Beta 1932B13 Supplement

Beta
1932B13
Manuale d'uso ed istruzioni
I
Operation manual and instructions
GB
Notice d'utilisation et instructions
F
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Manual de uso e instruções
P
Bruksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
Brugsmanual
DK
Bruksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL

Beta
1932B13

Beta
I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TRAPANI PNEUMATICI PRODOTTI DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
– Il trapano pneumatico è destinato al seguente uso:
• forare e svasare con utensili da Ø 1.5 ÷ 13mm
• è possibile l’impiego del trapano anche in luoghi aperti esposti ad acqua e aria
– Non sono consentite le seguenti operazioni:
• filettare e/o maschiare
• avvitare e/o svitare
• è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
• è vietato bloccare il pulsante di azionamento con nastro adesivo o fascette
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
– Prestare attenzione alle superfici che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di inciampamento
nel tubo flessibile dell’aria.
– Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico per lavori eseguiti in quota, adottare tutte le misure preventive atte ad eliminare o
minimizzare i rischi ad altri lavoratori, conseguenti a possibili cadute accidentali dell’attrezzatura, (per esempio segregazione
dell’area di lavoro, adeguata segnalazione, ecc.).
Non utilizzare l’utensile pneumatico in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive, perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Evitare il contatto con apparecchiature in tensione, in quanto l’utensile pneumatico non è isolato ed il contatto con elementi in
tensione possono causare una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas
si crea il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile pneumatico. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile pneumatico.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI PNEUMATICI
– Non puntare mai il flusso d’aria verso se stessi o verso altre persone. L’aria compressa può causare lesioni serie.
– Controllare raccordi di collegamento e tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati
conformemente ai dati tecnici relativa a pressione e flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento
dell’utensile pneumatico, una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
– Evitare di piegare o stringere tubi flessibili, evitare l’uso di solventi e spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti rotanti.
Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione di alimentazione difettosa può provocare movimenti
incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi. Accertarsi
che le fascette per tubi flessibili siano sempre bene fissate.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
– Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
–Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
• Occhiali di protezione;
• Scarpe di sicurezza;
• Otoprotettori;
• Guanti di protezione per agenti fisici.
– Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed una adatta
postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
– Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
– Non respirare direttamente l’aria di scarico, evitando che possa arrivare agli occhi. L’aria di scarico dell’utensile pneumatico può
contenere acqua, olio, particelle metalliche ed impurità, che possono provocare pericoli.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.

UTILIZZO ACCURATO DI UTENSILI PNEUMATICI
– Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione
con una mano o bloccato con il corpo; così facendo non è più possibile operare in sicurezza.
– Non sottoporre l’utensile pneumatico a sovraccarico. Effettuare i propri lavori utilizzando esclusivamente l’utensile pneumatico
esplicitamente previsto per il caso.
– Verificare sempre l’integrità della macchina. Non utilizzare alcun utensile pneumatico il cui interruttore di avvio/arresto sia difettoso.
Un utensile pneumatico che non può più essere arrestato o avviato è pericoloso e deve essere riparato.
– Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di sostituire
accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’utensile pneumatico.
– Quando gli utensili pneumatici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di
usare l’utensile pneumatico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
– Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico, accertandosi che parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente,
che non si inceppino e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti
danneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
– Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati si
bloccano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
– L’utensile pneumatico non deve essere modificato. Le modifiche possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza ed aumentare i
rischi per l’operatore.
– Fare riparare l’utensile pneumatico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI PNEUMATICI
– Controllare se la targhetta di identificazione è leggibile, eventualmente procurarsi la targhetta per la sostituzione dal produttore.
– Nel caso di rottura del pezzo in lavorazione o dell’utensile da taglio, possono essere scagliati dei pezzi ad elevata velocità.
– L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza
dell’utensile pneumatico.
– E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati dell’utensile pneumatico dovuti a bloccaggio o rottura dell’utensile da taglio.
Tenere sempre ben saldo l’utensile pneumatico e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che permetta di
compensare questi movimenti. Queste misure possono evitare lesioni.
–L’utensile pneumatico si può bloccare se:
• L’utensile pneumatico viene sovraccaricato.
• L’utensile da taglio rimane bloccato nel pezzo in lavorazione
• L’utensile da taglio attraversa completamente il materiale in lavorazione
– Non avvicinare mai la mano al mandrino o all’utensile da taglio: ci si può ferire.
– Assicurarsi che il senso di rotazione del trapano pneumatico sia consono all’utensile da taglio utilizzato.
– Nel caso di un’interruzione dell’alimentazione dell’aria oppure di una pressione di esercizio ridotta, spegnere l’utensile. Controllare
la pressione d’esercizio e, a pressione d’esercizio ottimale, avviare di nuovo.
– Utilizzando l’utensile pneumatico è possibile che l’operatore, svolgendo le attività concernenti al lavoro, provi sensazioni fastidiose
a mani, braccia, spalle e nell’area del collo. Assumere una posizione comoda evitando posizioni sfavorevoli o cambiare la postura
possono aiutare ad evitare fastidi ed affaticamento.
Attenzione nel caso di funzionamento prolungato dell’utensile pneumatico: parte dell’utensile stesso e l’utensile da taglio possono
diventare caldi. Utilizzare guanti di protezione.
Pericoli dovuti a polveri e fumi: in funzione della tipologia del materiale lavorato, i fumi generati durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico possono causare patologie alla salute delle persone. Una adeguata indagine di igiene ambientale è necessaria per
stabilire l’esatta assegnazione del tipo e del grado di protezione dello specifico dispositivo di protezione individuale da utilizzare per
le vie respiratorie.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico sul pezzo da lavorare si generano rumori, a volte anche nocivi, per il personale esposto.
Un’adeguata indagine fonometrica è necessaria per stabilire l’esatta assegnazione dello specifico dispositivo di protezione
individuale dell’udito (otoprotettore) da utilizzare.
Se da specifica indagine eseguita risulta che l’esposizione giornaliera alle vibrazioni generata durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico supera il valore limite di azione prevista dalla normativa vigente nel rispettivo paese, si devono utilizzare specifici
guanti antivibrazione.
– Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita, oppure bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il
lavoro con l’utensile pneumatico, informare il datore di lavoro e consultare un medico.
– Non far sobbalzare la punta sul pezzo in lavorazione: questo può causare aumento sensibile delle vibrazioni.
– Tenere l’utensile pneumatico con una presa non eccessivamente salda ma sicura, considerando le necessarie forze di reazione
della mano.
– Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile.

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie.
DATI TECNICI
CAPACITÀ MANDRINO da 1,5 a 13 mm
FILETTATURA ALBERO 1/2” 20 UNC
VELOCITÀ A VUOTO 400 giri/min
POTENZA 0,34 kW
ATTACCO ARIA 1/4” GAS Conico
PRESSIONE MASSIMA 6.2 Bar
DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 10 mm
CONSUMO D’ARIA MASSIMO 180 l/min
PESO 1,6 Kg
LUNGHEZZA TOTALE 210 mm
LIVELLO PRESSIONE SONORA 89 dB(A) (EN ISO 15744)
LIVELLO POTENZA ACUSTICA 101 dB(A) (EN ISO 15744)
LIVELLO VIBRAZIONI < 2.5 m/s2(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: impugnatura laterale
b: attacco aria 1/4” GAS
c: leva inversione rotazione mandrino
d: pulsante azionamento mandrino
e: rotazione ghiera anteriore
f: apre
g: chiude
h: ghiera posteriore
i: ghiera anteriore
l: lubrificazione olio
ISTRUZIONI MONTAGGIO DISPOSITIVI
Montaggio dell’impugnatura laterale
Infilare l’impugnatura laterale (immagine 2) sul canotto cilindrico dell’utensile pneumatico, successivamente bloccarla girando la
manopola stessa. L’impugnatura laterale può essere regolata in modo da permettere di assumere una posizione di lavoro di assoluta
maneggevolezza e stabilità.
Collegamento alimentazione dell’aria
Per un utilizzo ottimale dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 6.2 bar, misurata all’ingresso dell’utensile.
Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa (immagine 2). Una pressione troppo elevata o la presenza di
umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi
rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO
DELL’UTENSILE PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A
SEGUITO DI SPECIFICA INDAGINE IN FUNZIONE DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA
ALLE VIBRAZIONI SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI

UTILIZZO
Avviamento / Arresto
Per avviare l’utensile pneumatico premere il pulsante di avviamento (immagine 4), tenendolo premuto durante l’esecuzione del lavoro.
Al rilascio del pulsante l’utensile pneumatico si arresta quasi immediatamente.
Controllare la posizione della leva di inversione prima di azionare l’utensile pneumatico, in modo di conoscere il senso di rotazione.
Impostazione senso di rotazione
L’utensile pneumatico prevede il senso di rotazione orario ed antiorario. Selezionare il senso di rotazione attraverso la leva di
inversione (immagine 4):
“ F ” FORWARD AVANTI senso orario - visto dal lato dell’operatore
“ R ” REVERSE INDIETRO senso antiorario - visto dal lato dell’operatore
Mandrino
Il mandrino di tipo autobloccante: la capacità del mandrino può consentire l’innesto di punte da Ø 1.5 ÷ 13 mm (immagine 5).
Per l’inserimento della punta procedere nel seguente modo:
• Bloccare manualmente la ghiera posteriore del mandrino;
• Ruotare manualmente la ghiera anteriore in senso antiorario, aprire il mandrino fino ad inserimento della punta;
• Inserire la punta desiderata;
• Ruotare manualmente la ghiera anteriore in senso orario fino a percepire uno scatto. Il mandrino a questo punto si è bloccato
automaticamente.
Sostituire la punta nel seguente modo:
• Bloccare manualmente la ghiera posteriore del mandrino;
• Ruotare manualmente la ghiera anteriore in senso antiorario, a questo punto la punta sarà svincolata dal mandrino;
• Inserire eventualmente la punta desiderata e procedere come sopra.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di inserimento utensili da taglio o regolazioni, questa misura
preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubrificazione
E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea “si consiglia art. 1919F1/4” a micronebbia,
regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificazione, è necessario immettere periodicamente direttamente nell’utensile pneumatico,
attraverso il foro di alimentazione dell’aria, olio ISO 32 (immagine 6).
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al
centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A.
SMALTIMENTO
L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi
vigenti del paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea ed è coperto da garanzia per
un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio, rotture causate da colpi e/o cadute. La garanzia
decade quando vengono apportate modifiche, quando l’utensile pneumatico viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza
smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa:
• EN ISO 11148-3
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nome e qualifica del Responsabile
MASSIMO CICERI
(Consigliere Delegato)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA

Beta
GB
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR DRILLS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
– The air drill can be used for the following purposes:
• drilling and countersinking with tools 1.5 ÷ 13 mm in diameter
• the air drill can also be used in open places exposed to water and air
– The air drill must not be used for the following operations:
• threading and/or tapping
• screwing and/or unscrewing
• the air drill must not be used in environments containing potentially explosive atmospheres
• the trigger must not be locked with adhesive tape or clamps
WORK AREA SAFETY
– Beware of both surfaces that may become slippery due to the use of the machine and the danger of tripping over the air hose.
– While using the pneumatic tool for jobs performed high from the ground, take all necessary precautions, to eliminate or minimize
risk to other workers, following the accidental falling of any tools (for example, isolation of the work area and proper signs).
Do not operate the pneumatic tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be
generated, which can ignite the dust or fumes.
Avoid contact with live equipment, because the pneumatic tool is not insulated, and contact with live parts can cause electric
shocks.
To find any hidden power supply lines, use suitable search tools or contact the local power supply company. Contact with electric
lines can cause fires and electric shocks. Damaging gas lines causes the risk of explosion. Penetrating a water pipe will result in
severe material damage.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
PNEUMATIC TOOL SAFETY
– Do not point the air flow to yourself or other people. Compressed air can cause serious injury.
– Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms
of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can cause damage
and/or injury.
– Do not bend or tighten any hoses; avoid using solvents and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil and rotating parts.
Immediately replace any damaged hose. A defective feed pipe may cause uncontrolled movements of the compressed air pipe.
Raised rust or chips may cause eye injury. Make sure that the hose clamps are always secured firmly.
PERSONNEL SAFETY
– Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
–Always use the following personal protective equipment:
• Eye protection;
• Safety shoes;
• Hearing protection;
• Protective gloves against physical agents.
– Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture
enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
– Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery, and
long hair can get caught in moving parts.
– Do not directly inhale the exhaust air, and prevent it from getting into your eyes. The exhaust air of the pneumatic tool can contain
water, oil, metal particles and impurities, which may cause hazards.
CAUTION
IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC
TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.

PNEUMATIC TOOL USE AND CARE
– Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not
allow for safe operation of the pneumatic tool.
– Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work.
– Always check that the machine is free from defects. Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic
tool that can no longer be stopped or started is dangerous and must be repaired.
– Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety
measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.
– Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the
pneumatic tool.
– Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation of the pneumatic tool. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool.
– Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
– Do not modify the pneumatic tool. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
– Have the pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts.
AIR DRILL SAFETY
– Make sure that the nameplate is readable; get a replacement nameplate from the manufacturer, if need be.
– If the workpiece or the cutting tool should break, loose parts may be thrown at high speed.
– Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the weight and power of the pneumatic tool.
– It is important to be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool resulting from a jammed or broken cutting tool.
Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These
precautions can prevent injuries.
–The pneumatic tool may get jammed if:
• The pneumatic tool is overloaded
• The cutting tool gets jammed in the workpiece
• The cutting tool thoroughly crosses the work material
– Keep your hands away from the chuck and cutting tool: you may hurt yourself.
– Make sure that the direction of rotation of the air drill is fit for the cutting tool being used.
– Turn off the tool in case of air supply failure or low operating pressure. Check the operating pressure; turn on the tool again when
optimal operating pressure is resumed.
– When using the pneumatic tool, the operator can experience discomfort in the hands, arms, shoulders, or neck area. Adopt a
comfortable posture, and avoid awkward or off-balanced postures, or change posture to help avoid discomfort and fatigue.
Caution: If the pneumatic tool is used over a protracted period of time, part of the tool and the cutting tool may become hot. Wear
protective gloves.
Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool
can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of
protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract.
Using the pneumatic tool on the workpiece generates noise, which may prove harmful to the exposed personnel. A proper
phonometric survey is required to determine the personal hearing protective equipment (hearing protection) to use.
If a specially conducted survey suggests that the daily exposure to vibration generated from the pneumatic tool exceeds the limit
value under the regulations in force in the respective country, anti-vibration gloves must be worn.
– If you notice that the skin of your fingers becomes numb, turns white, tingles or hurts, stop working with the pneumatic tool, inform
your employer and seek medical advice.
– Do not make the drill bit jump on the workpiece: this may result in significantly increased vibration.
– Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand reaction forces.
– Never carry the pneumatic tool by the hose.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
PRODUCT SPECIFICATIONS
CHUCK CAPACITY 1.5 ÷ 13 mm
SPINDLE THREAD 1/2” 20 UNC
FREE SPEED 400 rpm
POWER 0.34 kW
AIR INLET 1/4” GAS, cone-shaped
MAXIMUM PRESSURE 6.2 bars
MINIMUM INTERNAL HOSE SIZE (Ø) 10 mm
MAXIMUM AIR CONSUMPTION 180 l/min
WEIGHT 1.6 kg
OVERALL LENGTH 210 mm
SOUND PRESSURE LEVEL 89 dB(A) (EN ISO 15744)
SOUND POWER LEVEL 101 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATION LEVEL <2.5 m/s2(ISO 28927-2)
KEY TO SYMBOLS
a: side handle
b: air inlet 1/4” GAS
c: chuck reverse lever
d: chuck trigger
e: front nut rotation
f: open
g: closed
h: rear nut
i: front nut
l: oil lubrication
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING DEVICES
Side handle installation
Fit the side handle (picture 2) onto the cylindrical sleeve of the pneumatic tool; then lock it by turning the knob. The side handle can be
so adjusted as to allow an absolutely convenient and firm working position to be taken.
Air supply connection
For optimal use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 6.2 bars, as measured at the tool inlet. Feed the
pneumatic tool with clean, condensate-free air (picture 2). Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for
the mechanical parts and may damage the tool.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if
the values exceed the limits under current regulations.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING
PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A
SPECIALLY CONDUCTED SURVEY ACCORDING TO LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-
ARM SYSTEM TO VIBRATION
WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS

USE
Start / Stop
To start the pneumatic tool, press the trigger (picture 4), and keep it pressed during the job to be performed. Releasing the trigger will
cause the pneumatic tool to stop almost immediately.
Check the position of the reverse lever before operating the pneumatic tool, so as to know the direction of rotation.
Direction of rotation setting
The pneumatic tool can rotate both clockwise and anticlockwise. Use the reverse lever to select the direction of rotation (picture 4):
“ F ” FORWARD clockwise - seen from the operator's side
“ R ” REVERSE anticlockwise - seen from the operator's side
Chuck
Self-locking chuck: the chuck capacity is such as to support drill bits 1.5 ÷ 13 mm in diameter (picture 5).
Fit in the drill bit as follows:
• Manually lock the rear nut of the chuck;
• Manually rotate the front nut anticlockwise, open the chuck until the drill bit fits in;
• Fit in the required drill bit;
• Manually rotate the front nut clockwise, until it clicks. The chuck is thus automatically locked.
Replace the drill bit as follows:
• Manually lock the rear nut of the chuck;
• Manually rotate the front nut anticlockwise, to release the drill bit from the chuck;
• Fit in the drill bit, if need be, and follow the above instructions.
Always disconnect air supply before fitting in cutting tools or making adjustments; this precaution will prevent the pneumatic tool from
being accidentally started.
Lubrication
The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog mixer,
set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole
(picture 6).
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair
centre.
DISPOSAL
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your
country.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for professional
use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by fixing the defective pieces or replacing them at our
discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no
longer be valid if any changes are made, or if the pneumatic tool is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine
Directive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the following standard:
• EN ISO 11148-3
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALY
Name and title of person in charge
MASSIMO CICERI
(Managing Director)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALY

Beta
F
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PERCEUSES PNEUMATIQUES PRODUITES PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
– La perceuse pneumatique est destinée à l’utilisation suivante :
• Percer et évaser avec des outils de Ø 1,5 ÷ 13 mm ;
• Il est possible également d’utiliser la perceuse en plein air ou dans des lieux exposés à l’eau.
– Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• Fileter et/ou tarauder ;
• Visser et/ou dévisser ;
• Il est interdit d’utiliser la perceuse dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ;
• Il est interdit de bloquer la touche d’actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
– Faire attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes à cause de l’utilisation de la machine et au risque de trébucher dans le
tuyau flexible de l’air.
– Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique pour les travaux effectués en hauteur, adopter toutes les mesures de prévention pour
éliminer ou réduire au minimum les risques envers les autres travailleurs, dus notamment aux possibles chutes accidentelles de
l’outil (en délimitant par exemple la zone de travail et en prévoyant des signaux visibles etc.).
Ne pas utiliser l’outil pneumatique dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Éviter le contact avec des équipements sous tension car l’outil pneumatique n’est pas isolé et le contact avec des éléments sous
tension peut provoquer une secousse électrique.
Afin de détecter les lignes électriques cachées, utiliser des dispositifs de recherche prévus à cet effet ou s’adresser à la société de
distribution locale. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer des incendies et des secousses électriques.
L’endommagement de conduites de gaz donne lieu à un risque d’explosion. De même, de graves dommages matériels peuvent
être causés par une intervention dans une conduite d’eau.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil pneumatique. La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
– Ne diriger en aucun cas le débit d’air vers soi ou en direction d’autres personnes. L’air comprimé peut provoquer de graves lésions.
– Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés
conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le
fonctionnement de l’outil pneumatique, une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
– Éviter de plier ou de serrer les tuyaux flexibles, éviter l’utilisation de solvants et de bords coupants. Protéger les tuyaux contre la
chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation
défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air
peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
– La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous
l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
–Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
• Lunettes de protection ;
• Chaussures de sécurité ;
• Dispositifs de protection de l’ouïe ;
• Gants de protection contre les agents physiques.
– Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps
permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER
L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.

– Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et
les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux peuvent être entraînés
dans les parties en mouvement.
– Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut
contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.
UTILISATION CORRECTE DES OUTILS PNEUMATIQUES
– Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la
main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.
– Ne pas soumettre l’outil pneumatique à une surcharge. Effectuer les travaux en utilisant exclusivement l’outil pneumatique
explicitement prévu pour le cas.
– Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt
est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.
– Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations de réglage sur l’appareil, avant de remplacer des accessoires ou si ce
dernier n’est pas utilisé. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
– Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui
n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.
– Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le
fonctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.
– Maintenir les outils de coupe toujours aiguisés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et aiguisés se bloquent
moins fréquemment et sont plus faciles à utiliser.
–L’outil pneumatique ne doit pas être modifié. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter
les risques pour l’opérateur.
– Faire réparer l’outil pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en utilisant uniquement des pièces de
rechange originales.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES PNEUMATIQUES
– Contrôler si la plaque d’identification est lisible. Si besoin est, se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant.
– En cas de rupture de la pièce travaillée ou de l’outil de coupe, des éclats peuvent être projetés à grande vitesse.
– L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de
l’outil pneumatique.
– Il est important d’être prêts à réagir en cas de mouvements soudains de l’outil pneumatique dus au blocage ou à la rupture de
l’outil de coupe. Tenir fermement l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position apte à compenser ces
mouvements. Ces mesures peuvent prévenir les lésions.
–L’outil pneumatique peut se bloquer si :
• L’outil pneumatique est surchargé ;
• L’outil de coupe reste bloqué dans la pièce travaillée ;
• L’outil de coupe traverse complètement le matériau traité.
– N’approcher en aucun cas la main du mandrin ou de l’outil de coupe : possibilités de blessures.
– S’assurer que le sens de rotation de la perceuse pneumatique soit approprié à l’outil de coupe utilisé.
– En cas d’interruption de l’arrivée d’air ou d’une pression de fonctionnement réduite, arrêter l’outil. Contrôler la pression d’exercice
et remettre en marche lorsque la pression redevient optimale.
– En utilisant l’outil de coupe, il est possible que l’opérateur, en accomplissant les activités liées à son travail, éprouvent des
sensations désagréables au niveau des mains, des bras, des épaules et de la zone du cou. Le fait d’adopter une position
confortable, d’éviter les positions incorrectes et de changer de posture peut aider à éviter les gênes et la fatigue.
Attention au fonctionnement prolongé de l’outil pneumatique : une partie ou la totalité de l’outil de coupe peut devenir chaude.
Utiliser des gants de protection.
Risques dérivant des poussières et des fumées : en fonction de la typologie du matériau travaillé, les fumées produites pendant
l’utilisation d’une partie de l’outil pneumatique peuvent causer des pathologies aux personnes. Une analyse attentive d’hygiène
environnementale est nécessaire pour définir l’attribution correcte du type et du degré de prévention de l’équipement spécifique de
protection individuelle à utiliser pour les voies respiratoires.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique sur la pièce à travailler, le personnel est exposé à des bruits parfois nuisibles. Une
analyse photométrique est nécessaire pour définir l’attribution correcte de l’équipement spécifique de protection individuelle de
l’ouïe à utiliser.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique
dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-
vibrations prévus à cet effet.
– Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,
interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.
– Ne pas faire rebondir le foret de l’outil sur la pièce travaillée : celui peut causer une augmentation sensible des vibrations.
– Tenir l’outil pneumatique de manière non excessivement ferme mais sûre, en tenant compte des forces de réactions nécessaires
de la main.
– Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.

ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CAPACITÉ MANDRIN 1,5÷13 mm
FILETAGE DE LA BROCHE 1/2” 20 UNC
VITESSE À VIDE 400 tours/mn
PUISSANCE 0,34 kW
FILETAGE D'ARRIVÉE D'AIR 1/4” GAZ Conique
PRESSION MAXIMUM 6,2 bar
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU D'AIR 10 mm
CONSOMMATION MAXIMUM D’AIR 180 l/mn
POIDS 1,6 Kg
LONGUEUR TOTALE 210 mm
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE 89 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE 101 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEAU DE VIBRATIONS < 2,5 m/s2(ISO 28927-2)
LÉGENDE
a : poignée latérale
b : filetage d'arrivée d'air 1/4” GAS
c : inverseur de rotation à levier du mandrin
d : touche d’actionnement du mandrin
e : rotation douille avant
f : ouvre
g : ferme
h : douille arrière
i : douille avant
l : lubrification huile
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES DISPOSITIFS
Montage de la poignée latérale
Enfiler la poignée latérale (image 2) dans le fourreau cylindrique de l’outil pneumatique puis le bloquer en tournant le manche. La
poignée latérale peut être réglée de manière à permettre d’adopter une position de travail permettant une aisance absolue de
manipulation et de stabilité.
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une utilisation optimale de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 6,2 bar mesurée à l’entrée de l’outil.
Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation (image 2). Une pression trop élevée ou la présence d’humidité
dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à l’outil.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE
AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS.
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES.

UTILISATION
Mise en marche / Arrêt
Pour mettre l’outil pneumatique en marche, appuyer sur le bouton de mise en marche (image 4) en maintenant la pression pendant
l’exécution du travail. En relâchant la touche, l’outil pneumatique s’arrête presque immédiatement.
Contrôler la position de l’inverseur de rotation à levier avant d’actionner l’outil pneumatique de sorte à connaître le sens de rotation.
Réglage du sens de rotation
L’outil pneumatique prévoit le sens de rotation horaire et antihoraire. Sélectionner le sens de rotation par le biais du levier d’inversion
(image 4) :
“ F ” FORWARD AVANT sens horaire - vue du côté de l’opérateur
“ R ” REVERSE ARRIÈRE sens antihoraire - vue du côté de l’opérateur
Mandrin
Le mandrin de type serrant : la capacité du mandrin peut permettre de fixer des forets de Ø 1,5 ÷ 13 mm (image 5).
Pour introduire la pointe, procéder de la manière suivante :
• Bloquer manuellement la douille arrière du mandrin ;
• Tourner manuellement la douille avant dans le sens antihoraire, ouvrir le mandrin jusqu’à l’introduction du foret ;
• Introduire le foret souhaité ;
• Tourner manuellement la douille avant dans le sens horaire jusqu’au déclic. Le mandrin à ce point se bloque automatiquement.
Remplacer le foret de la manière suivante :
• Bloquer manuellement la douille arrière du mandrin ;
• Tourner manuellement la douille avant dans le sens antihoraire, le foret sera libéré du mandrin ;
• Introduire éventuellement le foret souhaité et procéder comme ci-dessus.
Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations d’introduction d’outils de coupe ou de faire des réglages.
Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Lubrification
Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. 1919F1/4) réglé
à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire directement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice d’arrivée
d’air (image 6).
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous
pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A.
ÉCOULEMENT
L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux
lois en vigueur du pays où vous vous trouvez.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par
une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modifie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées
pas des coups et/ou des chutes. La garantie ne s’appliquera pas en cas de modifications ou d’altérations de l’outil pneumatique ou
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives, ainsi qu’à la norme
• EN ISO 11148-3
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIE
Nom et fonction du Responsable
MASSIMO CICERI
(Administrateur Délégué)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE

Beta
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE BOORMACHINES GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
– De pneumatische boormachine is bestemd voor het volgende gebruik:
• boren en frezen met gereedschap van Ø 1.5 - 13mm
• de boor kan ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt, waar hij is blootgesteld aan water en wind
– De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
• draadsnijden en/of draadtappen
• vast- en/of losschroeven
• het gebruik in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen is verboden
• het is verboden de startknop met plakband of banden vast te zetten
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
– Kijk goed uit voor de oppervlakken die glad kunnen worden door het gebruik van de machine en voor het gevaar om over de
flexibele luchtslang te struikelen.
– Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap voor werkzaamheden die op een bepaalde hoogte moeten worden verricht,
moeten alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om het gevaar voor andere werknemers, veroorzaakt door mogelijk vallen van
gereedschap, op te heffen of tot een minimum te beperken(bijvoorbeeld door het werkgebied af te schermen, duidelijke signalering,
enz.).
Gebruik het pneumatische gereedschap niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, die stof of damp in brand kunnen laten vliegen.
Voorkom contact met onder spanning staande apparatuur, aangezien het pneumatische gereedschap niet is geïsoleerd en
aanraking met onder spanning staande onderdelen een elektrische schok kan veroorzaken.
Gebruik om verborgen voedingslijnen op te sporen geschikte zoekapparatuur of wend u tot de plaatselijke gas- en
elektriciteitsbedrijven. Een contact met elektriciteitsleidingen kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Door gasleidingen te
beschadigen ontstaat explosiegevaar. Door in een waterleiding te boren wordt ernstige materiële schade veroorzaakt.
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt
gewerkt. De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan
verliezen.
VEILIGHEID VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
– Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische
gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van het pneumatische
gereedschap. Een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken.
– Vouw flexibele slangen niet dubbel en knel ze niet af. Gebruik geen oplosmiddelen en mijd scherpe randen. Bescherm de slangen
tegen hitte, olie en draaiende delen. Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan
ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de
ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
– We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het
pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
–Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
• Een beschermende bril;
• Veiligheidsschoenen;
• Oorbescherming;
• Beschermende handschoenen voor fysische agentia.
LET OP
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE
GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE
AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN
VOORDOEN.

– Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een
geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
– Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van
bewegende delen. Wijde kleding, juwelen en lange haren kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
– Adem de afvoerlucht niet in en voorkom dat ze bij de ogen kan komen. De afvoerlucht van het pneumatische gereedschap kan
water, olie, metalen delen en onzuiverheden bevatten, die gevaar kunnen veroorzaken.
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
– Om het stuk dat wordt bewerkt vast te zetten en te steunen, gebruikt u kleminrichtingen of een bankschroef. Houd het te bewerking
stuk niet met een hand vast en zet het niet met het lichaam vast. Op die manier kunt u niet veilig werken.
– Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door uitsluitend het pneumatische gereedschap te
gebruiken dat hier specifiek voor is bedoeld.
– Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is. Een
pneumatisch gereedschap dat niet kan worden gestopt of gestart is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
– Onderbreek altijd de luchttoevoer voordat u afstellingen op het apparaat verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer het
niet wordt gebruikt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
– Wanneer pneumatisch gereedschap niet wordt gebruikt, bewaart u het buiten bereik van kinderen. Sta niet toe dat het
pneumatische gereedschap wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
– Controleer het pneumatische gereedschap zorgvuldig en verzeker u ervan dat de bewegende delen van het gereedschap perfect
werken, dat ze niet vastlopen en dat er geen kapotte of beschadigde onderdelen zijn, die de werking ervan schaden. Laat de
kapotte onderdelen repareren voordat u het pneumatische gereedschap gebruikt.
– Houd snijgereedschap altijd scherp en schoon. Goed verzorgd snijgereedschap met scherpe snijdende delen lopen minder vaak
vast en zijn gebruiksvriendelijker.
– Er mogen geen wijzigingen aan het pneumatische gereedschap worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de efficiëntie van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en de gevaren voor de gebruiker verhogen.
– Laat het pneumatische gereedschap enkel en alleen door vakmensen met gebruik van originele reserveonderdelen repareren.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR PNEUMATISCHE BOORMACHINES
– Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is. Schaf eventueel een nieuw plaatje bij de fabrikant aan om het te vervangen.
– Indien het stuk dat bewerkt wordt of het snijgereedschap kapotgaat, kunnen deeltjes met hoge snelheid worden weggeslingerd.
– De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap
fysiek aan te kunnen.
– Het is belangrijk voorbereid te zijn op onverwachte bewegingen van het pneumatische gereedschap veroorzaakt door vastlopen of
kapotgaan van het snijgereedschap. Houd het pneumatische gereedschap altijd stevig vast en houd uw lichaam en de armen in
een houding waarmee u deze bewegingen kunt compenseren. Deze maatregelen kunnen letsel voorkomen.
–Het pneumatische gereedschap kan vastlopen wanneer:
• Het pneumatische gereedschap wordt overbelast.
• Het snijgereedschap vastloopt in het stuk dat wordt bewerkt
• Het snijgereedschap het materiaal dat wordt bewerkt helemaal doorboort
– Kom nooit met de hand in de buurt van de boorkop of het snijgereedschap: u kunt zich verwonden.
– Verzeker u ervan dat de draairichting van de pneumatische boor in overeenstemming is met het gebruikte snijgereedschap.
– Schakel het gereedschap uit bij een onderbreking van de luchttoevoer of een verminderde werkdruk. Controleer de werkdruk en
als die optimaal is, schakelt u het gereedschap weer in.
– Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap kan de gebruiker bij de werkzaamheden een vervelend gevoel in de
handen, armen, schouders en het gebied van de nek krijgen. Neem een prettige houding aan en vermijd onhandige houdingen.
Van houding veranderen kan helpen om pijn en vermoeidheid te voorkomen.
Let op bij langdurig gebruik van het pneumatische gereedschap: delen van het gereedschap zelf en het snijgereedschap kunnen
warm worden. Gebruik beschermende handschoenen.
Gevaren veroorzaakt door stof en rook: afhankelijk van het soort bewerkt materiaal kan de rook die tijdens het gebruik van het
pneumatische gereedschap ontstaat ziektes veroorzaken. Er is een goed onderzoek van de milieuhygiëne nodig om het juiste type
en de mate van bescherming van het specifieke persoonlijke beschermingsmiddel vast te stellen, dat voor de luchtwegen moet
worden gebruikt.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap op het stuk dat moet worden bewerkt, ontstaan geluiden, die soms
schadelijk kunnen zijn voor het personeel dat eraan is blootgesteld. Er is een goed geluidsonderzoek nodig om de juiste individuele
gehoorbeschermers (oorbeschermer) vast te stellen, die moeten worden gebruikt.
Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik
van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan,
moeten speciale trillingsdempende handschoenen worden gebruikt.
– Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische
gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts.
– Niet met de boor in het stuk dat wordt bewerkt wiebelen. Hierdoor kunnen de trillingen aanzienlijk toenemen.
– Houd het pneumatische gereedschap niet overdreven stevig, maar wel veilig vast en houd hierbij rekening met de noodzakelijke
reactiekracht van de hand.
– Vervoer het pneumatische gereedschap nooit door het aan de flexibele slang vast te houden.

INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS
CAPACITEIT BOORKOP van 1,5 tot 13 mm
SCHROEFDRAAD BOORKOPSPINDEL 1/2” 20 UNC
SNELHEID ONBELAST 400 toeren/min.
VERMOGEN 0,34 kW
LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS conisch
MAXIMUMDRUK 6,2 bar
MINIMUM INT. DIAMETER LUCHTSLANG 10 mm
MAXIMUM LUCHTVERBRUIK 180 l/min
GEWICHT 1,6 kg
TOTALE LENGTE 210 mm
GELUIDSDRUKNIVEAU 89 dB(A) (EN ISO 15744)
GELUIDSNIVEAU 101 dB(A) (EN ISO 15744)
TRILLINGSNIVEAU <2.5 m/s2(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: zijhandgreep
b: luchtaansluiting 1/4” GAS
c: omkeerhendel draaiing boorkop
d: startknop boorkop
e: draaiing voorste ring
f: open
g: dicht
h: achterste ring
i: voorste ring
l: smering olie
MONTAGE-INSTRUCTIES
De zijhandgreep monteren
Steek de zijhandgreep (afbeelding 2) in de ronde houder van het pneumatische gereedschap en zet haar vervolgens vast door de
handgreep zelf te draaien. De zijhandgreep kan zodanig worden afgesteld dat u een handzame en stevige werkhouding kunt
aannemen.
De luchttoevoer aansluiten
Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6,2 bar te houden,
gemeten aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens (afbeelding 2).
Een te hoge druk of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische onderdelen en kunnen
het gereedschap beschadigen.
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het
onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende
voorschriften staan.
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT
DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT.
GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET
GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN
GEBRUIK TRILLINGSDEMPENDE HANDSCHOENEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET
PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE
DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING.
GEBRUIK EEN BESCHERMEND MASKER TEGEN FYSISCHE AGENTIA

GEBRUIK
Start / Stop
Om het pneumatische gereedschap te starten, drukt u op de startknop (afbeelding 4) en houdt hem tijdens het verrichten van het werk
ingedrukt. Wanneer u de knop loslaat, stopt het pneumatische gereedschap vrijwel onmiddellijk.
Controleer de stand van de omkeerhendel voordat u het pneumatische gereedschap inschakelt, zodat u weet op welke draairichting hij
staat.
De draairichting instellen
Het pneumatische gereedschap kan met de klok mee en tegen de klok in draaien. Kies de draairichting met behulp van de
omkeerhendel (afbeelding 4):
“ F ” FORWARD VOORUIT met de klok mee - gezien vanaf de kant van de gebruiker
“ R ” REVERSE ACHTERUIT tegen de klok in - gezien vanaf de kant van de gebruiker
Boorkop
De boorkop is zelfborgend: de boorkop is geschikt voor boren met een Ø van 1,5 - 13 mm (afbeelding 5).
Handel als volgt om de boor aan te brengen:
• Zet de achterste ring van de boorkoop met de hand vast;
• Draai de voorste ring tegen de klok in. Open de boorkop tot u de boor erin kunt doen;
• Breng de gewenste boor aan;
• Draai de voorste ring met de klok mee tot u een klik voelt. De boorkop is nu automatisch vergrendeld.
Vervang de boor als volgt:
• Zet de achterste ring van de boorkoop met de hand vast;
• Draai de voorste ring tegen de klok in. Nu kunt u de boor uit de boorkop halen;
• Breng eventueel de gewenste boor aan en handel als boven beschreven.
Onderbreek altijd de luchttoevoer voordat u het snijgereedschap aanbrengt of afstellingen verricht. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Smeren
Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten. “Aangeraden wordt art. 1919F1/4”
met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische
onderdelen minder snel.
Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 direct in het pneumatische gereedschap worden
gedruppeld (afbeelding 6).
ONDERHOUD
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot
het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A.
AFDANKEN
Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar
een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
GARANTIE
Dit gereedschap is volgens de op dit moment in de Europese Unie geldende voorschriften getest en heeft 12 maanden garantie bij
professioneel gebruik of 24 maanden bij niet professioneel gebruik.
Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecte onderdelen
worden vervangen.
Eén of meerdere reparaties tijdens de garantieperiode wijzigt de verloopdatum ervan niet.
Defecten veroorzaakt door slijtage, een verkeerd of oneigenlijk gebruik, of door vallen en/of stoten worden niet door de garantie gedekt.
De garantie vervalt wanneer er wijzigingen worden aangebracht, wanneer er met het pneumatische gereedschap wordt geknoeid en
wanneer het gedemonteerd naar de servicedienst wordt gestuurd.
Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn
2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen en ook aan de volgende normen:
• EN ISO 11148-3
Het technische dossier is verkrijgbaar bij:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIË
Naam en functie van de verantwoordelijke
MASSIMO CICERI
(Algemeen directeur)
BETA UTENSILI S.P.A. Datum 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIË

Beta
D
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BOHRMASCHINEN HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
– Das Druckluftwerkzeug ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:
• Bohren und Spitzensenken mit Werkzeugen Ø 1.5 ÷ 13mm
• Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt werden
– Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
• Schneiden und/oder Gewindeschneiden
• Einschrauben und/oder Aufschrauben
• Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsfähiger Arbeitsumgebung
• Es ist verboten, den Betätigungsknopf mit Klebeband oder Schellen zu blockieren.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
– Mit Vorsicht vorgehen auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine glatt bzw. rutschig werden können und aufpassen,
nicht über die Druckluftleitung zu stolpern.
– Während des Gebrauchs des Werkzeugs in Höhe alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um die Risiken hinsichtlich möglichen
Herunterfallen der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs, angemessene
Beschilderung usw.).
Das Druckluftwerkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
Dämpfe entflammen könnten.
Den Kontakt mit unter Spannung stehenden Geräten vermeiden, da das Druckluftwerkzeug nicht isoliert ist und der Kontakt mit
unter Spannung stehenden Teilen einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Zur Ermittlung von versteckten Stromleitungen, die entsprechenden Suchgeräte verwenden oder sich an die lokale
Energieversorgungsgesellschaft wenden. Eine Berührung mit elektrischen Leitungen kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Bei Beschädigung von Gasleitungen besteht Explosionsgefahr. Das Durchtrennen von Wasserleitungen verursacht schwere
materielle Schäden.
Dafür sorgen, dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren
gehen könnte.
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE
– Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Die Druckluft kann schwere Verletzungen
verursachen.
– Die Anschlüsse und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, Kupplungen und Schläuche sind entsprechend den
technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Druckluftwerkzeugs, ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
– Die Schläuche nicht biegen oder drücken, keine Lösemittel oder scharfe Kanten verwenden. Schützen Sie die Leitungen vor Hitze,
Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung
kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die
Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
– Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen.
–Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
• Schutzbrille;
• Sicherheitsschuhe;
• Gehörschutz;
• Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen.
ACHTUNG
VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.

– Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte
Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.
– Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich
drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen.
– Nicht direkt Abluft einatmen und vermeiden, dass sie in die Augen gerät. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs enthält Wasser, Öl,
Metallteilchen und Unreinheiten, die gefährlich sind.
KORREKTER GEBRAUCH VON DRUCKLUFTWERKZEUGEN
– Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück
weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten.
– Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden.
– Stets die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter fehlerhaft
ist. Ein Druckluftwerkzeug, das weder angehalten noch gestartet werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
– Trennen Sie das Werkzeug von der Luftleitung, bevor Sie Einstellungen am Gerät durchführen, Zubehörteile auswechseln oder es
nicht benutzen. Mit dieser Maßnahme wird das unbeabsichtigte Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen.
– Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf
keinen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben.
– Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren,
sie nicht klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie die beschädigten Teile vor Verwendung des Druckluftwerkzeugs reparieren.
– Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber halten. Die sorgfältig gepflegten Schneidwerkzeuge mit geschliffenem
Schneidzubehör blockieren seltener und sind leichter zu bedienen.
–Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen und
erhöhen das Risiko für den Bediener.
– Das Druckluftwerkzeug darf ausschließlich von Fachpersonal repariert werden, das nur Original-Zubehörteile verwendet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFT-BOHRMASCHINEN
– Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist, ist das nicht der Fall, fordern Sie beim Hersteller ein Neues an.
– Sollte das Werkstück oder das Schneidzubehör brechen, können die Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
– Das Bediener- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Größe, Gewicht und Leistungsvermögen des
Druckluftwerkzeugs in der Lage sein.
– Es ist wichtig, auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs wegen der Blockierung oder des Brechens des
Schneidwerkzeugs vorbereitet zu sein. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und die Arme in
eine Stellung, die es zulässt, dass Sie die Bewegung des Werkzeugs kompensieren. Diese Maßnahmen können Verletzungen
verhindern.
–Das Druckluftwerkzeug kann blockieren, wenn:
• es überlastet wird.
• das Schneidwerkzeug im Werkstück hängen bleibt
• das Schneidwerkzeug über das zu bearbeitende Material geht
– Bringen Sie niemals die Hand in die Nähe des Bohrfutters oder Schneidwerkzeugs: Sie könnten sich verletzen.
– Überprüfen Sie, dass die Drehrichtung der Druckluft-Bohrmaschine der des verwendeten Schneidwerkzeugs entspricht.
– Im Fall einer Unterbrechung der Luftzufuhr oder eines reduzierten Betriebsdrucks ist das Werkzeug auszuschalten. Kontrollieren
Sie den Betriebsdruck und bei optimalem Betriebsdruck das Werkzeug erneut starten.
– Nach lang andauernder Benutzung des Druckluftwerkzeugs ist es möglich, dass der Bediener bei der Arbeit durch die extremen
Schwingungen ein Kribbeln in den Händen oder ein unangenehmes Gefühl in Armen, Schultern und im Nackenbereich verspürt.
Eine bequeme Position oder die Haltung ändern helfen diese unangenehmen Ermüdungserscheinungen zu vermeiden.
Achtung: Bei längerem Gebrauch des Druckluftwerkzeugs können ein Teil des Werkzeugs und das Schneidwerkzeug heiß werden.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Gefahren aufgrund von Staub und Rauch: Je nach Art des bearbeiteten Materials können die beim Gebrauch des
Druckluftwerkzeugs entstehenden Verarbeitungsrückstände die Gesundheit der Bediener gefährden. Eine angemessene
Raumhygieneuntersuchung ist notwendig, damit Schutztyp und Schutzgrad der spezifischen körperlichen Schutzausrüstung für die
Atemwege gewählt werden kann.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs entwickeln sich Geräusche, die für den Bediener schädigend sein können. Um
die korrekte persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz) festzulegen, muss eine genaue Untersuchung des Geräuschpegels
vorgenommen werden.
Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des
Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen
spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden.
– Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit
dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden.
– Den Bohrer nicht auf dem Werkstück ruckeln lassen: Dadurch werden die Schwingungen bzw. Vibrationen sehr erhöht.
– Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen
sind.
– Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des Schlauchs transportieren.
Other manuals for 1932B13
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZU240 Operating instruction

Metabo
Metabo GA 18 LTX operating instructions

Metabo
Metabo SSW 18 LTX 1450 BL instructions

Parkside
Parkside PSBM 750 B3 Translation of the original instructions

Black & Decker
Black & Decker SSL16 instruction manual

Ryobi
Ryobi P252 Operator's manual