Black & Decker BDWS100 User manual

BB
BBDD
DDWW
WWSS
SS11
1100
0000
00
MM
MMII
IITT
TTEE
EERR
RR
SS
SSAA
AAWW
WW
SS
SSTT
TTAA
AANN
NNDD
DD
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND DATE CODE . IN MOST
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE
PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
T
THANK
HANK YOU
YOU FOR
FOR CHOOSING
CHOOSING B
BLACK
LACK &
&D
DECKER
ECKER!
!
G
GO
OT
TO
OWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
T
TO
OREGISTER
REGISTER YOUR
YOUR NEW
NEW PRODUCT
PRODUCT.
.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
2
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED
BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OR SERIOUS INJURY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FRENCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SPANISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OR SERIOUS INJURY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. ALWAYS READ AND UNDERSTAND ALL instructions in the
INSTRUCTION MANUAL that came with your miter saw before
using this miter saw stand with your miter saw.
2. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents. BE SURE to setup the stand in an area that
allows for unobstructed handling of the workpieces you are
planning to support with the stand.
3. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use this
stand or your miter saw in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
4. DO NOT LEAVE STAND OUTDOORS. Always store the stand
indoors after and between each use.
5. ALWAYS UNPLUG POWER CORD on miter saw before
assembling the miter saw to, repositioning the miter saw on,
and removing the miter saw from the stand.
6. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and REMOVE
WORKPIECES before making adjustments to the extension
arms and workpiece stops.
7. NEVER TRY TO OPERATE THE SUPPORT RELEASE
HANDLES while standing at the front of the miter saw.
ALWAYS GO AROUND TO THE BACK of the miter saw to
operate the release handles for the supports.
8. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW AND REMOVE
the miter saw from the stand before relocating the stand and
miter saw to a new work location. ALWAYS LIFT THE STAND
OFF THE GROUND to move it to a new location, NEVER
attempt to slide the stand to a new location.
9. NEVER STAND OR SIT ON THE STAND. Serious injury could
occur if the miter saw is tipped or if the miter saw is
unintentionally contacted during operation.
10. BEFORE MAKING THE CUT ON YOUR WORKPIECE
make sure that before, during and after the cut is made that the
stand is stable and both pieces are adequately supported by the
miter saw and the stand. DO NOT UNDER ANY
CIRCUMSTANCES make a cut on a workpiece that would make
this stand or the workpiece unstable after the cut is made.
11. CHECK DAMAGED PARTS. NEVER ATTACH AND USE a
miter saw with this stand if the miter saw is damaged in any way.
12. NEVER ATTEMPT TO MAKE REPAIRS to a damaged
part. ALWAYS RETURN THE MITER SAW STAND to an
authorized service center to have repairs made to the miter saw
stand.
13.ALWAYS SETUP THE MITER SAW STAND ON A LEVEL AND
STABLE SURFACE. It is unsafe to use any miter saw stand
when setup on an uneven or unstable surface.
14. CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE SECURELY
LOCKED before assembling any miter saw to the stand.
15. USE ONLY the miter saw supports shipped with the stand to
secure any miter saw to the stand. USE of any other means of
fastening a miter saw to the stand is NOT recommended and
will void the warranty for the miter saw stand.

4
16. THIS miter saw stand is designed to support miter saws ONLY. It
is designed to support 500 lbs. safely. DO NOT overload this
stand. DO NOT make any modifications to this stand since it
may reduce the load that the stand can safely support.
17. SECURELY FASTEN your miter saw to the stand supports and
make sure the supports are securely fastened to the stand
before each use of your miter saw with this stand.
18. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and remove the miter saw
from the stand before folding up the stand for storage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
CARTON CONTENTS
THE PACKAGE SHOULD CONTAIN THE FOLLOWING PARTS.
A - MITER STAND ASSEMBLY
B - 2 PLATFORM SUPPORTS
C - FIXED SUPPORT ASSEMBLY
D - ROLLER SUPPORT ASSEMBLY
E - HARDWARE BAG
F - INSTRUCTION MANUAL
1. Preparation (Fig 1 & 2)
Lay the miter saw stand on the floor with the legs on top.
Push the locking pin and pull each leg up until the locking pin (A)
clicks into the detent. Lift the stand by the center beam and
place it in an upright position. The stand should be stable and
should not rock. Check the legs to be sure that the locking pins
have engaged and the legs are firmly held in place.
"CLICK"
1
A
A
B
E
D
C
B
F
1
2
clic

5
4.
The length stop (F) may be rotated up to serve as a
length stop or
hold the end of long work pieces. (Fig 5)
5. Adjustable Length Extension arm
To lengthen the support surface, turn the Lock Knob
counterclockwise to release the extension arm.
Pull the extension arm out to the desired length. Turn
the knob clockwise to lock.
6. The extension arms are interchangable, there are
extension arm stops on the inside of the main beam to
prevent unintentional removal of the extension arms, to
remove the extension arms rotate the stop to allow the
extension arms to be removed.
3
ARM
3
4
F
5
5
6
ASSEMBLY
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
- Adjustable Wrench
- Phillips Screwdriver
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 15 minutes
CAUTION: CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE
SECURELY LOCKED before assembling any miter saw to the
stand.
2. ATTACHING THE WORK STOP & ROLLER SUPPORT
The support is to be attached to the extension arm using the
lock nut and carriage bolt provided. (Fig 3) Loosen the knobs
above the legs to allow the extension arms to be pulled out from
each end of the main support beam. The work stop can be
installed at the end of the extension arms. (Fig 4)
3. Adjust the height of the support by loosening the locking knob
and raise or lower the top surface to align with a straight edge or
level to the saw table.
Tighten the locking knob. (Fig 3)
bras
brazo

6
OPERATION
7. Attaching Platform Supports
Locate the two platform supports on the main support rails as
shown in Fig 7A. NOTE! The solid hook locator is placed under
the front support rail. Rotate the platform back and down until
the spring loaded latch snaps in place as shown in the underside
view in the inset of Fig. 7B.
CAUTION: Make sure the supports are securely fastened to
the stand before each use of your miter saw with this stand.
MODELFS105WS - MITER SAW STAND
MODELFS105WS - MITER SAW STAND
7B
8
7A

7
8. Locking Locator Clip
(Fig 9)
The locking locator keeps the saw from sliding left or right during
cutting operations. To move the clip, remove saw/mounting
support assembly, loosen the screw in the end of the locator,
slide it to the desired position and tighten the screw. The locator
clip can be removed and re-attached to any of the center beams
as required.
9. You can then remount the saw / mounting support in the
new location taking care to align the rectangular hole
in the mounting support with the locator clip.
(Fig 10)
10. Miter Saw Mounting
CAUTION: NEVER ATTACH AND USE a miter saw with this
stand if the miter saw is damaged in any way.
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw
Stand, unplug the saw, lock the saw head in the down position.
a. Place saw in operational position with blade facing you.
9
10
b. Place the saw down on the two laminated supports. (Fig 11)
Line the mounting holes up with the sets of holes that match
your mounting hole arrangement.
(There are a number of different combinations available on the
mounting supports.) Note: The saw supports are right and left
handed. Be sure to assemble the right support to the right side of
the saw and the left support to the left side of the saw.
11. Feed a Phillips head bolt up through the mounting support and
through the mounting hole in each of the 4 locations required
for your saw. Note: An extra Phillips head bolt with a 55 mm
length has been provided for use as the forward right bolt for
certain miter saws where clearance with the table is needed.
12. Place a washer over the bolt and thread a nut onto the bolt to
hold it in place.
13. Feed bolts through the other bracket and feet of the saw as
before. Ensure both brackets are parallel to each other and
locked into position on the center beam, then finger tighten
all four nuts to hold the saw to the mounting supports.
Position the saw front to back so the back face of the saw
fence is even with the back edge of the rollers and length
stop. Tighten all bolts and be sure the saw is securely held
in place before use. Do not over tighten the bolts.
11

8
CAUTION: Do not use your miter saw with this stand if it
cannot be fastened securely to this stand. Refer to the
service section of this manual for contact information.
Always mount the miter saw as far forward as possible.
14. To remove the miter saw from the stand pull back on the locking
levers beneath both mounting supports.
(Fig 12)
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw Stand,
unplug the saw, lock the saw head in the down position.
15. Rotate unit up as shown to clear the beam.
(Fig 13)
CAUTION:
MITER SAWS CAN BE AWKWARD AND HEAVY. Be sure
to have a firm grip and control of the Miter Saw and carefully remove
it from the stand. If you need assistance get it.
16. To replace the saw onto the stand, grasp and lift the saw with
the mounting supports attached onto the center beam as shown.
Locate the front locks into the front of the beam as shown and
then rotate as indicated
until the lock clicks in place. (Fig 14)
17. If adjustment of the saw is necessary, loosen the four bolts and
adjust. Ensure that the saw is square with the brackets.
18. Tighten the four nuts holding the saw to the mounting supports
securely.
19. Review and understand the operators instruction manual before
using the unit.
Carry Handle
(Fig 15)
A handle has been supplied to easily transport the Miter Saw Stand
to and from the work area.
14
13
12
15

9
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black
& Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
LUBRICATION
Apply household floor paste wax to the stand weekly.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use
with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store
is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days

10
SS
SSOO
OOCC
CCLL
LLEE
EE
PP
PPOO
OOUU
UURR
RR
SS
SSCC
CCII
IIEE
EE
ÀÀ
ÀÀ
OO
OONN
NNGG
GGLL
LLEE
EETT
TTSS
SS((
((MM
MMoo
oodd
ddèè
èèll
llee
ee
BB
BBDD
DDWW
WWSS
SS11
1100
0000
00))
))
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,
COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT
RÉSOUDRE LE PROBLEME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
MERCI
ERCI D
D’
’A
AVOIR
VOIR CHOISI
CHOISI B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER !
!
V
VISITEZ
ISITEZ WWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
POUR
POUR ENREGISTRER
ENREGISTRER VOTRE
VOTRE NOUVEAU
NOUVEAU PRODUIT
PRODUIT.
.

11
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES LES
DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES
GRAVES. CONSERVER CES DIRECTIVES
TABLE DES MATIÈRES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CONTENU DU CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PRÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.n property damage.
Il est important de lire et de comprendre ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : DÉFINITIONS

12
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE
BLESSURES GRAVES.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE TOUTES les directives
du MODE D’EMPLOI fournies avec votre scie à onglets avant
l’utilisation de ce socle avec votre scie à onglets.
2. GARDER PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et
établis encombrés sont souvent des causes d’accidents.
ASSUREZ-VOUS d’installer le socle dans une aire de travail
libre d’obstacles pour une manipulation aisée des pièces que
vous désirez utiliser avec le socle.
3. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser ce socle ou votre scie à onglets
dans des endroits humides ou mouillés et ne pas les exposer à
la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.
4. NE PAS LAISSER LE SOCLE À L’EXTÉRIEUR. Toujours
entreposer le socle à l’intérieur après et entre chaque
utilisation.
5. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LE CORDON
D’ALIMENTATION de la scie à onglets avant de monter, de
repositionner ou d’enlever la scie à onglets du socle.
6. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
ONGLETS et RETIRER LES PIÈCES avant de régler les bras
extensibles et les butées pour la pièce.
7. NE JAMAIS MANIPULER LES POIGNÉES DE
DÉGAGEMENT DU SOCLE avec la scie à onglets devant
vous. TOUJOURS SE TENIR DERRIÈRE la scie à onglets lors
de la manipulation des poignées de dégagement des socles.
8. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
ONGLETS ET LA RETIRER du socle avant de déplacer ceux-
ci à un nouvel emplacement de travail. SOULEVER
TOUJOURS LE SOCLE DU SOL pour le déplacer à un nouvel
emplacement, NE JAMAIS essayer de le faire glisser en
position.
9. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT OU S’ASSEOIR SUR LE
SOCLE. Une blessure grave pourrait se produire en cas de
basculement ou de démarrage accidentel de la scie à onglets
en cours de fonctionnement.
10. AVANT LA COUPE SUR VOTRE PIÈCE DE TRAVAIL,
s’assurer que le socle est stable avant, au cours et après la
coupe et que les deux pièces sont correctement supportées par
la scie à onglets et le socle. N’effectuez EN AUCUN CAS de
coupe sur une pièce qui sera instable ou provoquera une
instabilité du socle après la découpe.
11. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. NE JAMAIS
RATTACHER ET UTILISER une scie à onglets avec ce socle si
la scie est endommagée d’une façon ou d’une autre.
12. NE JAMAIS EFFECTUER DE RÉPARATIONS à une pièce
endommagée. TOUJOURS RETOURNER LE SOCLE DE LA
SCIE À ONGLETS à un centre de réparation agréé pour toutes
réparations à celui-ci.
13. TOUJOURS INSTALLER LE SOCLE DE LA SCIE À
ONGLETS SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL STABLE ET DE
MISE À NIVEAU. Il est dangereux d’utiliser le socle de la scie à
onglets sur une surface instable et déséquilibrée.

13
14. S’ASSURER QUE LES PATTES SONT SOLIDEMENT
VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à onglets sur le
socle.
15. UTILISER SEULEMENT les fixations pour scie à onglets livrés
avec le socle pour la fixer solidement. L’UTILISATION de toute
autre méthode de fixation de la scie à onglets au socle N’est
PAS recommandée et annulera la garantie du socle de scie à
onglets.
16. CE socle pour scie à onglets est conçu SPÉCIFIQUEMENT
pour une utilisation avec scies à onglets. Il est construit pour
supporter une charge de 227 kg (500 lbs.) en toute sécurité. NE
PAS surcharger ce socle. NE PAS modifier ce socle car toute
modification pourrait réduire la capacité de support sécuritaire
de ce socle.
17. FIXER EN TOUTE SÉCURITÉ votre scie à onglets avec les
fixations du socle et s’assurer que celles-ci sont solidement
fixées au socle avant chaque utilisation de votre scie à onglets
avec ce socle.
18. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
ONGLETS et enlever la scie à onglets du socle avant de
plier celui-ci pour le rangement.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Consultez-les souvent et utilisez-les
pour donner des directives
aux autres.
CONTENU DU CARTON
L’EMBALLAGE DEVRAIT CONTENIR LES PIÈCES SUIVANTES :
A – ENSEMBLE POUR SOCLE DE SCIE À ONGLETS
B – 2 FIXATIONS POUR PLATEFORME
C – JEU POUR ASSEMBLAGE FIXE
D – JEU DU SOCLE DE ROULEMENT
E – SAC D’OUTILS
F – MODE D’EMPLOI
1. Préparation (figures 1 et 2)
Déposer le socle pour scie à onglets sur le sol avec les pattes
vers le haut. Débloquer la tige de verrouillage et tirer sur chaque
patte jusqu’à ce que la tige (A) s’enclenche dans le cran.
Soulever le socle par la poutre centrale et le placer en position
verticale. Le socle devrait être stable sans balancements.
Vérifier l’enclenchement correct des tiges de verrouillage des
pattes et si celles-ci sont solidement en position.
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE (non compris) :
- clé ajustable ;
- tournevis cruciforme
DURÉE ESTIMÉE POUR L'ASSEMBLAGE : 15 minutes
MISE EN GARDE : S’ASSURER QUE LES PATTES SONT
SOLIDEMENT VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à
onglets sur le socle.
2. ASSEMBLAGE DE LA BUTÉE DE TRAVAIL ET DES
ROULETTES
La fixation s’installe sur le bras extensible à l’aide de l’écrou de
vérouillage et boulon de carrosserie fournis. (figure 3)
Desserrer les boutons au-dessus des pattes pour libérer les
bras extensibles de chaque extrémité de la poutre principale
de support. La butée de travail se fixe à l’extrémité de
chaque bras extensible. (figure 4)

14
3. Desserrer la poignée de verrouillage pour régler la hauteur du
socle puis lever ou abaisser la plaque supérieure pour l’aligner
avec un bord droit ou pour mettre à niveau la table de la scie.
Resserrez la poignée de verrouillage. (Fig. 3)
4.
La butée (F) peut-être dévissée vers le haut pour s’utiliser comme butée
ou pour tenir en place l’extrémité de pièces de travail très longues.
(Fig. 5)
5. Bras extensible de longueur réglable
Pour allonger la surface d’appui, tourner la poignée de
verrouillage en sens antihoraire pour libérer le bras extensible.
Étendre le bras extensible à la longueur désirée. Tourner la
poignée de verrouillage en sens horaire pour le bloquer.
6. Les bras extensibles sont interchangeables. Des loquets, situés
sur la partie interne de la poutre principale, préviennent le
dégagement accidentel des bras extensibles. Pour les retirer,
tourner le loquet.
FONCTIONNEMENT
7. Assemblage des fixations de la plate-forme
Repérer les deux fixations de la plate-forme sur les
principaux rails de support tel qu'illustré à la figure 7A.
REMARQUE : Le repère du crochet monobloc est situé sous le
rail de support avant. Tourner la plate-forme vers l’arrière et le
bas jusqu’à ce que le loquet à ressort s’enclenche en position,
tel qu’illustré sur la vue de la face inférieure dans l'encart de la
figure 7B.
MISE EN GARDE : S'assurer que les fixations sont
solidement attachées au socle avant chaque utilisation de la
scie à onglets avec ce socle.
8. Verrouillage de l’attache du repère (fig. 9)
Le repère de verrouillage empêche la scie de glisser vers la
droite ou la gauche lors de la découpe. Pour déplacer l’attache,
déposer l’ensemble scie/support de montage puis desserrer la
vis à l'extrémité du repère et le faire glisser à la position voulue.
Resserrer la vis. L’attache du repère peut être retirée et
réattachée à l'une quelconque des poutres centrales suivant les
besoins.
9. Vous pouvez maintenant remonter l’ensemble scie/support de
montage au nouvel emplacement en prenant soin d'aligner le
trou rectangulaire dans le support de montage avec l'attache du
repère. (Fig. 10)
10. Montage de la scie à onglets
MISE EN GARDE : NE JAMAIS RATTACHER ET UTILISER
une scie à onglets avec ce socle si la scie est endommagée
d’une façon ou d’une autre.
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position
basse.
a. Installer la scie en position de fonctionnement, la lame vous
faisant face.
b. Déposer la scie sur les deux supports lamellés.
(Figure 11) Aligner les trous de montage de la scie
avec le jeu de trous qui correspond à la disposition des
trous de montage. (Il existe un nombre de différentes
combinaisons possibles sur les supports de montage.)
Remarque : les supports de la scie permettent une
utilisation de la main droite ou gauche. Assurez-vous
d'assembler le support droit sur le côté droit de la scie
et le support gauche sur le côté gauche de la scie.
11. Insérer, vers le haut, un boulon à tête cruciforme à travers le
support de montage aux quatre trous de montage de la scie.
Remarque : un boulon à tête cruciforme supplémentaire de
55 mm (2 1/8 po) est fourni pour la position avant, à droite, pour
certaines scies à onglets lorsqu’un espace libre avec la table est
requis.
12. Insérer une rondelle sur le boulon et visser un écrou sur le
boulon pour le maintenir en position.
13. Insérer les boulons dans l’autre support et pattes de la scie
comme précédemment. S’assurer que les deux supports sont
parallèles l’un à l’autre et verrouillés en place sur la poutre
centrale puis serrer à la main les quatre écrous pour fixer la scie
aux supports de montage. Positionner la scie de l’avant vers
l’arrière afin que le dos du guide de la scie soit au même niveau
que le bord arrière des rouleaux et de la butée réglable.

15
Resserrer tous les boulons et s’assurer que la scie est
solidement fixée avant son utilisation. Ne pas trop serrer
les boulons.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser votre scie à onglets
avec ce socle si celle-ci n’est pas solidement fixée à ce
socle. Consulter la section sur les réparations de ce mode
d’emploi pour obtenir l’information à propos des moyens de
communication. Toujours monter la scie à onglets aussi loin
que possible vers l'avant.
14. Pour déposer la scie à onglets du socle, tirer sur les leviers de
blocage sous les deux supports de montage. (Fig. 12)
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position
basse.
15. Tourner le module, tel qu’illustré, pour dégager la poutre.
(Fig. 13)
MISE EN GARDE : LES SCIES À ONGLETS SONT
RELATIVEMENT LOURDES ET PEU MANIABLES. S'assurer
d'avoir une bonne prise et de bien contrôler la scie à
onglets, puis la retirer avec soin du socle. Si vous avez
besoin d'assistance, n'hésitez pas à demander.
16. Pour repositionner la scie sur le socle, saisir et soulever la scie
avec les supports de montage fixés à la poutre centrale tel
qu'illustré. Repérer les loquets avant à l'avant de la poutre, tel
qu’illustré, puis tourner tel qu’indiqué jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche en position. (Fig. 14)
17. Si un réglage de la scie s’avère nécessaire, desserrer les quatre
boulons et ajuster. S’assurer que la scie est d'équerre avec les
supports.
18. Serrer solidement les quatre écrous qui fixent la scie aux
supports de montage.
19. Passer en revue et comprendre les instructions du mode
d’emploi pour opérateurs avant l’utilisation de cet outil.
Poignée de transport
(Fig 15)
Une poignée de transport est fournie pour faciliter le transport du
socle vers et hors de l'aire de travail.
GRAISSAGE
Appliquer chaque semaine une cire à parquet d’usage domestique
sur le socle.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide
seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être
effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel
qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre
de service autorisé ou chez le dépositaire local; pour obtenir de plus
amples renseignements sur ces accessoires, composer le
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des
accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en
mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com

16
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de
la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.

17
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
BB
BBAA
AASS
SSEE
EE
DD
DDEE
EE
SS
SSII
IIEE
EERR
RRRR
RRAA
AA
II
IINN
NNGG
GGLL
LLEE
EETT
TTAA
AADD
DDOO
OORR
RRAA
AA
((
((MM
MMOO
OODD
DDEE
EELL
LLOO
OO
BB
BBDD
DDWW
WWSS
SS11
1100
0000
00))
))
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NUMERO DE CATALOGO Y EL CODIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA MAYORIA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE
BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLAMENOS. SU OPINION ES
FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡G
¡GRACIAS
RACIAS POR
POR ELEGIR
ELEGIR B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER!
!
V
VA
AY
YA
AA
AWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
P
PARA
ARA REGISTRAR
REGISTRAR SU
SU NUEVO
NUEVO PRODUCT
PRODUCTO
O.
.

18
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta
información.
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES
GRAVES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
UBICACIONES DE LOS CENTROS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,
UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
1. SIEMPRE LEA Y COMPRENDA TODAS las instrucciones
provistas en el MANUAL DE INSTRUCCIONES incluido con
la sierra ingletadora antes de utilizar la base para sierra
ingletadora con la herramienta.
2. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y
los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.
ASEGÚRESE de instalar la base en un área que permita la
manipulación sin impedimentos de las piezas de trabajo a las
que piensa brindarle apoyo con la base.
3. NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS.
No utilice esta base o la sierra ingletadora en lugares húmedos
o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada
el área de trabajo.
4. NO DEJE LA BASE A LA INTEMPERIE. Siempre guarde la
base en el interior después y entre cada uso.
5. SIEMPRE DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN de
la sierra ingletadora antes de ensamblar la sierra ingletadora,
volver a posicionarla y al quitarla de la base.
6. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y
QUITE LAS PIEZAS DE TRABAJO antes de realizar ajustes
en los brazos de extensión y en los topes de las piezas de
trabajo.
7. NUNCA INTENTE OPERAR LOS MANGOS DE LIBERACIÓN
DEL APOYO al estar parado frente a la sierra ingletadora.
SIEMPRE COLÓQUESE DETRÁS de la sierra ingletadora para
operar los mangos de liberación de los apoyos.
8. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA Y
QUITE la sierra ingletadora de la base antes de volver a colocar
la base y la sierra ingletadora en la nueva ubicación para
realizar el trabajo. SIEMPRE LEVANTE LA BASE para moverla
a una nueva ubicación, NUNCA intente deslizar la base a una
nueva ubicación.
9. NUNCA SE PARE NI SE SIENTE SOBRE LA BASE. Si la
sierra ingletadora se cae o alguien la toca accidentalmente,
podrían producirse lesiones graves.
10. ANTES DE REALIZAR EL CORTE EN LA PIEZA DE
TRABAJO, asegúrese de que antes, durante y después de
realizar el corte, la base esté estable y ambas piezas están
apoyadas correctamente en la sierra ingletadora y en la base.
EN NINGUNA SITUACIÓN realice un corte en una pieza de
trabajo que quitaría estabilidad a la base o a la pieza de trabajo
después de realizar el corte.
11. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. NUNCA
CONECTE NI UTILICE una sierra ingletadora con esta base si
ésta está dañada de alguna forma.
12. NUNCA INTENTE REALIZAR REPARACIONES a una pieza
dañada. SIEMPRE DEVUELVA LA BASE DE LA SIERRA
INGLETADORA a un centro de mantenimiento autorizado para
que realicen las reparaciones.
19

20
13. SIEMPRE INSTALE LA BASE PARA LA SIERRA
INGLETADORA EN UNA SUPERFICIE UNIFORME Y
ESTABLE. Utilizar cualquier base para sierra ingletadora
instalada en una superficie dispareja o inestable podría
ocasionar riesgos.
14. VERIFIQUE Y TRABE DE UN MODO SEGURO LAS PATAS
antes de ensamblar cualquier sierra ingletadora a la base.
15. UTILICE SOLAMENTE los soportes de la sierra ingletadora
incluidos con la base para fijar cualquier sierra ingletadora a la
base. El USO de cualquier otro medio de fijación para una sierra
ingletadora a la base NO está recomendado y anulará la
garantía de la base para la sierra ingletadora.
16. ESTA base para sierra ingletadora está diseñada como apoyo a
sierras ingletadoras SOLAMENTE. Está diseñada para soportar
226,796 kg (500 libras) en forma segura. NO sobrecargue la
base. NO realice ninguna modificación a esta base dado que
puede reducir la carga que la base pueda soportar en forma
segura.
17. FIJE EN FORMA SEGURA la sierra ingletadora a los soportes
de la base y asegúrese de que éstos están bien fijos a la base
antes de utilizar la sierra con ella.
18. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y
quítela de la base antes de plegar la base para guardarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para brindar instrucciones a los demás.
CONTENIDO DE LA CAJA
EL PAQUETE DEBE INCLUIR LAS SIGUIENTES PIEZAS:
A - ENSAMBLE PARA SIERRA INGLETADORA
B - 2 SOPORTES PARA PLATAFORMA
C - ENSAMBLE DE SOPORTES FIJOS
D - ENSAMBLE DE SOPORTES GIRATORIOS
E - BOLSA PARA EL EQUIPO
F - MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Preparación (Figuras 1 y 2)
Coloque la base de sierra ingletadora en el piso con las patas
hacia arriba. Presione la clavija de bloqueo y empuje cada pata
hacia arriba hasta que la clavija de bloqueo (A) emita un
chasquido y se ajuste en el retén. Levante la base sujetándola
del rayo del centro y colóquela en posición vertical. La base
debe estar estable y no debe mecerse. Verifique las patas para
asegurarse de que las clavijas de bloqueo estén trabadas y que
las patas estén firmemente sujetadas en su lugar.
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (NO
INCLUIDAS):
- Llave ajustable
- Destornillador Phillips
TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAJE: 15 minutos
PRECAUCIÓN: VERIFIQUE LA UNIDAD PARA ASEGURARSE
DE QUE LAS PATAS ESTÉN FIRMEMENTE TRABADAS antes
de ensamblar una sierra ingletadora a la base.
2. ENSAMBLE DEL TOPE DE TRABAJO Y EL SOPORTE
GIRATORIO
El soporte debe anexarse al brazo de extensión utilizando la
tuerca de seguridad y el perno de soporte proporcionados.
(Fig. 3) Suelte las perillas encima de las patas para permitir que
los brazos de extensión puedan retirarse de cada extremo del
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Rack & Stand manuals