsdieHandindieNähedesBohrfuttersoderSchneidwerkzeugs:Siekönntensichverletzen.
• ÜberprüfenSie,dassdieDrehrichtungderDruckluft-BohrmaschinederdesverwendetenSchneidwerkzeugsentspricht.
• ImFalleinerUnterbrechungderLuftzufuhrodereinesreduziertenBetriebsdrucksistdasWerkzeugauszuschalten.Kontrollieren
SiedenBetriebsdruckundbeioptimalemBetriebsdruckdasWerkzeugerneutstarten.
• NachlangandauernderBenutzungdesDruckluftwerkzeugsistesmöglich,dassderBedienerbeiderArbeitdurchdieextremen
SchwingungeneinKribbelnindenHändenodereinunangenehmesGefühlinArmen,SchulternundimNackenbereichverspürt.
EinebequemePositionoderdieHaltungändernhelfendieseunangenehmenErmüdungserscheinungenzuvermeiden.
Achtung:BeilängeremGebrauchdesDruckluftwerkzeugskönneneinTeildesWerkzeugsunddasSchneidwerkzeug
heißwerden.VerwendenSieSchutzhandschuhe.
GefahrenaufgrundvonStaubundRauch:JenachArtdesbearbeitetenMaterialskönnendiebeimGebrauchdes
DruckluftwerkzeugsentstehendenVerarbeitungsrückständedieGesundheitderBedienergefährden.Eineangemessene
Raumhygieneuntersuchungistnotwendig,damitSchutztypundSchutzgradderspezischenkörperlichenSchutzausrüstung
fürdieAtemwegegewähltwerdenkann.
WährenddesGebrauchsdesDruckluftwerkzeugsentwickelnsichGeräusche,diefürdenBedienerschädigendsein
können.UmdiekorrektepersönlicheSchutzausrüstung(Gehörschutz)festzulegen,musseinegenaueUntersuchungdes
Geräuschpegelsvorgenommenwerden.
WenneinespezischeUntersuchungergibt,dassdieTages-SchwingungsbelastungwährenddesGebrauchsdes
DruckluftwerkzeugsdenvondengeltendenVorschriftenimBenutzerlandfestgelegtenHöchstwertüberschreitet,müssen
spezischeVibrationsschutzhandschuhebenutztwerden.
• WennSiemerkensollten,dassdieHautderFingerweißwirdoderTaubheitsgefühleundSchmerzeneintreten,istdieArbeitmit
demDruckluftwerkzeugsoforteinzustellen.DenArbeitgeberinformierenundsichaneinenArztwenden.
• DenBohrernichtaufdemWerkstückruckelnlassen:DadurchwerdendieSchwingungenbzw.Vibrationensehrerhöht.
• HaltenSiedasWerkzeugsicherabernichtzufestinderHand,dadieerforderlichenReaktionskräftederHandzuberücksichtigensind.
• DasDruckluftwerkzeugniemalsdurchZiehendesSchlauchstransportieren.
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS
SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS GEHÖRSCHUTZ
TRAGEN
BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN
WARTUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN
Other manuals for 1931CD10
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Drill manuals