bewello BW2010 User manual

Air Cooler and Humidier
Mobil léghűtő ventilátor és párásító
Mobilný chladiaci ventilátor a zvlhčovač
Tragbarer Luftkühler und Luftbefeuchter
Mobilní chladicí ventilátor a zvlhčovač
Ventilator și umidicator mobil
USER MANUAL
HUEN ROSKCZDE
Product Nr. BW2010

EN
Air Cooler and Humidier
USER MANUAL
Product description
As summerapproaches,wewilldoourbestto havea pleasant,livable temperaturein our home.With this on-wheelair cooler, you
can easily increase your comfort. Just ll the tank with cold water, add ice or put an ice pack in the tank and connect it to a wall
socket, and you can already enjoy the cool breeze.The device is also able to increase the humidity in the air to prevent unhealthy
low humidity.You do not need to get up from the chair to control the device, you can easily set the desired function with the help
of the included remote control.
• Instant cool airow • Quiet night mode
• Cools and humidies at the same time • Timer
• High capacity water tank • 3 blowing stages
• It can even be used with ice or ice pack • Included with remote and rell ice packs
• Easy to remove and clean lter insert • Oscillation function (horizontal)
• Manually adjustable vertical slats • Easy to move thanks to the wheels
Power supply: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Size: 590 x 215 x 245 mm
Material: Plastic
Airow: 350 m3/ hours
Tank size: 3.8 l
Power supply of remote: CR2025 - 3V
Cable length: 120 cm
Color: White
Fan: Adjustable in 3 steps
airow strength (max 6.5 m/s)
First steps
Place the fan on a horizontal, stable, dry surface. Make sure that the appliance cannot roll. Fill the tank of appliance with water. (If
possible, use softened tap water or distilled water to avoid possible limescale formationThe mains plug of the appliance must only
be connected to a socket with a compatible voltage level. Connect the device and turn it on using the power button on the top.
Ice pack rell:The package includes 2 ice packs. Before rst use, the cap should be removed and lled with tap water. Make sure
that the icing crystals in the ice pack do not scatter. Ice packs may only be lled with water up to the„MAX”mark. N do not use
other liquids! After lling, tighten the cap rmly onto the ice pack bottle!
You can also use the appliance as a conventional fan: By pressing the power button on the top of the device, the fan
operates with low air ow. You can switch o the device by pressing the button again.
The„Speed”button on the top of the device allows you to switch between the 3 blow speed.
The device also has a pleasant cooling and humidifying function if the built-in tank is lled with cold water.
The water tank cannot be removed from the appliance! When lling, make sure that only water enters the tank and that the
water level is constantly monitored. Do not overll the tank! If required, you can insert ice or the supplied ice pack into the tank.
It is essential that there is a sucient amount of water in the tank for the cooling function of the appliance to function properly.

Modes
Day: The device operates at maximum eciency. By default, it releases as much water vapor as possible into the air.
This provides a pleasant, cooling breeze.
Power saving: Adjusts the fan speed so that the device consumes less power.
Night: Quiet operation of the device.You can even sleep with the device on.
Timer: The timer button automatically shuts o the device after the set time. Hourly timing is possible, so the device can be
switched o in a wide range: between 1 and 12 hours.When using the timer and cooling function together, make sure that there
is enough water in the tank for that duration!
Oscillation: Press the (<->) button to start horizontal oscillation (slat movement). When the button is pressed again, the
movement of the slats stops at that position.The horizontal slats can be manually adjusted to the appropriate angle.
WARNINGS!
Do not add essential oil to the appliance or the water tank of the appliance!
General advice
Danger of suocation! Please keep the packaging of the appliance out of the reach of children as it may lead to suocation.The
appliance may only be used by adults, the storage location must be chosen so that children do not accidentally access it. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The device may only be used for its intended purpose!When using, pay attention to the physical safety and safety of those around
you (especially children).The device may only be used by people who have read, understood and are able to operate this device in
accordance with the operating instructions! People with reduced mental, physical or sensory capabilities must not use the device!
Children should not use the appliance!
Do not use the device if you have previously dropped or struck it and it is visibly damaged! It is strictly forbidden to modify or
disable safety devices, use as intended!
Risk of electric shock
Never operate the appliance with wet, wet hands! Touching the device, including the power plug and cable, with wet hands is
strictly prohibited!The device may only be connected to AC power with the correct voltage. Only connect the appliance to a mains
socket that is safe to operate or has been installed by a specialist in accordance with IEC 60364-1. Do not point the device directly
at electrical equipment, as moisture may enter and damage them. In this situation, there is a risk of short circuit and electric
shock. Do not ll the appliance with water while it is connected to the mains! Do not use the appliance near a bathtub, shower,
swimming pool or sink containing water.
Before each use, make sure that the appliance and the mains cable and connectors are intact! Only undamaged devices may be
operated! If you experience any damage, do not use the appliance, contact a specialist! During use, pay attention to the integrity
of the power cord, avoid edges or objects that can damage the surface of the cord. Avoid the use of extension cords or splitters,
as they are a source of danger during operation. Use only splash-proof extension cords with a cross-section of at least 3 x 1 mm2.
Always unplug the appliance when not in use. Maintenance work must only be carried out with the mains plug removed.
Operation
Do not ll the tank with detergent! Use the appliance only above freezing temperature 0 °C to avoid condensation and electric
shock. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains!The device should only be used indoors, protected
from environmental factors. (IP20)
Always operate and store the device as described! Always check the integrity of the appliance, cable, plug and accessories! Do not
use the device in case of damage! Use the dehumidier only on a horizontal, stable surface! Be careful not to move or rotate the
appliance if there is water in the appliance, as this may lead to electrical damage or short circuits Be careful not to move or rotate
the appliance if there is water in the appliance, as this may lead to electrical damage or short circuits! If the unit is accidentally
moved or overturned, immediately disconnect the power supply (~ 230V) and allow the unit to dry for at least 48 hours.

(Do not usehair dryers,radiatorsor other radiatorsduring drying) First,makesurethat the applianceis completely dry before next
useDo not expose the device to radiant heat (sunshine, radiator, etc.). Do not reach into the slots of the guard during operation
with any object, as there is a risk of accident! Do not cover the device with any material! Do not disassemble the device! It is
forbidden to change the parameters of the device!
The manufacturer and distributor shall not be liable for any damage resulting from improper use.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Produktbeschreibung
Wenn der Sommer kommt, tun wir unser Bestes, um eine angenehme, ertragbare Temperatur in unserer Wohnung zu haben.
Mit diesem rollenden Luftkühler können Sie Ihren Komfort einfach erhöhen. Füllen Sie einfach den Tank mit kaltem Wasser,
geben Sie Eis hinzu oder legen Sie ein Kühlelement in denTank und stecken Sie den Kühler in eine Steckdose. Sie können bereits
die erfrischende Brise genießen. Das Gerät kann auch die Luftfeuchtigkeit im Luftraum erhöhen, um eine ungesunde niedrige
Luftfeuchtigkeit zu vermeiden. Sie brauchen nicht vom Stuhl aufzustehen, um das Gerät zu steuern. Sie können die gewünschte
Funktion einfach mithilfe der mitgelieferten Fernbedienung einstellen.
• Sofortige, kühlende Luftzirkulation • 3 Oszillationsstufen
• Stiller Nachtmodus • Leichte Portabilität dank der Rollen
• Programmierbar • Oszillationsfunktion (horizontal)
• Kühlt und befeuchtet gleichzeitig • Manuell einstellbare vertikale Lamellen
• Wassertank mit hoher Kapazität • Einfach zu entfernender und zu reinigender
Filtereinsatz
• Es kann sogar mit Eis, Kühlelement verwendet werden • Zubehöre:Fernbedienungundwiederauadbares
Kühlelement
Spannungsversorgung: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Größe: 590 x 215 x 245 mm
Material: Kunststo
Luftstrom: 350 m3/ Stunden
Größe desWasserbehälters: 3.8 l
Stromquelle der Fernbedienung: CR2025 - 3V
Kabellänge: 120 cm
Farbe: Weiß
Ventilator: Die Stärke der Oszillation kann
in 3 Stufen eingestellt werden (max. 6.5 m/s)
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ventilator auf eine horizontale, stabile, trockene Oberäche. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht rollen kann.
Füllen Sie den Tank mit Wasser. (Verwenden Sie möglichst enthärtetes Leitungswasser oder destilliertes Wasser, um eine
möglicheKalkablagerungzu vermeiden.)Der Netzsteckerdes Geräts darfnur an eine SteckdosemitkompatiblemSpannungswert
angeschlossen werden. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es mit der Einschaltetaste oben ein.
DE
Tragbarer Luftkühler und Luftbefeuchter

Kühlelement auaden: Das Paket enthält 2 Kühlelemente. Schrauben Sie vor dem ersten Gebrauch die Kappe ab und füllen
Sie es mit Leitungswasser. Stellen Sie sicher, dass die Eiskristalle im Kühlelement nicht herausfallen. Kühlelemente dürfen nur bis
zur Markierung„MAX“ mitWasser gefüllt werden.Verwenden Sie zum Befüllen keine andere Flüssigkeit. Schrauben Sie die Kappe
nach dem Befüllen fest auf denTank des Kühlelements.
Sie können das Gerät auch als normalen Ventilator verwenden: Durch Drücken der Einschaltetaste an der Oberseite des
Geräts wird derVentilator mit geringer Oszillation betrieben. Durch erneutes Drücken derTaste können Sie das Gerät ausschalten.
Mit derTaste„Speed“ an der Oberseite können Sie zwischen den drei Oszillationsstufen wechseln.
Wenn Sie den eingebautenTank mit kaltemWasser füllen, hat das Gerät auch eine angenehme Kühl- und Befeuchtungsfunktion.
Der Wassertank kann nicht aus dem Gerät entfernt werden. Stellen Sie beim Befüllen sicher, dass Sie den Tank mit Wasser füllen
und der Wasserstand ständig überwacht wird. Überfüllen Sie den Tank nicht. Bei Bedarf können Sie Eis oder das mitgelieferte
Kühlelementin denTankdesGerätseinlegen. Esist wichtig,dass sichausreichendWasserimTankbendet,damitdie Kühlfunktion
des Geräts ordnungsgemäß funktioniert.
Betriebsmodi
Tagesmodus: Das Gerät arbeitet mit maximalemWirkungsgrad. DenWerkseinstellungen nach gelangt so vielWasserdampf wie
möglich in die Luft. Dies sorgt für eine angenehme, erfrischende Brise.
Energiesparend: Das Gerät passt die Oszillationsgeschwindigkeit so an, dass das Gerät weniger Strom verbraucht.
Nachtmodus: Das Gerät arbeitet im leisen Betriebsmodus. Sie können sogar beim eingeschalteten Gerät schlafen.
Zeiteinstellung: Die Zeiteinstellung-Taste schaltet das Gerät nach der eingestellten Zeit automatisch aus. Die stündliche
Zeiteinstellung ist möglich, so dass das Ausschalten des Geräts im breiten Bereich eingestellt werden kann: zwischen 1- 12
Stunden. Wenn Sie die Zeiteinstellung und Kühlfunktion zusammen verwenden, stellen Sie sicher, dass sich für die eingestellte
Zeit ausreichendWasser imTank bendet.
Oszillation: Durch Drücken derTaste (<->) wird die horizontale Oszillation (Bewegung der Lamellen) gestartet. Durch erneutes
Drücken derTaste stoppt die Bewegung der Lamellen an der jeweiligen Position. Die horizontalen Lamellen können manuell auf
den entsprechendenWinkel eingestellt werden.
WARNUNGSHINWEISE!
Tropfen Sie kein ätherisches Öl in das Gerät oder den Wassertank des Geräts.
Allgemeine Hinweise
Erstickungsgefahr. Bitte bewahren Sie dieVerpackung des Geräts außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da dies zum Ersticken
führen kann. Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Der Aufbewahrungsort muss so gewählt werden, dass Kinder
versehentlich darauf nicht zugreifen können. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Achten Sie beim Gebrauch auf die körperliche Unversehrtheit und
Sicherheit der Personen in Ihrer Umgebung (insbesondere von Kindern). Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden,
die diese Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben, und die es dementsprechend bedienen können. Personen mit
eingeschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie es zuvor fallen gelassen oder ausVersehen getroen haben und es sichtbar beschädigt
ist. Es ist verbindlich, Sicherheitsvorrichtungen bestimmungsgemäß zu verwenden. Es ist streng verboten, diese zu modizieren
oder zu deaktivieren.
Stromschlaggefahr
Betreiben Sie das Gerät niemals mit nassen, feuchten Händen. Es ist strengstens verboten, das Gerät einschließlich Netzstecker
und Kabel mit nassen Händen zu berühren. Das Gerät darf an Wechselstrom nur mit der richtigen Spannung angeschlossen
werden. Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, die betriebssicher ist oder von einem Spezialisten gemäß IEC
60364- 1 installiert wurde. Richten Sie das Gerät nicht direkt auf Elektrogeräte, da Dampf in die Geräte eindringen und diese
beschädigen kann. In dieser Situation besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und eines Stromschlags.

Füllen Sie das Gerät nicht mitWasser, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Badewanne, Dusche, eines Schwimmbades oder einer Spüle.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das Gerät und der Netzstecker intakt sind.Verwenden Sie nur unbeschädigte Geräte.
Wenn Sie Schäden feststellen, dürfen Sie das Gerät nicht benutzen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Achten Sie
während des Gebrauchs auf die Integrität des Netzkabels und vermeiden Sie Kanten oder Gegenstände, die die Kabeloberäche
beschädigen können. Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln oder Steckdosenleisten, da diese während
des Betriebs ein Risikofaktor darstellen. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit Schutz vor Spritzwasser und mit einem
Querschnitt von mindestens 3 x 1 mm2. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, wenn Sie es nicht benutzen. Wartungsarbeiten
dürfen nur bei gezogenem Netzstecker durchgeführt werden.
Betrieb
Füllen Sie denTank nicht mit Reinigungsmittel.Verwenden Sie das Gerät nur über dem Gefrierpunkt 0 °C, um Kondensation und
Stromschlag zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromquelle angeschlossen ist. Das
Gerät darf nur in Innenräumen, vor Umwelteinüssen geschützt verwendet werden. (IP20)
Betreiben und lagern Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Überprüfen Sie immer die Integrität von Gerät, Kabel,
SteckerundZubehör.VerwendenSiedasGerätimSchadensfallnicht.DasGerätdarf imBefeuchtungsmodusnurbetriebenwerden,
wenn sich Wasser im Wassertank bendet. Andernfalls kann das Gerät sich überhitzen und beschädigt werden. Verwenden Sie
den Ventilator nur auf einer horizontalen, stabilen Oberäche. Überfüllen Sie den Tank nicht mit Wasser. Achten Sie darauf, das
Gerät nicht zu bewegen oder zu drehen, wenn sichWasser im Gerät bendet, da dies zu elektrischen Schäden oder Kurzschlüssen
führen kann. Verwenden Sie das gesamteWasser, bevor Sie das Gerät bewegen. Wenn das Gerät versehentlich verschoben oder
umgekippt wird, trennen Sie sofort die Stromversorgung (~ 230 V) und lassen Sie das Gerät mindestens 48 Stunden trocknen.
(Verwenden Sie keine Haartrockner, Heizkörper oder andereWärmestrahler.) Stellen Sie beim nächsten Gebrauch sicher, dass das
Gerät vollständig trocken ist. Setzen Sie das Gerät keiner Strahlungswärme aus (Sonnenlicht, Heizkörper etc.)Wenden Sie sich bei
Bedarf an eine Servicestelle. Berühren Sie während des Betriebs nicht die Lücken des Schutzgitters, da es gefährlich ist. Decken
Sie das Gerät nicht mit Material ab. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Es ist verboten, die Parameter des Geräts zu verändern.Tropfen
Sie kein ätherisches Öl in das Gerät oder denWassertank des Geräts.
Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden einer nicht bestimmungsgemäßenVerwendung.
HU
Mobil Léghűtő Ventilátor és Párásító
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Termékleírás
A nyár közeledtével mindent megteszünk, hogy lakásunkban kellemes, élhető hőmérséklet legyen. Ezzel a kerekeken guruló
léghűtő berendezéssel könnyedén növelheti komfortérzetét. Csak töltsön a készülék tartályába hideg vizet, adagolhat hozzá jeget
vagy helyezzen a tartályba jégakkut és csatlakoztassa egy fali aljzathoz, máris élvezheti a hűsítő fuvallatot. A készülék képes a
légtér páratartalmának növelésére is, így megelőzhető az egészségtelen, alacsony páratartalom. A készülék vezérléséhez nem
szükséges felállnia a székből, a tartozék távirányítónak a segítségével könnyedén beállíthatja a kívánt funkciót.

• Azonnali hűsítő légáramlat • 3 befúvási fokozat
• Hűsít és párásít egyszerre • Tartozék távirányítóval és tölthető jégakkukkal
• Nagykapacitású víztartály • Könnyen kivehető és tisztítható szűrőbetét
• Akár jéggel, jégakkuval is használható • Kézzel szabályozható függőleges lamellák
• Csendes éjszakai üzemmód • Oszcillálási funkció (vízszintesen)
• Időzíthető • Könnyenmozgathatóakerekeknekköszönhetően
Energiaforrás: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Méret: 590 x 215 x 245 mm
Anyaga: Műanyag
Légáram: 350 m3/ óra
Víztartály mérete: 3.8 l
Távirányító energiaforrása: CR2025 - 3V
Kábel hossza: 120 cm
Szín: Fehér
Ventilátor: 3 fokozatban állítható
a befúvás erőssége (max 6.5 m/s)
Beüzemelés
Helyezze vízszintes, stabil, száraz felületre a ventilátort. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne tudjon elgurulni. Töltse fel a készülék
tartályátvízzel.(Lehetőségszerinthasználjon lágyítottcsapvizetvagydesztilláltvizet,hogyelkerüljeaz esetlegesvízkőképződést.)
A készülék tápellátását szolgáló csatlakozót csak az azzal kompatibilis feszültségi szinttel ellátott aljzathoz szabad csatlakoztatni.
Csatlakoztassa az eszközt és kapcsolja be a tetején lévő bekapcsoló gomb segítségével.
Jégakku feltöltése: A csomag tartalmát képezi 2 db jégakku. Első használat előtt a kupakot letekerve fel kell tölteni csapvízzel.
Ügyeljen arra, hogy a jégakkuban található - jegesedést segítő - kristályok ne szóródjanak ki! A jégakkukat csak a„MAX”jelölésig
szabad feltölteni vízzel. Ne használjon egyéb folyadékot a feltöltéshez! Feltöltést követően a kupakot erősen csavarja rá a jégakku
tartályára!
A készüléket használhatja hagyományos ventilátorként is: A készülék tetején található bekapcsoló gombot megnyomva
a ventilátor alacsony levegőbefújással működik. A gomb ismételt megnyomásával a készüléket kikapcsolhatjuk.
Az eszköz tetején található„Speed”gombbal van lehetőség a 3 befújási sebesség között váltani.
A készülék kellemes hűtési, párásítási funkcióval is rendelkezik, amennyiben a beépített tartályt hideg vízzel feltöltjük. A
készülékből a víztartály nem eltávolítható! Ügyeljen a feltöltéskor, hogy csak a tartályba kerüljön víz, illetve folyamatosan
kontrollálja a vízszintet. Ne töltse túl a tartályt! A készülék tartályába igény esetén jeget, illetve a tartozékként kapott jégakkut
is belehelyezheti. A készülék hűsítő funkciójának rendeltetésszerű működéséhez elengedhetetlen, hogy megfelelő mennyiségű
víz legyen a tartályban.
Üzemmódok
Nappali: Az eszköz maximális hatékonyságon működik. A gyári beállítások szerint a lehető legtöbb vízpárát juttatja a levegőbe.
Ezáltal biztosít kellemes, hűsítő fuvallatot.
Energiatakarékos: A készülék a ventilátor sebességét úgy állítja be, hogy kevesebb energiát fogyasszon a készülék.
Éjszakai: A készülék csendes működési funkciója. Használatával az eszköz mellett akár aludni is lehet.
Időzítés: Az időzítő gomb segítségével az eszköz a beállított időtartam után automatikusan kikapcsol. Óránkénti időzítés
lehetséges, így a készülék kikapcsolás széles skálán állítható: 1-12 óra között. Az időzítés és a hűtés funkció együttes használata
során ügyeljen, hogy a beállított időtartamra elegendő vízmennyiség legyen a tartályban!

Oszcillálás: A (<->) gombot megnyomva a készülék elkezdi a vízszintes oszcillálást (lamella mozgatást). A gomb újbóli
megnyomásáraa lamellák mozgásaaz adottpozícióban megáll.Avízszinteslamellákatkézzellehet beállítani amegfelelő szögbe.
FIGYELMEZTETÉSEK!
A készülékbe vagy a készülék víztartályába illóolajat csepegtetni tilos!
Általános tanácsok
Fulladásveszély! Kérjük a készülék csomagolását tartsa távol gyermekektől, mert fulladáshoz vezethet. A készüléket kizárólag
felnőttek használhatják, a tárolás helyét úgy kell megválasztani, hogy gyermekek véletlenül sem férhetnek hozzá. A készülékkel
gyermekek nem játszhatnak.
A készüléket csak rendeltetésszerűen szabad használni! A használat során ügyeljen a környezetében tartózkodók (különösen
gyermekek) testi épségére és biztonságára. A készüléket csak olyan személyek használhatják akik ezt a használati útmutatót
elolvasták, megértették és ennek megfelelően tudják üzemeltetni a készüléket! Csökkent szellemi, zikai vagy érzékelő
képességgel rendelkező személyek nem használhatják a készüléket! Gyermekek nem használhatják a készüléket!
Ne használja a készüléket ha korábban elejtette vagy odaütötte valamihez és szemmel láthatóan károsodott az! A biztonsági
berendezéseket kötelező rendeltetésszerűen használni, azokat módosítani vagy kiiktatni szigorúan tilos!
Áramütésveszély
Soha ne üzemeltesse a készüléket nedves, vizes kézzel! A készülék megérintése, beleértve a hálózati dugóját és kábelét is
nedves kézzel szigorúan tilos! A készüléket csak a megfelelő feszültséggel rendelkező váltóáramhoz szabad csatlakoztatni. Csak
olyan hálózati aljzathoz csatlakoztassa a készüléket, amelynek biztonságos működéséről meg van győződve, illetve szakember
telepítette IEC 60364-1 szabvány alapján. Ne irányítsa a készüléket közvetlenül elektromos berendezésekre, mert azok belsejébe
juthat a pára és károsíthatja azokat. Ilyen helyzetben fennáll a zárlat és áramütés veszélye. A készüléket ne töltse fel vízzel,
amíg elektromos hálózathoz van csatlakoztatva! Ne használja a készüléket vizet tartalmazó kád, zuhanyzó, medence, mosogató
közelében!
Minden használat előtt győződjön meg a készülék és a hálózati kábel, csatlakozó sértetlenségéről! Csak sértetlen készüléket
szabad üzemeltetni! Ha bármilyen sérülést tapasztal, a készüléket tilos használni, forduljon szakszervizhez! A használat során
ügyeljen a hálózati kábel épségére, kerülje az olyan éleket, tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a kábel felületén. Kerülje a
hosszabbító kábelek, elosztók használatát, mert veszélyforrásnak minősülnek az üzemeltetés során. Csak olyan fröccsenő víz ellen
védett hosszabbító kábeleket használjon amelynek keresztmetszete legalább 3 x 1 mm2. A készüléket mindig csatlakoztassa le
a villamos hálózatról ha nem használja. Karbantartási munkákat csak kihúzott hálózati csatlakozódugó mellett szabad végezni.
Üzemeltetés
Tisztítószert ne töltsön be a tartályba! Csak fagypont, 0 °C felett használja a készüléket a páralecsapódás és áramütés elkerülése
érdekében. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramforráshoz! A készüléket csak
fedett helyen, a környezeti tényezőktől megóvva szabad használni. (IP20)
A készüléket mindig a leírásnak megfelelően üzemeltesse és tárolja! Minden esetben ellenőrizze a készülék, a kábel, a csatlakozó
és a tartozékok sértetlenségét! Károsodás esetén ne használja a készüléket! A készüléket párásítás üzemmódban használni csak
akkor szabad ha van víz a víztartályban, különben túlmelegedhet és károsodhat a készülék. Csak vízszintes, stabil felületen
használja a ventilátort! Ne töltse túl a tartályt vízzel! Ügyeljen arra, hogyha víz van a készülékben ne mozgassa, forgassa a
készüléket, mert elektromos meghibásodáshoz, zárlathoz vezethet! Használja el az összes benne lévő vizet mielőtt áthelyezi,
mozgatja a készüléket! Ha a készülék véletlenül elmozdult, felborult, azonnal szüntesse meg a tápellátást (~230 V) és hagyja a
készüléket legalább 48 órán át kiszáradni. (Ne használjon hajszárítót, radiátort és egyéb hősugárzót a szárítás során) A következő
használat előbb bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék teljesen kiszáradt. Ne tegye ki a készüléket sugárzó hőhatásnak
(napsütés, radiátor stb.) Szükség esetén kérjen szakmai segítséget szerviztől. Ne nyúljon be semmilyen tárggyal a védőrács
réseibe működés közben, mert balesetveszélyes! A készüléket tilos bármilyen anyaggal letakarni! Ne szedje szét készüléket!Tilos
a készüléket paramétereit módosítani! A készülékbe vagy a készülék víztartályába illóolajat csepegtetni tilos!

A gyártó és forgalmazó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért felelősséget nem vállal.
CZ
Mobilní chladicí ventilátor a zvlhčovač
NÁVOD K POUŽITÍ
Popis produktu
Před Plížení se léta pokoušíme všechno udělat pro to aby v našem bytě byla teplota príjemná. S tímto chladičem vzduchu na
kolečkách můžete snadno zvýšit své pohodlie. Stačí naplnit do nádrže studenou vodu, můžete přidat i led a připojit do elektrické
sítě a okamžitě si můžete užívat chladivý vánok. Prístroj je vhodný i na zvlhčování vzduchu v místnosti, takto můžete předejít
nezdravě nízké úrovni vlhkosti vzduchu. Pro ovládání přístroje se nemusíte postavit, požadovanou funkci lze nastavit pomocí
dálkového ovladače.
• Okamžitě chladivý vánek • 3 stupně foukání
• Chladí a zvlhčuje • Dálkový ovladač a nádoba na led
• Velká vodní nádrž • Snadné odstranění a čištění vložky ltru
• Můžete používat i s ledem • Ručně nastavitelné svislé lamely
• Tichý nočný režim • Oscilační funkce (vodorovně)
• Časovač • Snadné přemístění díky kolečkům
Zdroj energie: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Rozměr: 590 x 215 x 245 mm
Materiál: Plast
Proudění vzduchu: 350 m3/ hodina
Rozměr vodní nádrže: 3.8 l
Napájení dálkového ovladače: CR2025 - 3V
Délka kabelu: 120 cm
Barva: Bílá
Ventilátor: 3stupně nastavení
a síla vzduchu (max 6.5 m / s)
Uvedení do provozu
Ventilátorumístěte mě vodorovnou,stabilní, suchou plochu.Dbejte na toaby se přístrojnemohl odkutálel.Nádrž přístrojenaplňte
vodou. (Doporučujeme použít čištěnou vodu z vodovodu nebo destilovanou vodu aby se předešlo usazení vodního kamene).
Zásuvku přístroje připojujte pouze do elektrické zásuvky s vhodný síťovým proudem. Přístroj připojte do elektrické sítě a zapněte
pomocí tlačítka na vrchu.
Naplnění nádrží na led
Součástí balení jsou 2 nádrže na led. Před prvním použitím odstraňte víčko a naplňte vodou z vodovodu.Dbajte na to aby se
krystaly v nádrži nerozsypali. Nádrž naplňte pouze po nápis„MAX”. Nepoužívejte jinou tekutiny k naplnění. Po naplnění nádrže
umístěte na místo víko a silně jím otočte!
Přístroj lze použít i jako klasický ventilátor
Po stisknutí tlačítka na vrchu přístroje začne ventilátor foukat vzduch na nízké úrovni. Opätovným stlačením tlačila přístroj vypne.
Pomocí tlačítka„Speed”můžete zvolit z 3 úrovní foukání.

Přístroj disponuje i funckiou příjemného chlazení a zvlhčování vzduchu
Pokud naplníte nádrž studenou vodou. Nádrž na vodu nelze odstranit z prístroja. Pri naplnění dbejte na to aby se voda dostala jen
do nádrže a neustále kontrolujte hladinu vody. Do nádrže neplňte příliš mnoho vody. V případě potřeby lze do nádrže naplnit i led,
nebo vložit do ní nádrže na led, které naleznete v balení.
Pro správné fungování funkce chlazení je podmínkou aby v nádrži bylo dostatečné množství vody.
Režimy
Denní: Přístroj pracuje s maximální efektivností. Podle nastavení dodává největší množství vodní páry do vzduchu.Takto zajistí
příjemný chladivý vánek.
Energicky úsporný: Přístroj nastaví rychlost ventilátoru tak aby spotřeboval co nejméně elektrické energie.
Noční: Funkce tichého provozu přístroje. Při používání této funkce můžete také vedle přístroje klidně spát.
Časování: Pomocí tlačítka časovače můžete nastavit čas po jehož uplynutí s a přístroj automaticky vypne. Hodinové načasování
je možné, takže zařízení lze vypnout v širokém rozsahu: od 1 do 12 hodin. Při společném použití funkce časovače a chlazení se
ujistěte, že je v nádrži dostatek vody na nastavený čas.
Oscilování: Po stisknutí tlačítek (<->) začne přístroj vodorovně oscilovat (pohybovenie lamel) .Po opětovném stisknutí tlačítek
se pohyb lamel v určité pozici zastaví.Vodorovné lamely lze nastavit ručně.
UPOZORNĚNÍ!
Je přísně zakázáno do přístroje nebo do nádrže přístroje vkapkať esenciální oleje!
Obecné rady
Nebezpečí udušení! Prosíme balení přístroje držte mimo dosah dětí, protože může způsobit udesenie. Přístroj mohou používat
výhradně dospělé osoby, místo skladování je třeba zvolit tak aby k němu neměli děti přístup. Děti se nemohou s přístrojem hrát.
Přístroj je Monza použávať jen podle předpisů uvedených v tomto návodu. Během používání dbejte na bezpečí lidí (hlavně dětí).
Přístroj mohou používat pouze osoby, které si přečetly tento návod k použití, porozuměli mu a jsou schopny přístroj správně
používat. Osoby se sníženými mentálními, fyzickými nebo smyslovými schopnostmi nesmějí přístroj používat! Děti nemohou
tento přístroj používat.
Nepoužívejte přístroj, pokud Vám již spadl nebo narazili a je viditelně poškozen! Je přísně zakázáno používat, upravovat nebo
deaktivovat bezpečnostní zařízení podle určení!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nikdy neprovozujte přístroj vlhkou, mokrou rukou! Je přísně zakázáno se dotýkat přístroje nebo síťové zásuvky vlhkou rukou!
Zařízení musí být připojeno ke zdroji střídavého proudu pouze se správným napětím. Spotřebič připojujte pouze do síťové zásuvky,
která je bezpečná pro provoz nebo byla nainstalována odborníkem v souladu s normou IEC 60364-1. Nesměřujte přístrojem přímo
na elektrické zařízení, protože by se mohla dostat vlhkost a poškodit je. V této situaci existuje riziko zkratu a úrazu elektrickým
proudem. Pokud je přístroj připojen k elektrické síti, neplňte ho vodou! Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo
umyvadla s vodou!
Před každým použitím se ujistěte, zda není poškozen spotřebič a síťový kabel. Mohou se používat pouze nepoškozené zařízení.
Pokud narazíte na jakékoliv poškození, nepoužívejte přístroj, obraťte se na odborný servis! Během používání dávejte pozor
na celistvost síťového kabelu, vyhýbejte se okrajem nebo předmětem, které mohou poškodit povrch kabelu. Nepoužívejte
prodlužovací kabely nebo rozdělovače, protože jsou během provozu zdrojem nebezpečí. Používejte pouze prodlužovací kabely
chráněné proti stříkající vodě s průřezem nejméně 3 x 1 mm2. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy ho odpojte. Údržbu lze provádět
pouze s vytaženým napájecím kabelem.
Provoz
Do nádrže nikdy nepřidávejte čisticí prostředky! Spotřebič používejte pouze při teplotách nad bodem mrazu nad 0 °C, abyste
zabránili kondenzaci a úrazu elektrickým proudem. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen k elektrické síti.
Spotřebič lze používat pouze na krytém místě, kde je chráněno před faktory životního prostředí. (IP20)

Spotřebič vždy používejte a skladujte podle uvedených informací. Vždy zkontrolujte neporušenost spotřebiče, kabelu, zástrčky a
príslušenstva. V případě poškození, nepoužívejte přístroj. Spotřebič se smí používat v zvlhčovat režimu, pouze pokud je v nádrži
voda, jinak by se mohl přehřát a poškodit. Ventilátor používejte pouze na vodorovné, stabilní ploše. Nádrž nepřeplňujte vodou.
Dbejte na to, abyste přístroj neotáčeli, přemístěna pokud je v nádrži voda, protože to může vést k poškození a elektrickému zkratu.
Spotřebujtevšechnu vodupředpřemístěnímspotřebiče.Pokudpřístrojnáhodoupřemístínebopřevrátíokamžitěvypnětenapájení
(~ 230V) a nechte přístroj vyschnout alespoň po dobu 48 hodin. (Během sušení nepoužívejte vysoušeč vlasů, radiátor) Při dalším
použití se ujistěte, zda je přístroj zcela suchý. Nevystavujte spotřebič sálavému teplu (sluneční záření, radiátor, atd.) V případě
potřeby se obraťte na odborný servis. Během provozu nesahejte do štěrbin krytu, protože by mohlo dojít k úrazu! Spotřebič je
zakázáno zakrývat jakýmkoliv materiálem. Je zakázáno spotřebič rozebrat. Je přísně zakázáno upravovat parametry spotřebiče. Je
přísně zakázáno do přístroje nebo do nádrže přístroje vkapkať esenciální oleje!
Výrobce a distributor nenesou zodpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním.
SK
Mobilný chladiaci ventilátor a zvlhčovač
NÁVOD NA POUŽITIE
Popis produktu
Pred blížením sa leta pokúšame všetko urobiť pre to aby v našom byte bola teplota príjemná.S týmto chladičom vzduchu na
kolieskách môžete ľahko zvýšiť svoje pohodlie.Stačí naplniť do nádrže studenú vodu, môžete pridať aj ľad a pripojiť do elektrickej
siete a okamžite si môžete užívať chladivý vánok.Prístroj je vhodný aj na zvlhčovanie vzduchu v miestnosti, takto môžete predísť
nezdravo nízkej úrovni vlhkosti vzduchu. Pre ovládanie prístroja sa nemusíte postaviť , požadovanú funkciu môžete nastaviť
pomocou diaľkového ovládača.
• Okamžitý chladivý vánok • 3 stupne fúkania
• Chladí a zvlhčuje • Diaľkový ovládač a nádoba na ľad
• Veľká vodná nádrž • Jednoduché odstránenie a čistenie vložky ltra
• Môžete používať aj s ľadom • Ručne nastaviteľné zvislé lamely
• Tichý nočný režim • Osčilačná funkcia (vodorovne)
• Časovač • Jednoduché premiestnenie vďaka kolieskám
Zdroj energie: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Rozmer: 590 x 215 x 245 mm
Materiál: Plast
Prúdenie vzduchu: 350 m3/ hodina
Rozmer vodnej nádrže: 3.8 l
Napájanie diaľkového ovládača: CR2025 - 3V
Dĺžka kábla: 120 cm
Farba: Biela
Ventilátor: 3 stupne nastavenia
a sila vzduchu (max 6.5 m/s)

Uvedenie do prevádzky
Ventilátor umiestnite ma vodorovnú, stabilnú , suchú plochu. Dbajte na to aby sa prístroj nemohol odkotúľať. Nádrž prístroja
naplňtevodou.(Odporúčamepoužiť čistenú voduz vodovodualebo destilovanúvoduaby sa predišlousadeniu vodnéhokameňa).
Zásuvku prístroja pripájajte len do elektrickej zásuvky s vhodný sieťovým prúdom. Prístroj pripojte do elektrickej siete a zapnite
pomocou tlačidla na vrchu.
Naplnenie nádrží na ľad
Súčasťou balenie sú 2 nádrže na ľad. Pred prvým použitím odstráňte vrchnák a naplňte vodou z vodovodu.Dbajte na to aby
sa kryštále v nádrži nerozsypali.Nádrž naplňte len po nápis „MAX“. Nepoužívajte inú tekutiny k naplneniu. Po naplnení nádrže
umiestnite na miesto vrchnák a silno ním otočte!
Prístroj môžete použiť aj ako klasický ventilátor
Po stlačení tlačidlo na vrchu prístroja začne ventilátor fúkať vzduch na nízkej úrovni.Opätovným stlačením tlačila prístroj vypne.
Pomocou tlačidla„Speed“ môžete zvoliť z 3 úrovní fúkania.
Prístroj disponuje aj funckiou príjemného chladenia a zvlhčovania vzduchu
Ak naplníte nádrž studenou vodou. Nádrž na vodu nie je možné odstrániť z prístroja.Pri naplnení dbajte na to aby sa voda dostala
len do nádrže a neustále kontrolujte hladinu vody.Do nádrže neplňte príliš veľa vody.V prípade potreby môžete do nádrže naplniť
aj ľad, alebo vložiť do nej nádrže na ľad , ktoré nájdete v balení. Pre správne fungovanie funkcie chladenia je podmienkou aby v
nádrži bolo dostatočné množstvo vody.
Režimy
Denný: Prístroj pracuje s maximálnou efektívnosťou. Podľa nastavení dodáva najväčšie množstvo vodnej pary do vzduchu.Takto
zabezpečí príjemný chladivý vánok.
Energicky úsporný: Prístroj nastaví rýchlosť ventilátoru tak aby spotreboval čo najmenej elektrickej energie.
Nočný: Funkcia tichej prevádzky prístroja. Pri používaní tejto funkcie môžete aj vedľa prístroja kľudne spať.
Časovanie: Pomocou tlačidla časovača môžete nastaviť čas po ktorého uplynutí s a prístroj automaticky vypne. Hodinové
načasovanie je možné, takže zariadenie je možné vypnúť v širokom rozsahu: od 1 do 12 hodín. Pri spoločnom použití funkcie
časovača a chladenia sa uistite, že je v nádrži dostatok vody na nastavený čas.
Oscilovanie: Po stlačení tlačidiel (<->) začne prístroj vodorovne oscilovať ( pohybovenie lamel).Po opätovnom stlačení tlačidiel
sa pohyb lamel v určitej pozícii zastaví.Vodorovné lameli môžete nastaviť ručne.
UPOZORNENIA
Je prísne zakázané do prístroja alebo do nádrže prístroja vkapkať esenciálne oleje!
Všeobecné rady
Nebezpečenstvo udusenia! Prosíme balenie prístroja držte mimo dosahu detí , pretože môže spôsobiť udesenie. Prístroj môžu
používať výlučne dospelé osoby, miesto skladovanie je potrebné zvoliť tak aby k nemu nemali deti prístup. Deti sa nemôžu s
prístrojom hrať.
Prístrojje monžépoužávaťlen podľapredpisovuvedenýchv tomtonávode. Počas používaniadbajte na bezpečieľudí (hlavnedetí).
Prístroj môžu používať len osoby, ktoré si prečítali tento návod na použitie, porozumeli mu a sú schopné prístroj správne používať.
Osoby so zníženými mentálnymi, fyzickými alebo zmyslovými schopnosťami nesmú prístroj používať! Deti nemôžu tento prístroj
používať.
Nepoužívajte prístroj, ak Vám už spadol alebo narazili a je viditeľne poškodený! Je prísne zakázané používať, upravovať alebo
deaktivovať bezpečnostné zariadenia podľa určenia!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nikdy neprevádzkujte prístroj vlhkou, mokrou rukou! Je prísne zakázané sa dotýkať prístroja alebo sieťovej zásuvky vlhkou rukou!
Zariadenie musí byť pripojené k zdroju striedavého prúdu iba so správnym napätím. Spotrebič pripájajte iba do sieťovej zásuvky,
ktorá je bezpečná pre prevádzku alebo bola nainštalovaná odborníkom v súlade s normou IEC 60364-1.

Nesmerujte prístrojom priamo na elektrické zariadenie, pretože by sa mohla dostať vlhkosť a poškodiť ich. .V tejto situácii existuje
riziko skratu a zásahu elektrickým prúdom. Pokiaľ je prístroj pripojený k elektrickej sieti, neplňte ho vodou! Nepoužívajte prístroj v
blízkosti vane, sprchy, bazéna alebo umývadla s vodou!
Pred každým použitím sa uistite, či nie je poškodený spotrebič a sieťový kábel. Môžu sa používať iba nepoškodené zariadenia.
Ak narazíte na akékoľvek poškodenie, nepoužívajte prístroj, obráťte sa na odborný servis! Počas používania dávajte pozor na
celistvosť sieťového kábla, vyhýbajte sa okrajom alebo predmetom, ktoré môžu poškodiť povrch kábla. Nepoužívajte predlžovacie
káble alebo rozdeľovače, pretože sú počas prevádzky zdrojom nebezpečenstva. Používajte iba predlžovacie káble chránené proti
striekajúcej vode s prierezom najmenej 3 x 1 mm2. Pokiaľ prístroj nepoužívate, vždy ho odpojte. Údržbu je možné vykonávať iba
s vytiahnutým napájacím káblom.
Prevádzka
Do nádrže nikdy nepridávajte čistiace prostriedky! Spotrebič používajte iba pri teplotách nad bodom mrazu nad 0 ° C, aby ste
zabránili kondenzácii a úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k elektrickej sieti.
Spotrebič je možné používať len na krytom mieste , kde je chránené pred faktormi životného prostredia. (IP20) Spotrebič vždy
používajte a skladujte podľa uvedených informácií. Vždy skontrolujte neporušenosť spotrebiča, kábla, zástrčky a príslušenstva.V
prípade poškodenia , nepoužívajte prístroj. Spotrebič sa smie používať v zvlhčovacom režime, iba ak je v nádrži voda, inak by sa
mohol prehriať a poškodiť.Ventilátor používajte len na vodorovnej , stabilnej ploche. Nádrž neprepĺňajte vodou. Dbajte na to aby
ste prístroj neotáčali, nepremiestňovali ak je v nádrži voda ,pretože to môže viesť k poškodeniu a elektrickému skratu. Spotrebujte
všetku vodu pred premiestnením spotrebiča. Ak sa prístroj náhodou premiestni alebo prevráti okamžite vypnite napájanie
(~230 V) a nechajte prístroj vyschnúť aspoň po dobu 48 hodín. (Počas sušenia nepoužívajte sušič vlasov, radiátor) Pri ďalšom
použití sa uistite, či je prístroj úplne suchý. Nevystavujte spotrebič sálavému teplu ( slnečné žiarenie, radiátor , atď.) V prípade
potreby sa obráťte na odborný servis. Počas prevádzky nesiahajte do štrbín krytu, pretože by mohlo dôjsť k úrazu! Spotrebič je
zakázané zakrývať akýmkoľvek materiálom. Je zakázané spotrebič rozobrať . Je prísne zakázané upravovať parametre spotrebiča.
Je prísne zakázané do prístroja alebo do nádrže prístroja vkapkať esenciálne oleje!
Výrobca a distribútor nenesú zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním.
RO
Ventilator și umidicator mobil
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Descrierea produsului
Pe măsură ce se apropie vara, vom face tot posibilul pentru a avea o temperatură plăcută, locuibilă în apartamentul nostru. Cu
acest răcitor de aer pe roți, vă puteți crește cu ușurință confortul termic. Doar umpleți rezervorul cu apă rece și conectați aparatul
la o priză USB şi vă puteți bucura instantaneu de briza răcoritoare. Aparatul este capabil să crească umiditatea ambiantă pentru
a preveni umiditatea prea scăzută şi nesănătoasă a aerului. Pentru a controla aparatul puteți seta funcțiile dorite cu ajutorul
telecomenzii incluse. Cu telecomandă și baterii de gheaţă reîncărcabile incluse
• Curent de aer răcoros, instantaneu • 3 trepte de intensitate
• Răcoreşte şi umidică în acelaşi timp • Mobilitate sporită datorită rotilelor
• Rezervor de apă cu capacitate mare • Filtru amovibil, uşor de curăţit
• Utilizabilă chiar şi cu gheaţă • Lamele verticale reglabile manual
• Mod de lucru silenţios, de noapte • Funcţie de oscilaţie pe orizontală
• Cu temporizator • Cu telecomandă și baterii de gheaţă reîncărcabile
incluse

Sursa de energie: AC 220 - 240V, ~ 50/60 Hz
Dimensiuni: 590 x 215 x 245 mm
Material: Material plastic
Ventilator: Reglabil în trei trepte de intensitate a uxului de aer (max. 6,5 m/sec)
Debit de aer: 350 m3/ oră
Capacitate rezervor: 3.8 l
Alimentare telecomandă: Baterie CR2025 - 3V
Lungime cablu 120 cm
Culoare: Alb
Punerea în funcţiune
Amplasaţi ventilatorul pe o suprafață orizontală , stabilă și uscată. Asigurați-vă că aparatul să nu se poată răsturna. Umpleți
rezervorul aparatului cu apă. (Dacă este posibil, utilizați apă de la robinet dedurizată sau apă distilată pentru a evita posibila
formare de calcar.) Fişa de alimentare a aparatului trebuie să e conectată numai la o sursă cu tensiune compatibilă. Conectați
aparatul la alimentare și porniți-l folosindu-vă de butonul de pornire din partea superioară.
Încărcarea bateriilor de gheaţă: Pachetul conţine două baterii de gheaţă. Înainte de prima utilizare, bateriile se vor umple cu
apă prin deşurubarea capacului. Atenţie să nu se împrăştie cristalele ajutătoare la formarea gheţii, aate în baterii! Bateriile se
vor încărca cu apă numai până la semnalul„MAX”. Nu folosiţi alte lichide pentru umplere în afara apei! După umplere reînşurubaţi
ferm capacul bateriilor!
Aparatul poate folosit şi ca un ventilator clasic: Prin apăsarea butonului de pornire de pe partea superioară a aparatului,
ventilatorul va funcționa în regim lent. Prin apăsarea repetată a butonului, puteţi opri aparatul. Butonul „Speed” din partea
superioară a aparatului permite să comutați între cele 3 viteze de intensitate al uxului de aer.
Aparatul oferă funcţia de răcire şi umidicare, în cazul în care umplem rezervorul cu apă rece. Rezervorul nu poate îndepărtat din
aparat! La umplere, asigurați-vă că apa să pătrundă numai în rezervor și supravegheaţi nivelul apei. Nu umpleţi excesiv rezervorul!
Dacă este necesar, puteți introduce gheață sau bateria de gheață furnizată accesoriu. Pentru ca funcția de răcire să funcționeze
corect, este esențial să existe o cantitate sucientă de apă în rezervor.
Moduri de lucru
Modul de zi: Aparatul funcţionează cu ecienţa maximă. Conform setărilor din fabrică, aparatul eliberează cantitatea maximă de
vapori de apă în aer. Prin acesta asigură o briză răcoritoare foarte confortabilă.
Economicos: Aparatul reglează automat viteza ventilatorului astfel încât consumul de energie să e optim.
Modul de noapte: Este modul de funcţionare silenţios al aparatului. În acest mod de lucru aparatul nu conturbă somnul liniştit.
Temporizator: Cu butonul temporizator se poate regla durata de oprire automată a aparatului. Reglarea este posibilă în trepte
de o oră, domeniul de reglare ind foarte larg. între 1 şi 12 ore. Când utilizați simultan funcţia se temporizare și funcția de răcire,
asigurați-vă că există sucientă apă în rezervor pentru timpul de funcţionare setat!
Funcţia de oscilare: Apăsând butonul (<->) va începe oscilația orizontală (mișcarea lamelelor de orientare). La apăsarea
repetată al butonul, mișcarea lamelor se oprește în poziția actuală. Lamelele orizontale pot reglate manual la unghiul dorit.
ATENŢIONĂRI
Este interzisă adăugarea uleiurilor esenţiale aromatizate în rezervorul de apă al aparatului!
Sfaturi generale
Pericolde sufocare!Vărugămsă feriţi ambalajul aparatuluide accesulcopiilor, deoarecepoateduce lasufocarea acestora.Aparatul
poate utilizat numai de adulți, locul de depozitare trebuie ales astfel încât copiii să nu-l poată accesa accidental. Aparatul nu
poate utilizat de către copii.
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat! În timpul utilizării, acordați atenție siguranței zice a celor din jur
(în special a copiilor). Aparatul poate utilizat numai de persoanele care au citit, au înțeles conţinutul manualului de utilizare și

sunt capabile să opereze conform celor prescrise în manual! Persoanele cu capacități mentale, zice sau senzoriale reduse nu vor
utiliza aparatul! Aparatul nu poate utilizat de către copii!
Nu utilizați aparatul dacă l-ați scăpat sau l-ați lovit anterior și este vizibil deteriorat! Dispozitivele de siguranţă se vor folosi
întocmai destinaţiei acestora. Este strict interzisă modicarea sau dezactivarea dispozitivelor de siguranță!
Pericol de electrocutare
Nu manevraţi aparatul cu mâinile umede! Este strict interzis să atingeți aparatul, inclusiv şa și cablul de alimentare, cu mâinile
ude! Aparatul se va conecta numai la o sursă de alimentare cu tensiunea corespunzătoare. Conectați aparatul doar la o priză de
alimentare sigură, care a fost instalată în conformitate cu standardul IEC 60364-1.
Nu dirijaţi aparatul direct spre dispozitive electrice, deoarece vaporii pot pătrunde în acestea, provocând deteriorări grave. În
aceste situaţii apare pericolul de scurtcircuit şi electrocutare.
Nu umpleţi aparatul cu apă atâta timp cât acesta se aă sub tensiune! Nu utilizaţi aparatul în apropierea recipientelor de apă,
cum ar vana de baie, duşul, piscina, lavaboul, etc. Înainte de ecare utilizare, asigurați-vă ca aparatul și cablul de rețea să nu
e deteriorate! Utilizaţi aparatul numai în starea perfectă al acestuia! Dacă se constată vreo deteriorare, nu utilizați aparatul,
contactați un service specializat! În timpul utilizării, acordați atenție integrității cablului de alimentare și evitați muchiile ascuţite
sau alte obiecte care ar putea deteriora cablul.
Evitaţi utilizarea prelungitoarelor şi a distribuitoarelor, deoarece acestea pot constitui surse de pericol în timpul utilizării. Utilizați
numai prelungitoare rezistente la stropii de apă cu o secțiune de cel puțin 3 x 1 mm2. Deconectați întotdeauna aparatul de la reţea
atunci când nu îl utilizaţi. Lucrările de întreținere trebuie efectuate numai cu aparatul deconectat de la reţea.
Funcţionare
Nu introduceţi detergenţi, sa alţi agenţi de curăţire în aparat! Utilizați aparatul numai la temperaturi de peste 0 °C pentru a evita
condensul și electrocutarea. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci, când acesta este conectat la rețea! Aparatul
trebuie utilizat numai în interior, protejat de factorii de mediu. (IP20)
Utilizați și depozitaţi aparatul așa cum este descris în manual! Vericați întotdeauna integritatea aparatului, al cablului, al
conectorului și al accesoriilor! Nu folosiţi aparatul în stare deteriorată! Aparatul va utilizat în modul umidicare - doar dacă
există apă în rezervorul de apă, altfel aparatul se poate supraîncălzi și se poate deteriora. Utilizaţi aparatul numai pe a suprafaţă
stabilă, plană, orizontală şi stabilă!
Nu umpleţi excesiv rezervorul de apă! Aveți grijă să nu mișcați sau să nu răsturnaţi aparatul dacă există apă în rezervor, deoarece
acest lucru poate duce la defecțiuni electrice! Consumaţi toată apa din rezervor înainte de mişcarea sau mutarea aparatului! Dacă
aparatul este mişcat sau răsturnat accidental, deconectați imediat sursa de alimentare (~ 230 V) și lăsați unitatea să se usuce
timp de cel puțin 48 de ore. (Nu utilizați uscătoare de păr, radiatoare sau alte radiatoare de căldură în timpul uscării). Înainte de
următoarea utilizare, asiguraţi-vă de starea complet uscată a aparatului.
Nu expuneţi aparatul la căldură radiantă (raze solare, radiatoare, etc.).
Nu introduceţi nici un obiect în golurile grilei de protecție în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate provoca accidente!
Este interzisă acoperirea aparatului cu orice material! Nu demontaţi aparatul! Este interzisă modicarea parametrilor aparatului!
Este interzisă adăugarea uleiurilor esenţiale aromatizate în rezervorul de apă al aparatului!
Producătorul și distribuitorul nu sunt responsabili pentru pagubele rezultate din utilizarea necorespunzătoare al produsului.

Product Nr. BW2010
Table of contents
Languages: