manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BIG
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. BIG Bobby-Bob Wild Spider User manual

BIG Bobby-Bob Wild Spider User manual

800056937
Bobby-Bob
Wild Spider
upevnenie. Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy
obutí.
BG: Молязапазетеинформацията.Дасеупотребявасамопри прякнадзоротвъзрастен.Трябвадасемонтираотвъзрастнилица.
Внимателно поставяне на етикетите от възрастно лице. Почистете от мазнина и прах повърхността на продукта с обикновен
препарат за почистване на стъкло, преди да залепите етикетите. Пълното залепване на етикетите се постига след 48 часа.
Използвайте само на подходящ терен без препятствия. Да се контролират редовно закрепванията. Не правете промени, които
поставят безопасността под съмнение! Не теглете зад моторизирано превозно средство. Носете винаги обувки при използване.
RO: Vă rugăm să păstraţi informaţiile. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Trebuie montat de adulți. Plasarea
grijulie a autocolanţilor de către un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf cu agent de
curăţare pentru geamuri. Forţa adezivă deplină a etichetelor se atinge după 48 ore. A se folosi numai pe teren potrivit, fără obstacole. A
se controla cu regularitate elementele de xare. A nu se întreprinde modicări care pun sub semnul întrebării siguranța! A nu se trage cu
şi în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte.
UA: Просимо зберегти інформацію. Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Встановлюється дорослими. Ретельне
нанесення наклейок виконується дорослими. Перш ніж наклеювати етикетки, слід очистити поверхню виробу від жиру та
пилу стандартним засобом для миття скла. Цілковите приклеювання етикеток досягається за 48 годин. Використовувати на
відповідній поверхні без перешкод. Регулярно перевіряйте кріплення. Не робити жодних модифікацій, які можуть зашкодити
безпеці! Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном. Користуватися тільки у взутті.
EST: Palun hoidke see teave alles. Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Paigaldama peavad täiskasvanud. Kasutada ainult
sobivalmaastikul,kus pole suuremaidtakistusi. Kontrollidaregulaarseltkinnitusi.Ärgetehkemuudatusi,mis ohustavadturvalisust.Ärge
vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid.
LT: Šios informacijos neišmeskite. Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems.Tik suaugusieji gali sumontuoti. Galima naudoti tik tam
pritaikytoje teritorijoje, kurioje nėra kliūčių. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą! Negalima
traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės.Visuomet važinėti apsiavus batus.
LV: Lūdzu, uzglabājiet informāciju. Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža jāveic pieaugušajiem. Lietot vienīgi piemērotā
vietā, kur nav šķēršļu. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neveikt izmaiņas, kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizē-
ta transporta līdzekļa.Vienmēr izmantot ar apautām kājām.
AR:      . 
     
 .   
  
   .  
    .     
              .  
  !      
  .    .         . 48  
.       .  
Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N:Vennligst oppbevar informasjonene. Må kun brukes under tilsyn av voksne. Må monteres av voksne. Klistremerket må plasseres forskrifts-
messig av en voksen person. Bruk vindus/glass-spray til å erne fett og støv fra overaten før klistremerkene settes på. Limet på klistre-
merkene herder etter 48 timer. Må kun brukes på egnet område uten hindringer. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Det må
ikke foretas endringer som kan ha innytelse på sikkerheten! Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha på deg sko.
H: Kérjük, őrizze meg az információkat. Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Csak felnőtt felügyelete mellett használ-
ható. A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és
a port, a kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. Kizárólag alkalmas aka-
dálymentes területen használja. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan módosításokat, melyek a biztonságot
veszélyeztetik! Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni.
CZ: Informace prosím uschovejte. Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž provede dospělá osoba. Nálepky musí pečlivě
nanést dospělá osoba. Před polepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí běžného čisticího prostředku
nasklo.Nálepky pevně držína nočníku po 48hodinách.Použijte pouze na vhodné plošebezzábran.Kontrolujte pravidelněupevnění. Nepro-
vádějte žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí.
PL: Proszę zachować niniejsze informacje. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Musi być montowany przez dorosłych.
Staranne umieszczenie naklejki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostęp-
nym w handlu środkiem do czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są całkowicie po upływie 48 godzin Używać tylko na odpowiedniej
powierzchni bez przeszkód. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ na bezpieczeńst-
wo! Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś zawsze buty.
GR: Παρακαλείσθε όπως διατηρήσετε τις πληροφορίες. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Πρέπει να συναρμολογηθεί
από ενήλικες. Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε
την επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης
κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται μετά από 48 ώρες. Χρήση μόνο σε κατάλληλο έδαφος χωρίς εμπόδια. Ελέγχετε τακτικά τις
συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια! Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση
πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια.
RUS: Просим сохранить информацию. Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Монтаж должен быть
выполнен взрослыми. Тщательное прикрепление наклейки взрослым лицом. Перед наклеиванием этикеток очистить
поверхность изделия от жира и пыли стандартным средством для мытья стекол. Полное приклеивание этикеток достигается
спустя 48 часов. Использовать только на пригодной для этого поверхности свободной от препятствий. Регулярно проверяйте
крепления. Не предпринимать изменений, которые могут поставить под вопрос безопасность эксплуатации! Не буксировать
моторизированными транспортными средствами. Пользоваться только в обуви.
TR: Lütfen bu bilgileri saklayıınız.Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Etiketle-
rin bir yetişkin tarafından özenle yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme maddesi ile yağını
ve tozunu temizleyiniz. Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra ulaşır. Yalnız engebeli olmayan uygun alanlarda kullanınız. Sabitlemeleri
düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değişiklikler yapmayınız! Motorlu araçların arkasından çektirmeyiniz. Kullanırken daima
ayakkabı giyiniz.
SI: Prosimo, shranite informacije. Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Postavitev izključno s strani
odraslih oseb. Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji,
s površine izdelka očistite morebitno maščobo in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Uporabljajte samo na za
to namenjenem zunanjem prostoru, da bi se izognili oviram. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih sprememb, ki bi
lahko ogrozile varnost! Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV: MolimoVas da sačuvate informacije. Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Postavljanje je dozvoljeno isključivo
odraslim osobama. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine
uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa postiže se nakon 48 sati. Koristiti samo na prikladnom terenu bez
prepreka. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost! Ne povlačiti za motoriziranim vozilom.
Pri korištenju uvijek nositi cipele.
SK: Uschovajte prosím informácie. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montovať smie len dospelá osoba. Nálepky musí
dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníka nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného čistia-
ceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48 hodinách. Použite iba na vhodné územie bez zábran. Kontrolujte pravidelne
!
2019
X X X X X
X X X X X
4 10
kg
60
Jahre
years
ans
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМА-
НИЕ! RO: AVERTISMENT! UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
D: Informationen bitte aufbewahren. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden.
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberäche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüb-
lichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien.Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Nur auf geeignetem Gelände
ohne Hindernisse verwenden. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stel-
len! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Please keep this information.To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Careful application of
the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface.
The stickers will take 48 hours to fully adhere. Only use on suitable terrain with no obstacles. Check fastenings regularly. Do not make any
modications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use.
F: Veuillez conserver les informations. À utiliser sous la surveillance d’un adulte. A monter par un adulte. Pose méticuleuse des autocollants
par un adulte. Avant d‘apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce an d‘éliminer
la poussière et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Utiliser uniquement sur un
terrain adéquat et dégagé. Vérier régulièrement les xations. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité!
Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé.Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation.
I: Conservare le informazioni. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Applicazione accurata
degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla supercie del prodotto grasso e polvere con un normale
prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Utilizzare solo su un terreno appropriato privo
di ostacoli. Controllare regolarmente gli elementi di ssaggio. Non apportare alcuna modica che pregiudichi la sicurezza! Non trainare
dietro un veicolo motorizzato. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe.
NL: Informatie s.v.p. bewaren. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Zorgvul-
dig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof
met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Uitsluitend op een
geschikt terrein zonder hindernissen te gebruiken. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in
gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken.Tijdens gebruik altijd schoenen dragen.
E: Conservarlas informaciones.Utilícesebajola vigilancia directa deunadulto. Debe ser montadoporpersonasadultas.Losadhesivosdeben
ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la supercie del producto con limpiacristales convencional antes
de pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Utilizar sólo en terreno adecuado que
no presente obstáculos. Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modicaciones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir
detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo.
P: Por favor, gurdar estas informações. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Colocação cuidadosa
dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes
de colar as etiquetas. A força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Utilizar apenas em terrenos adequados sem obstáculos.
Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um
veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização.
DK: Opbevar informationer. Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
voksen. Rengør produktets overade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår
deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Anvend kun på egnet terræn uden hindringer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag ingen
ændringer, der har indydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen.
S: Var vänlig och spara informationen. Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Noggrannt fäste av klisterlapparna
av en vuxen person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna
fäster med full kraft efter 48 timmar. Får enbart användas på lämpligt underlag utan hinder. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga
ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet.
FIN: Säilytä tiedot. Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Aikuisen on kiinnitettävä
tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen
liimaus on pysyvää 48 tunnin kuluttua. Käytä ainoastaan soveltuvassa, esteettömässä maastossa. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti.
!
2x
„click“
E-56937-007
E-56923-001
E-56937-025
E-56920-004
E-56937-003 E-56920-002
E-56920-000
1x 1x
1x1x
6,3 mm x
19 mm
I: Istruzioni per
l’incollaggio
NL: Plakhandleiding
E: Instrucciones de pegado
P: Instruções de colagem
DK: Påklæbningsvejledning
S: Klistra så här
FIN: Liimausohje
N: Anvisning for liming
H: Felragasztási útmutatás
CZ: Návod k polepení
PL: Instrukcja oklejania
GR: Οδηγία επικόλλησης
RUS: Инструкция по
наклеиванию
TR: Yapıştırma talimatı
SI: Navodila za lepljenje
HRV: Uputa za lijepljenje
SK: Návod na polepenie
BG: Ръководство за лепене
RO: Instrucţiuni de lipire
UA: Керівництво з
розміщення наклейок
EST: Kleepimisjuhend
LT: Lipdukų klijavimo
instrukcija
LV: Aplīmēšanas pamācība
AR:
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
6,3 mm x
19 mm
I: Tavola dei pezzi di
ricambio
NL: Onderdelenlijst
E: Vista general de la pieza
de repuesto
P: Vista geral das peças de
substituição
DK: Reservedelsoversigt
S: Reservdelsöversikt
FIN: Varaosien yleiskuva
N: Oversikt over reservedeler
H: Pótalkatrész-áttekintés
CZ: Přehled náhradních dílů
PL: Lista części zamiennych
GR: Αντικατάσταση μερικής
επισκόπησης
RUS: Сводная таблица
запасных частей
TR: Yedek parçalar özeti
SI: Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV: Pregled zamjenskih
dijelova
SK: Prehľad náhradných
dielov
BG: Преглед на резервните
части
RO: Privire de ansamblu
asupra pieselor de schimb
UA: Перелік запасних частин
EST: Asendusosade ülevaade
LT: Atsarginių dalių apžvalga
LV: Rezerves daļu pārskats
AR:     
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d’ensemble des
pièces détachées
1
I: Istruzioni per il
montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de montaje
P: Instruções de montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbeskrivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία
συναρμολόγησης
RUS: Инструкция по
монтажу
TR: Montaj talimatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG: Ръководство за монтаж
RO: Instrucţiuni de montaj
UA: Керівництво з монтажу
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
3
2
4
5

This manual suits for next models

1

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Harrod UK Wheelaway TEN-109 Assembly instructions

Harrod UK

Harrod UK Wheelaway TEN-109 Assembly instructions

Lifetime 0023 Assembly instructions and owner's manual

Lifetime

Lifetime 0023 Assembly instructions and owner's manual

Harrod FBL-167 quick start guide

Harrod

Harrod FBL-167 quick start guide

Atlas AT 250 user manual

Atlas

Atlas AT 250 user manual

Salewa Ergo Belay System user manual

Salewa

Salewa Ergo Belay System user manual

Banzai SPIN OUT WATER SLIDE Quick user guide

Banzai

Banzai SPIN OUT WATER SLIDE Quick user guide

Pelpo MT-ADH manual

Pelpo

Pelpo MT-ADH manual

Cornilleau 100 S CROSSOVER Assembly instructions

Cornilleau

Cornilleau 100 S CROSSOVER Assembly instructions

SPORTNOW A62-042V00 manual

SPORTNOW

SPORTNOW A62-042V00 manual

Sport-thieme 292 7608 Assembly instructions

Sport-thieme

Sport-thieme 292 7608 Assembly instructions

Bestway 58748 owner's manual

Bestway

Bestway 58748 owner's manual

VivaActive VA02002 quick guide

VivaActive

VivaActive VA02002 quick guide

Roberto Sport TESEO quick start guide

Roberto Sport

Roberto Sport TESEO quick start guide

umbro PORTABLE REBOUNDER user guide

umbro

umbro PORTABLE REBOUNDER user guide

ZEPP Tennis quick start guide

ZEPP

ZEPP Tennis quick start guide

Soozier A00-012 instruction manual

Soozier

Soozier A00-012 instruction manual

Soozier A33-009BK Assembly instruction

Soozier

Soozier A33-009BK Assembly instruction

Cornilleau 157607 manual

Cornilleau

Cornilleau 157607 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.