Bluebird DOMINO Series Specification sheet

Istruzioni per l’uso e la manutenzione (Istruzioni originali)
Instruction for use and maintenance (Original instruction)
Instructions d'utilisation et entretien (Notice originale)
Gebrauchs und Bedienungsanleitung (Original Betriebsanleitung)
Instructies voor het gebruik en het onderhoud (Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
Instrucciones para el uso y el mantenimiento (Manual original)
DOMINO
ALHAMBRA
LEGGERE ATTENTAMENTE IL
PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ CAREFULLY THIS WORKBOOK BEFORE USING THE MACHINE
LISEZ ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENUTZEN
LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR VOORDAT U DE MACHINE GAAT GEBRUIKEN
LÉASE ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
E
F
D
I
GB
NL


I - 3
SOMMARIO
1.0 INTRODUZIONE ....................................................................................................................4
1.1 Raccomandazione .................................................................................................................4
1.2 Avvertenze relative alla sicurezza.........................................................................................4
1.3 Condizioni di utilizzazione previste......................................................................................4
1.4 I comandi...............................................................................................................................4
1.5 Significato dei simboli ..........................................................................................................5
2.0 SICUREZZA E PERICOLI......................................................................................................5
2.1 Pericolo di lancio di pietre o altri oggetti..............................................................................5
2.2 Pericolo di ferite da taglio.....................................................................................................5
2.3 Pericolo di caduta su terreno in pendenza.............................................................................6
2.4 Pericolo di strappi muscolari o contusioni............................................................................6
2.5 Pericolo di intossicazione da fumi ........................................................................................6
2.6 Pericolo di incendio...............................................................................................................6
2.7 Pericolo di ustione.................................................................................................................6
2.8 Pericoli generali ....................................................................................................................6
2.9 Abbigliamento adeguato .......................................................................................................6
3.0 COME PREPARARE LA MACCHINA..................................................................................6
3.1 Dotazione standard................................................................................................................6
3.2 Montaggio della macchina....................................................................................................6
3.3 Montaggio delle protezioni...................................................................................................7
3.4 Montaggio delle applicazioni (solo serie Domino)...............................................................7
3.5 Rifornimento.........................................................................................................................7
4.0 COME AVVIARE LA MACCHINA.......................................................................................7
5.0 COME USARE LA MACCHINA............................................................................................7
5.1 Rodaggio...............................................................................................................................8
5.2 Trasferimento........................................................................................................................8
6.0 COME SPEGNERE LA MACCHINA.....................................................................................8
7.0 MANUTENZIONE ..................................................................................................................8
7.1 Ispezioni................................................................................................................................8
7.2 Manutenzione ordinaria ........................................................................................................8
7.3 Manutenzione straordinaria...................................................................................................8
8.0 TRASPORTO...........................................................................................................................9
9.0 RICOVERO..............................................................................................................................9
10.0 APPLICAZIONI (solo serie Domino)......................................................................................9
10.1 Applicazione lama 53........................................................................................................9
10.2 Applicazione filo ...............................................................................................................9
10.3 Applicazione rotore ...........................................................................................................9
11.0 CARATTERISTICHE TECNICHE .......................................................................................10
12.0 CONDIZIONI DI GARANZIA..............................................................................................10
13.0 ASSISTENZA TECNICA DEL MOTORE ...........................................................................10

I - 4
1.0 INTRODUZIONE
1.1 Raccomandazione
Questo manuale, unitamente alla dichiarazione CE di conformità, deve essere considerato parte integrante della
macchina e come tale deve essere ben conservato. Nel caso di trasferimento di proprietà esso deve essere consegnato
all’ultimo proprietario.
Le informazioni che seguono, unite a quelle contenute nel libretto motore, sono fornite allo scopo di rendere il vostro
lavoro meno faticoso e più sicuro, e di mantenere in buone condizioni il vostro acquisto.
Raccomandiamo di leggere attentamente tutto il testo delle istruzioni prima della messa in funzione. Questa lettura
permetterà di lavorare in modo sicuro e senza inconvenienti.
1.2 Avvertenze relative alla sicurezza
In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato tutti i punti che riguardano la sicurezza con questo simbolo:
Simbolo di attenzione.
Quando vedete questo simbolo, state attenti al rischio di incidenti, leggete attentamente il messaggio che lo segue ed
informate gli altri utilizzatori.
Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’apparecchio studiando le istruzioni per l’uso.
Fare leggere le istruzioni per l’uso a tutte le persone che lavorano con la macchina.
L’uso della macchina non è consentito a persone di età minore di 16 anni. L’operatore è responsabile verso terzi nella
zona di lavoro della macchina. Bisogna utilizzare i dispositivi di protezione forniti.
1.3 Condizioni di utilizzazione previste
La macchina è stata realizzata per tagliare erba e piccoli arbusti in ambiente agricolo o forestale, condotta da un solo
operatore competente. Ne consegue che l’utilizzo in condizioni o per scopi diversi da quelli previsti è da intendersi non
corretto.
La macchina può lavorare in tutte le condizioni di pendenza previste dal costruttore del motore purché l’operatore si
trovi sempre in condizione di poter governare la macchina con un buon margine di sicurezza, sia per se stesso sia per
chi sta intorno.
Le protezioni previste soddisfano la norma comunitaria EN12733.
Esse sono state realizzate tenendo in considerazione innanzi tutto la sicurezza dell’operatore che, nella normale
condizione di guida, non può essere raggiunto da proiezione diretta di pietre o altri oggetti lanciati dal sistema rotante.
Egli deve quindi restare sempre nella posizione normale di guida, dietro la macchina, con entrambe le mani saldamente
in presa sulle impugnature.
ATTENZIONE: il posto di manovra può essere abbandonato solo a motore spento e con tutti gli organi
immobili.
1.4 I comandi
Comando gas
Il comando gas è situato sul pannello comandi del manubrio. Oltre a regolare i giri del motore, esso controlla sia lo
spegnimento che l’eventuale valvola di arricchimento per l’avviamento a freddo (starter). Per il suo utilizzo leggere il
libretto di istruzioni per l’uso del motore.
Selettore velocità (Disponibile solo su versione ProSpeed)
Il comando è posto sulla parte posteriore della macchina.
La selezione della velocità avviene nei seguenti modi:
1. Velocità lenta: pomello spinto a fondo verso la macchina.
2. Velocità intermedia: pomello a mezza corsa.
3. Velocità rapida: pomello tirato completamente verso l’operatore.
Comando avanzamento
E’ situato sull’estremità sinistra del manubrio. Premendo la leva verso il basso si
innesta la trazione e la macchina comincia ad avanzare; rilasciandola la macchina è in
posizione di folle.
Comando retromarcia (Disponibile solo su versione ProSpeed)
E’ costituito dalla leva inferiore situata sull’estremità sinistra del manubrio. Tirandola
verso l’alto la macchina arretra; rilasciandola la macchina è in posizione di folle.
ATTENZIONE: non utilizzare questo comando assieme al comando avanzamento, per non danneggiare gli
organi di trasmissione.

I - 5
Comando freno ruote (Disponibile solo su versione ProSpeed)
E’ costituito dalla leva inferiore situata sull’estremità destra del manubrio. Tirandola
verso l’alto si ottiene l’azione frenante sulle ruote. Utilizzare il freno solo con la
macchina in folle.
Freno di stazionamento (Disponibile solo su versione ProSpeed)
Per azionare questo comando, tirare la leva freno ruote ed inserire la molletta di arresto
posta sulla leva stessa. Ricordarsi di disinserirlo prima di utilizzare la macchina.
Comando apparato falciante
E’ situato sull’estremità destra del manubrio. Premendo la leva verso il basso si innesta
l’apparato falciante; rilasciandola, l’apparato falciante si disinserisce dal motore e
contemporaneamente è bloccato dal freno.
1.5 Significato dei simboli
Avvertenza, pericolo, attenzione
Leggere la documentazione e le istruzioni per la sicurezza relativa al prodotto esposte nel manuale
Lame in movimento. Non avvicinare mani o piedi alle lame.
Scollegare il cappuccio della candela e tenerlo lontano dalla candela per evitare un avviamento
accidentale.
Non utilizzare la macchina quando altre persone, in particolare bambini o animali domestici, si
trovano nelle vicinanze.
Pericolo di intossicazione
Pericolo di incendio o esplosione
2.0 SICUREZZA E PERICOLI
Questo capitolo deve essere letto con estrema attenzione da chiunque debba utilizzare la macchina.
In esso sono indicati i rischi cui può essere esposto sia l’operatore che le persone o animali o cose che gli stanno
intorno, ed il comportamento da tenere per evitarli.
2.1 Pericolo di lancio di pietre o altri oggetti
Poiché potrebbero verificarsi lanci di pietre o altri oggetti, è assolutamente necessario che non vi siano persone o
animali nel raggio di 15 metri.
Secondo la norma europea EN12733, occorre delimitare un’area di sicurezza A esterna
al perimetro di lavoro B, con opportuni segnali di pericolo che indichino chiaramente il
divieto di entrare nell’area. La distanza tra i rispettivi lati dell’area A e B non deve
essere inferiore a 15 m. L’operatore deve rilasciare immediatamente la leva che aziona
l’apparato falciante nel caso che una persona o un animale sia entrato nella zona di
pericolo della macchina ed attendere che l’area sia nuovamente libera prima di
riprendere il lavoro.
2.2 Pericolo di ferite da taglio
Il pericolo delle ferite da taglio è rappresentato dall’apparato falciante. Il freno di
sicurezza comandato dalla leva destra (Comando apparato falciante) arresta l’apparato
di taglio in pochi secondi ma non è istantaneo. Pertanto l’operatore, una volta rilasciata
la leva destra, non deve abbandonare la propria posizione di guida fin tanto che il disco
non sia perfettamente fermo.
Avviare la macchina tenendo i piedi lontani dall’apparato di taglio.
ATTENZIONE: avvicinarsi all’apparato falciante solo a motore spento e con tutti gli organi perfettamente
fermi.
L’operatore deve rilasciare immediatamente entrambe le leve di comando nel caso che una persona o un animale sia
entrato nella zona di pericolo della macchina.

I - 6
2.3 Pericolo di caduta su terreno in pendenza
Evitare, se possibile, di utilizzare la macchina sull’erba bagnata. Essere sempre sicuro dei propri passi, lavorando su
pendii. Camminare, mai correre. Fare molta attenzione durante i cambi di direzione sui pendii. Non tagliare su pendenze
eccessivamente accentuate. In caso di caduta, abbandonare la macchina senza cercare di trattenerla.
2.4 Pericolo di strappi muscolari o contusioni
La manovra di avviamento a strappo può essere causa di lesioni qualora il movimento del braccio sia ostacolato.
Assicurarsi che vi sia lo spazio sufficiente di manovra. La manovra può essere causa di strappi muscolari qualora la
presa non fosse ben salda e il movimento sufficientemente deciso. Tirare la fune solo a motore spento, con la macchina
ed il corpo in posizione ben stabile.
2.5 Pericolo di intossicazione da fumi
ATTENZIONE: Non fare funzionare il motore in uno spazio chiuso onde evitare l’accumulo di fumi di
monossido di carbonio.
2.6 Pericolo di incendio
Il pericolo di incendio è costituito dal carburante.
ATTENZIONE: la benzina è fortemente infiammabile!
Conservare il carburante in un recipiente destinato esclusivamente a questo uso. Fare il rifornimento sempre all’aria
aperta e non fumare durante questa operazione. Fare il rifornimento prima di avviare il motore. Non aprire mai il tappo
del serbatoio né aggiungere carburante quando il motore è in moto o ancora caldo. Qualora fuoriuscisse della benzina
non tentare di avviare il motore, ma spostare la macchina dalla zona dove è la benzina ed evitare di creare una fonte di
incendio fino a che i vapori di benzina non si siano dispersi.
2.7 Pericolo di ustione
Alcune parti del motore possono facilmente surriscaldarsi. In particolare, la marmitta, posta sul lato del motore,
raggiunge normalmente temperature molto elevate e pertanto una protezione ne limita le possibilità di accesso. In caso
di smontaggio, assicurarsi che si sia raffreddata.
2.8 Pericoli generali
Ricordarsi che i movimenti dei bambini e degli animali sono particolarmente imprevedibili.
ATTENZIONE: evitare di assolutamente di tagliare l’erba qualora siano presenti persone, specialmente
bambini, o animali.
Se la macchina non possiede il freno di stazionamento, occorre evitare di lasciarla, anche momentaneamente, in
pendenza.
ATTENZIONE: non abbandonare la macchina durante le fasi di lavoro o di arresto temporaneo.
Al termine del lavoro la macchina deve essere lasciata in un luogo che non possa essere raggiunto da persone non
autorizzate.
2.9 Abbigliamento adeguato
Durante l’operazione di taglio indossare sempre scarpe resistenti e pantaloni lunghi. Non condurre mai la macchina a
piedi nudi o con sandali. E’ consigliato l’uso di occhiali di protezione per evitare di essere colpiti di rimbalzo da pietre o
altri oggetti. Nel caso il lavoro si svolga su terreni asciutti e polverosi, occorre indossare una mascherina idonea al
filtraggio della polvere.
3.0 COME PREPARARE LA MACCHINA
3.1 Dotazione standard
Normalmente la macchina è corredata da:
•libretto di istruzioni per l’uso e manutenzione (quello che state leggendo);
•libretto di uso e manutenzione del motore;
•dichiarazione CE di conformità;
•set di chiavi;
3.2 Montaggio della macchina
Se la macchina giunge con il suo imballaggio originale occorre per prima cosa montare le ruote, seguendo lo schema
indicato nella confezione. Successivamente raddrizzare il manubrio sul suo supporto e serrare i pomelli di fissaggio,
avendo cura che tutti i cavi di comando facciano curve morbide. Scegliere la combinazione di denti in modo che
l’altezza dell’impugnatura da terra sia confortevole per l’operatore.

I - 7
3.3 Montaggio delle protezioni
A seconda della versione, alcune protezioni potrebbero essere state fornite separatamente dalla macchina. In questo caso
occorre montarle prima di avviare la macchina, attenendosi alle istruzioni allegate alle protezioni stesse.
ATTENZIONE: è assolutamente necessario che tutte le protezioni siano correttamente applicate affinché
l’operatore sia protetto nella posizione di guida. Non utilizzare mai la macchina se le protezioni non sono
correttamente installate e in buono stato.
3.4 Montaggio delle applicazioni (solo serie Domino)
La serie Domino è fornita senza apparato falciante ed è predisposta per l’applicazione di diversi tipi di dispositivi
(vedere capitolo Applicazioni).
Le applicazioni sono fornite separatamente dalla macchina. La confezione dell’applicazione contiene le protezioni
obbligatorie specifiche e le istruzioni per il montaggio.
ATTENZIONE: è assolutamente necessario che tutte le protezioni previste per l’uso dell’applicazione siano
correttamente montate affinché l’operatore sia protetto nella posizione di guida. Non utilizzare mai la
macchina se le protezioni non sono correttamente installate e in buono stato.
3.5 Rifornimento
Per il tipo di carburante e per l’ubicazione dell’eventuale rubinetto, fare riferimento alle indicazioni del costruttore del
motore, riportate nel libretto d’uso e manutenzione del motore.
Attenzione: il motore della versione richiede il rifornimento d’olio oltre che di carburante. Poiché viene spedito senza
olio, non dimenticarsi di metterlo prima di avviare la macchina. Fare riferimento alle indicazioni del costruttore del
motore, riportate nel libretto d’uso e manutenzione del motore.
4.0 COME AVVIARE LA MACCHINA
Dopo aver letto attentamente le istruzioni per l’uso e manutenzione sia della macchina che del motore, procedere come
segue:
A) controllare il livello dell’olio (eventualmente rabboccare);
B) effettuare il rifornimento del carburante;
C) aprire il rubinetto della benzina nei modelli che ne sono provvisti;
D) porre il comando gas in posizione di avviamento secondo quanto prescritto sul manuale d’uso del motore;
Nota: alcune versioni dispongono di un arricchitore separato (Primer) che deve essere premuto alcune volte.
E) portarsi sul retro della macchina, all’altezza dell’impugnatura del manubrio; afferrare saldamente
l’impugnatura della corda di avviamento e tirare con strappo rapido e deciso;
F) pochi secondi dopo l’avviamento del motore, portare il comando gas in posizione di MASSIMO;
G) impugnare saldamente entrambe le estremità del manubrio.
A questo punto la macchina è pronta per lavorare.
5.0 COME USARE LA MACCHINA
Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e l’utilizzazione corretta della macchina. Non
permettere mai di utilizzare la macchina a bambini o a persone che non abbiano letto queste istruzioni. Lavorare con la
consapevolezza che l’operatore è responsabile degli incidenti o delle ferite causate alle persone e ai loro beni. Prima di
iniziare il lavoro ispezionare tutta la zona da tagliare, verificando l’esistenza di pietre, pezzi di legno e qualunque altro
oggetto estraneo, rimuovendolo o facendo in modo di evitarlo durante il lavoro.
ATTENZIONE: quando il motore è acceso non avvicinarsi mai all’apparato falciante, non infilare
le mani tra il motore e le ruote.
Durante il funzionamento della macchina evitare assolutamente che altri si trovino davanti o sui fianchi della macchina,
dove qualche sasso od altro potrebbe essere lanciato dall’apparato falciante. Tagliare solo alla luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale. Non utilizzare mai la macchina qualora il carter o le protezioni fossero difettose o senza
dispositivi di sicurezza. Non modificare la regolazione del regolatore di giri del motore. Non rovesciare la macchina
durante l’avviamento. Non sollevare né trasportare mai la macchina con il motore in moto.
Spegnere il motore, staccare il cappuccio della candela e attendere l’arresto del disco nei seguenti casi:
A) prima di pulire i punti ostruiti;
B) prima di controllare, riparare o ripulire la macchina;
C) dopo aver urtato un corpo estraneo. Ispezionare la macchina per verificare se si è danneggiata e ripararla prima
di riavviarla e fare funzionare di nuovo;
D) se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo. Controllare immediatamente;
E) prima di installare o disinstallare degli accessori o delle applicazioni.
Spegnere il motore ed attendere l’arresto del disco:
A) prima di abbandonare la macchina;
B) prima di rifare il rifornimento.

I - 8
5.1 Rodaggio
Inizialmente, è opportuno non sottoporre la macchina ininterrottamente a lavori particolarmente gravosi (taglio di erbe
molto fitte) per lungo tempo. Nota: non è mai consigliato l’uso della macchina a regime di giri ridotto poiché il motore
è già regolato per funzionare a pieno regime.
5.2 Trasferimento
Il trasferimento da un luogo all’altro della macchina deve essere eseguito quando l’apparato falciante è fermo,
eventualmente tenendo leggermente sollevata la parte anteriore della macchina.
6.0 COME SPEGNERE LA MACCHINA
Per spegnere il motore, rilasciare i comandi della trazione e dell’apparato falciante e agire sul comando gas portandolo
verso lo STOP.
7.0 MANUTENZIONE
7.1 Ispezioni
Ogni volta che ci si appresta ad utilizzare la macchina, controllare che tutte le viti e i dadi siano correttamente serrati.
Verificare che le protezioni siano sempre in perfetto stato. Controllare che eventuali lame, i relativi bulloni e l’insieme
delle parti falcianti non siano consumate o danneggiate. Sostituire eventuali lame consumate o danneggiate e relativi
bulloni con ricambi originali, al fine di conservare l’equilibratura.
Sostituire il tubo di scappamento, se in cattivo stato. Sostituire gli elementi usati o sciupati affinché la macchina resti
sempre sicura. Il livello dell’olio nei motori a quattro tempi deve essere entro i limiti prescritti dal manuale d’uso e
manutenzione del motore.
7.2 Manutenzione ordinaria
Olio motore
L’olio di lubrificazione dei motori a quattro tempi deve essere sostituito periodicamente; attenersi al libretto del motore.
Per scaricare l’olio, togliere l’asta di livello dal motore ed inclinare la macchina sul fianco in modo che il tubo di
carico/scarico dell’olio sia rivolto verso il basso; si raccomanda di non disperdere l’olio esausto nell’ambiente.
Filtro d’aspirazione
Il filtro d’aspirazione va pulito e sostituito periodicamente; attenersi al libretto del motore.
Candela
Sostituire la candela una volta all’anno, all’inizio della stagione.
Per la sostituzione della candela attenersi scrupolosamente ai tipi prescritti sul libretto del motore.
Catena di trasmissione
La catena che da il movimento alle ruote deve essere ispezionata e ingrassata almeno ogni 100 ore di lavoro rimovendo
la ruota sinistra ed il carter di plastica che la copre.
Pulizia della macchina
La pulizia deve essere effettuata quotidianamente, ogniqualvolta viene utilizzata la macchina. Per la pulizia della
macchina è sconsigliato l’uso di getto diretto d’acqua, specie se rivolto verso il motore.
Motore
Per la manutenzione del motore, leggere attentamente il relativo libretto d’istruzioni.
7.3 Manutenzione straordinaria
Qualsiasi intervento meccanico deve essere eseguito da personale specializzato. Rivolgersi al rivenditore per conoscere
il nominativo del centro assistenza più vicino. Qualsiasi modifica alla macchina non autorizzata esplicitamente dal
costruttore o l’uso di parti di ricambio non originali solleva il costruttore da ogni responsabilità o impegno.
Sostituzione delle cinghie
Cinghia di trasmissione del movimento al disco: è alloggiata nel corpo falciatrice, con accesso dal lato inferiore. Usare
solo cinghie originali.
Cinghia di trasmissione del movimento alle ruote: è situata sotto il motore. La sostituzione richiede la rimozione
dell’asse sottostante il motore. Usare solo cinghie originali.
ATTENZIONE: ARRESTARE IL MOTORE OGNI QUALVOLTA SI
EFFETTUANO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE. ACCERTARSI
CHE LA LAMA E TUTTE LE PARTI IN MOVIMENTO SIANO FERME.

I - 9
8.0 TRASPORTO
Per ridurre l’ingombro della macchina in caso di trasporto o di ricovero si può ripiegare il manubrio allentando i due
pomelli di fissaggio, avendo cura che i cavi facciano curve morbide. L’operazione di sollevamento della macchina deve
essere eseguita da almeno due persone, afferrando la macchina lateralmente.
9.0 RICOVERO
Non ricoverare mai la macchina con benzina nel serbatoio all’interno di un edificio dove i vapori possono essere
raggiunti da una fiamma o da una scintilla. Fare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in qualsiasi locale.
Durante il periodo di inutilizzo della macchina, riporla in un luogo asciutto, aerato, coprendola con tela. Il luogo non
deve essere inavvertitamente raggiunto da persone non autorizzate.
Evitare il ristagno di carburante nel serbatoio e nel carburatore per lunghi periodi.
10.0 APPLICAZIONI (solo serie Domino)
Alcuni accessori, fornibili su richiesta, rendono più agevole ed efficace il lavoro, adattando la macchina a particolari
situazioni.
Le istruzioni per il montaggio e per l’uso degli accessori sono fornite assieme agli accessori.
Al momento di andare in stampa, le applicazioni disponibili sono le seguenti.
10.1 Applicazione lama 53
Consente il taglio d’erbe folte e sterpi, tritando la vegetazione lasciata sul terreno. Dispone di una slitta d’appoggio che
permette di regolare l’altezza di taglio. Larghezza di taglio 53 cm.
10.2 Applicazione filo
Consente il taglio dell’erba in vicinanza di piante o muri, tritando la vegetazione lasciata sul terreno. Dispone di una
doppia coppa d’appoggio che permette di regolare l’altezza di taglio. Larghezza di taglio variabile fino a 70 cm.
Diametro del filo consigliato: 4 mm.
10.3 Applicazione rotore
Consente il taglio d’erbe molto folte ed arbusti fino a 4 cm di diametro, senza triturare la vegetazione tagliata. Dispone
di una serie di slitte d’appoggio che permettono di regolare l’altezza di taglio. Larghezza di taglio 60 cm.
Applicazione
Tipo di vegetazione Grado di
triturazione Larghezza di taglio
Regolazione
altezza di taglio
Lama 53 Erba folta e sterpi Alto 53 cm SI
Filo Erba folta, rasatura di piante e muri Medio 50 ÷ 70 cm SI
Rotore Erba molto folta e arbusti fino a Ø4 cm Basso 60 cm SI

I - 10
11.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLI Domino Alhambra
Quattro
Super 160 HO
Super ProSpeed
65 Super
ProSpeed
160 HO
Super
Quattro
Super 160 HO
Super ProSpeed
65 Super
ProSpeed
160 HO
Super
Motore B&S 675
series HONDA
GCV 160 B&S 850
series HONDA
GXV 160 B&S 675
series HONDA
GXV 160 B&S 850
series HONDA
GXV 160
Cilindrata 190 cc 160 cc 190 cc 163 cc 190 cc 163 cc 190 cc 163 cc
Potenza (kW)
@ rpm 4,4
3600 3,3
3600 5,0
3600 3,2
3600 4,4
3600 3,2
3600 5,0
3600 3,2
3600
Combustibile Benzina
Marce 1 in avanti
1 in avanti
3 in avanti
1 indietro 3 in avanti
1 indietro 1 in avanti
1 in avanti
3 in avanti
1 indietro 3 in avanti
1 indietro
Larghezza di taglio
60 cm 60 cm 60 cm 60 cm secondo
l’applicazione secondo
l’applicazione
secondo
l’applicazione
secondo
l’applicazione
Peso netto (kg) 73 73
73
73
73
73
73
73
Vibrazioni: ā(h,w) (UNI EN 12733)
Incertezza di misura: 10% 3.28 m/s2
Livello di pressione acustica (LpAav) 80 [dB]
Livello di potenza acustica (LWA av) 100 [dB]
Incertezza di misura 2 [dB]
12.0 CONDIZIONI DI GARANZIA
a) La nostra società garantisce il corretto e buon funzionamento di tutte le macchine agricole ed industriali di
nostra commercializzazione per la durata di 24 mesi dal momento della vendita.
b) Il periodo di copertura della garanzia è di 6 mesi se l’apparecchio è adibito ad uso professionale o a noleggio.
c) Tale garanzia si concretizza nell’azione di sostituzione gratuita dei vari componenti, meccanici ed elettrici, che
dovessero rendersi inutilizzabili per difetto di fabbricazione o di materiale.
d) La garanzia è limitata alla sostituzione pura e semplice dei pezzi avariati dopo che questi ci sono pervenuti.
e) Sono esclusi dalla garanzia tutti quegli organi la cui usura è dovuta al normale uso. Questi, ad esempio sono:
Dischi taglienti – Sezioni Falcianti - Seghe Circolari - Coltelli - Frese - Seghe a catena - Barre di motoseghe –
Cinghie ecc.
f) Tutti i componenti da noi riconosciuti difettosi e sostituiti gratuitamente in garanzia, saranno trattenuti dalla
nostra Società.
g) Eventuali sostituzioni gratuite di componenti anche se da noi riconosciuti difettosi, non saranno, in nessun
caso, motivo o pretesto per protrarre o sospendere termini di pagamento già precedentemente concordati.
h) Durante tutto il periodo della garanzia, le macchine soggette alla predetta garanzia, non potranno essere cedute
permanentemente in uso, rivendute ed esportate, pena la decadenza della garanzia stessa.
i) La nostra Società declina ogni responsabilità per danni derivanti a persona o a cose a seguito dell’uso delle
macchine da noi costruite anche se eventualmente tali danni dovessero essere provocati da macchine ancora
coperte dalla nostra garanzia.
BLUE BIRD INDUSTRIES
13.0 ASSISTENZA TECNICA DEL MOTORE
Eventuali richieste di assistenza tecnica (incluse le richieste di garanzia), devono
essere presentate direttamente ai centri assistenza autorizzati:
Briggs & Stratton (www.rama.it)
Honda (www.honda-engines-eu.com).

GB - 1
I
NDEX
1.0 INTRODUCTION....................................................................................................................2
1.1 Recommendation...................................................................................................................2
1.2 Safety warnings.....................................................................................................................2
1.3 Provided conditions of use....................................................................................................2
1.4 Controls.................................................................................................................................2
1.5 Safety signs ...........................................................................................................................3
2.0 SAFETY AND RISKS .............................................................................................................3
2.1 Risk of thrown stones or other objects..................................................................................3
2.2 Risk of cuts............................................................................................................................3
2.3 Risk of fall on sloping terrain................................................................................................4
2.4 Risk of pulling a muscle or contusions .................................................................................4
2.5 Risk of fumes intoxication....................................................................................................4
2.6 Risk of fire.............................................................................................................................4
2.7 Risk of burns.........................................................................................................................4
2.8 General risks..........................................................................................................................4
2.9 Suitable clothing....................................................................................................................4
3.0 HOW TO PREPARE THE MACHINE....................................................................................4
3.1 Standard equipment...............................................................................................................4
3.2 Machine assembly.................................................................................................................4
3.3 Protection assembly ..............................................................................................................4
3.4 Application assembly (only series DOMINO)......................................................................5
3.5 Refuelling..............................................................................................................................5
4.0 HOW TO START THE MACHINE ........................................................................................5
5.0 HOW TO USE THE MACHINE..............................................................................................5
5.1 Running-in.............................................................................................................................5
5.2 Transfer.................................................................................................................................5
6.0 HOW TO SWITCH OFF THE MACHINE .............................................................................6
7.0 MAINTENANCE.....................................................................................................................6
7.1 Inspections.............................................................................................................................6
7.2 Ordinary maintenance...........................................................................................................6
7.3 Extraordinary maintenance ...................................................................................................6
8.0 TRANSPORTATION...............................................................................................................6
9.0 SHELTER.................................................................................................................................7
10.0 APPLICATIONS (only series Domino)...................................................................................7
10.1 Blade application 53..........................................................................................................7
10.2 Line application.................................................................................................................7
10.3 Rotor application...............................................................................................................7
11.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS ......................................................................................8
12.0 WARRANTY ...........................................................................................................................8

GB - 2
1.0 INTRODUCTION
1.1 Recommendation
This manual, together with the EC certificate of conformity, must be considered integral part of the machine and as such
be well conserved.
If ownership is transferred, it must be delivered to the last owner.
The following information, together with that contained in the engine manual, is supplied to make your work less tiring
and safer and keep your purchase in good state.
We recommend to read the instructions carefully before starting up. This will enable you to work safely and without
problems.
1.2 Safety warnings
In these operating instructions we have indicated all the points which concern safety with this symbol:
Warning symbol.
When you see this symbol, pay attention to the risk of accidents, read the following message carefully and inform the
other users.
Before use, get to know the machine by studying the operating instructions.
Make all the persons who work with the machine read the operating instructions.
The use of the machine is not permitted to persons under 16 years of age. The operator is responsible towards third
parties in the work zone of the machine. The supplied protective devices must be used.
1.3 Provided conditions of use
The machine was designed to cut grass and small shrubs in farms or forests, driven by a single competent operator.
Consequently, its use in different conditions or for different purposes from those provided will be considered incorrect.
The machine can work in all the slope conditions provided by the engine constructor provided that the operator is
always able to govern the machine with a good safety margin, for himself and those around him.
The provided protections comply with the ENI2733 community standard.
They were designed taking into consideration, in particular, all the safety of the operator who, in normal driving
conditions, cannot be reached by direct projection of stones or other objects launched by the rotating system. He must
therefore always remain in the normal driving position, behind the machine, with both hands firmly placed on the grips.
WARNING: the manoeuvring position can only be abandoned with engine switched off and all
members immobile.
1.4 Controls
Throttle
The throttle is situated on the control panel of the handlebar. Besides regulating the engine revs, it controls the
switching off of any starter. For its use read the operating manual of the engine.
Speed selector (Only available on ProSpeed version)
The control is situated on the rear part of the machine.
The speed selection takes place in the following manners:
1. Slow speed: knob pushed to the bottom towards the machine.
2. Intermediate speed: knob at half stroke.
3. Fast speed: know pulled completely towards the operator.
Feed control
It is situated on the left end of the handlebar. When the lever is pushed down, traction is
couplet and the machine starts to move forward; when it is released, the machine is in
idle position.
Reverse gear control (Only available on ProSpeed version)
It consists of the lower lever situated on the left end of the handlebar.
When it is pulled up the machine moves back; when it is released, the machine is in idle
position.
WARNING: do not use this control together with the feed control, in order not to damage the transmission
members.

GB - 3
Wheels brake control (Only available on ProSpeed version)
It consists of the lower lever situated on the right end of the handlebar. When it is pulled
up, the braking action on the wheels is obtained. Use the brake only with the machine in
neutral.
Parking brake (Only available on ProSpeed version)
To drive this control, pull the wheels brake lever and connect the stop spring situated on
same. Remember to disconnect it before using the machine.
Mowing machine control
It is situated on the right end of the handlebar. When the lever is pressed down the
mowing machine is coupled; when it is released, the mowing machine is disconnected
from the
engine and simultaneously locked by the brake.
1.5 Safety signs
Warning, danger, caution.
Read the documentation and safety instructions for the product provided in the manual.
Moving blades. Do not put hands or feet near the blades.
Disconnect the spark plug cap and keep the cap away from the plug to prevent accidental starting.
Never use the machine while people, especially children or pets, are nearby.
Risk of intoxication.
Risk of fire or explosion.
2.0 SAFETY AND RISKS
This chapter must be read with close attention by anyone who must use the machine. It indicates the risks to which the
operator and the persons or animals or things around him may be exposed, and how to behave to avoid them.
2.1 Risk of thrown stones or other objects
Since stones or other objects might be thrown, it is absolutely necessary that there are no persons or animals in the
radius of 15 metres.
According to the EN12733 European standard, it is necessary to define a
safety area A
outside the work perimeter B, with suitable danger signals which clearly indicate that it
is prohibited to enter the area. The distance between the respective sides of the areas A
and B must not be less than 15 m. The operator must immediately release the lever
which driver the mowing machine if a person or animal has entered the danger zone and
wait until the area is newly free before resuming work.
2.2 Risk of cuts
The mowing machine presents the risk of cuts. The safety brake controlled by the right-
hand lever (mowing machine control) stops the cutter in a few seconds but is not
instantaneous. Therefore, once the operator has released the right-hand lever, he must
not leave the driving position until the disk is perfectly stopped. Start the machine
keeping the feet far from the cutter.
WARNING: approach the mowing machine only with engine switched off and all members perfectly stopped.
The operator must immediately release both control levers if a person or animal has entered the danger zone of the
machine.

GB - 4
2.3 Risk of fall on sloping terrain
If possible, avoid using the machine on wet grass. Always be sure of your steps when working on slopes. Walk, never
run. Take great care during changes of direction on slopes. Do not cut on excessively accentuated slopes. If you fall,
leave the machine without trying to withhold it.
2.4 Risk of pulling a muscle or contusions
A jerky starting manoeuvre may cause injuries if arm movement is hindered. Check that there is sufficient
manoeuvring space. The manoeuvre may cause the pulling of a muscle if the grip is not stable and the movement
sufficiently decided. Pull the cable only with engine switched off, with the machine and body in stable position.
2.5 Risk of fumes intoxication
Do not make the motor function in a closed space to avoid the accumulation of carbon monoxide fumes.
2.6 Risk of fire
The risk of fire derives from the fuel.
WARNING: petrol is highly inflammable!
Store the fuel in a container used exclusively for this purpose. Always refuel in the open air and do not smoke during
this operation. Refuel before starting the engine. Never open the tank plug or add fuel when the engine is in motion or
still warm. If petrol emerges, do not try to start the engine but move the machine from the zone where the petrol is to
avoid creating a source of fire until the petrol vapours have dispersed.
2.7 Risk of burns
ASome parts of the engine may easily overheat. In particular, the silencer, situated on the engine side, normally reaches
very high temperatures and therefore a protection limits is possibilities of access. If dismantled, check that it has cooled.
2.8 General risks
Remember that the movements of children and animals are particularly unpredictable.
WARNING: do not cut grass if persons, especially children, or animals, are present.
If the machine does not possess the parking brake, it must not be left, even momentarily, in slope.
WARNING: do not leave the machine during the work phases or temporary stop.
At the end of the work the machine must be left in a place which cannot be reached by unauthorised persons.
2.9 Suitable clothing
During the cutting operation always wear strong shoes and long trousers. Never operate the machine with bare feet or
sandals. The use of goggles is recommended to avoid being struck by bouncing stones or other objects. If the work is
carried out on dry and dusty terrain, a dust-filtering mask must be worn.
3.0 HOW TO PREPARE THE MACHINE
3.1 Standard equipment
The machine is equipped with:
•operating and maintenance manual (the one you are reading);
•engine operating and maintenance manual;
•EC certificate of conformity;
•set of keys;
3.2 Machine assembly
If the machine reaches you with its original packaging, you must first assemble the wheels, following the diagram
indicated in the pack. Then straighten the handlebar on its support and tighten the fixing knobs, taking care that all the
control cables make smooth curves. Choose the tooth combination to ensure that the grip height from ground is
comfortable for the operator.
3.3 Protection assembly
According to the version, some protections may be supplied separately from the machine. In this case they must be
assembled before starting the machine, following the enclosed instructions.
WARNING: all the protections must be correctly applied to ensure that the operator is protected in the driving
position. Never use the machine if the protections are not correctly installed and in good state.

GB - 5
3.4 Application assembly (only series DOMINO)
Series DOMINO is supplied without mowing machine and is preset for the application of different types of devices (see
Applications chapter). The applications are supplied separately from the machine. The application pack contains the
specific compulsory protections and the assembly instructions.
WARNING: all the protections provided for the use of the application must be correctly assembled to ensure
that the operator is protected in the driving position. Never use the machine if the protections are not correctly
installed and in good state.
3.5 Refuelling
For the type of fuel and the position of any cock, refer to the engine constructor’s instructions, shown in the engine
operating and maintenance manual.
Warning: the engine of this version must be refuelled with oil besides fuel. Since it is dispatched without oil, remember
to insert it before starting the machine. Refer to the engine constructor’s instructions, shown in the engine operating and
maintenance manual.
4.0 HOW TO START THE MACHINE
After having read the operating and maintenance instructions of the machine and engine carefully, proceed as follows:
A) check the oil level (in case fill up);
B) refuel;
C) open the petrol cock in the models equipped with it;
D) put the throttle in start position as prescribed by the engine operating manual;
Note: some versions have a separate primer which must be pressed some times.
E) go to the back of the machine, at the height of the handlebar grip, firmly grasp the grip of the starting cord and
pull rapidly and decisively;
F) a few seconds after the engine starts, move the throttle to MAXIMUM position;
G) firmly grasp both ends of the handlebar.
At this point the machine is ready to work.
5.0 HOW TO USE THE MACHINE
Read the instructions carefully. Get to know the controls and the correct use of the machine. Never allow children or
persons who have not read these instructions to use the machine. Work with the awareness that the operator is
responsible for the accidents or injuries caused to the persons or their property. Before starting work, inspect all the
zone to be cut, checking the existence of stones, pieces of wood and any other foreign object, removing or avoiding it
during work.
WARNING: when the engine is switched on never approach the mowing machine, do not insert
your hands between the engine and wheels.
During machine operation, ensure that no other persons are in front or at the sides of the machine, where some stone or
other object might be thrown from the mowing machine. Only cut in daylight or in good artificial lighting. Never use
the machine if the crankcase or protections are faulty or without safety devices. Do not change the setting of the engine
revs regulator. Do not overturn the machine during starting. Never lift or transport the machine with the engine in
motion.
Switch off the engine, detach the spark plug cap and wait for the disk to stop in the following cases:
A) before cleaning the obstructed parts;
B) before checking, repairing or cleaning the machine;
C) after having hit a foreign body. Inspect the machine to check if it damaged and repair it before restarting it and
making it re-operate;
D) if the machine starts to vibrate in anomalous manner. Check immediately;
E) before installing or removing accessories or applications.
Switch off the engine and wait for the disk to stop:
A) before leaving the machine;
B) before refuelling.
5.1 Running-in
Initially it is opportune not to use the machine non-stop for particularly heavy works (cutting of very dense grass) for a
long time. Note: it is never recommended to use the machine at low speed as the engine is already set to function at full
speed.
5.2 Transfer
The transfer of the machine from one place to the other must be made when it is at a standstill, possibly keeping the
front part of the machine slightly raised.

GB - 6
6.0 HOW TO SWITCH OFF THE MACHINE
To switch off the engine, release the traction controls of the mowing machine and move the throttle towards the STOP.
7.0 MAINTENANCE
7.1 Inspections
Each time the machine is to be used, check that all the screws and nuts are correctly tightened. Check that the
protections are always in perfect state. Check that any blades, relevant bolts and the group of mowing parts are not
worn out or damaged. Substitute any worn out or damaged blades and relevant bolts with original spare parts, in order
to conserve their balancing. Substitute the exhaust pipe, if in bad state. Substitute the worn or spoiled elements to keep
the machine safe. The oil level in the four-stroke engines must be within the limits prescribed by the engine operating
and maintenance manual.
7.2 Ordinary maintenance
Engine oil
The lubricating oil of the four-stroke engines must be changed periodically; follow the engine manual. To discharge the
oil, remove the stick gauge and slope the machine on the side so that the oil loading/discharging pipe faces downwards;
it is recommended not to disperse the depleted oil in the environment.
Air filter
The air filter should be cleaned and changed periodically; follow the engine manual.
Spark plug
Change the spark plug once a year, at the start of the season.
When changing the spark plug, scrupulously use the types prescribed in the engine manual.
Gearing chain
The chain which moves the wheels must be inspected and greased at least every 100 working hours removing the left
wheel and the plastic crankcase which covers it.
Cleaning of the machine
Cleaning must be carried out each day, whenever the machine is used. To clean the use it is advisable not to use a direct
water jet, especially if facing the engine.
Engine
For engine maintenance, read the relevant instructions manual carefully.
7.3 Extraordinary maintenance
Any mechanical operation must be carried out by specialised staff. Consult the retailer to know the name of the nearest
service centre.
Any modification to the machine not explicitly authorised by the constructor or the use of non-original spare parts
relieves the constructor from any responsibility or commitment.
Belt substitution
Disk movement transmission belt
It is housed in the body of the mowing machine, with access from the lower side. Use only original belts.
Wheels movement transmission belt
It is situated below the engine. To substitute it, it is necessary to remove the axle below the engine. Use only original
belts.
8.0 TRANSPORTATION
To reduce machine bulk during transfer or shelter, the handlebar may be folded by slackening the two fixing knobs,
taking care that the cables make smooth curves. The lifting operation of the machine must be carried out by at least two
persons, grasping the sides of the machine.
WARNING: STOP THE ENGINE WHENEVER CARRYING OUT
MAINTENANCE. MAKE SURE THE BLADE AND ALL THE MOVING
PARTS ARE NOT IN MOTION.

GB - 7
9.0 SHELTER
Never shelter the machine with petrol in the tank inside a building where the vapours may be reached by a flame
or spark. Let the engine cool before putting the machine in any room. During the idle period of the machine, put it in a
dry, ventilated place, covering it with cloth. This place must not be inadvertently reached by unauthorised persons.
Avoid fuel stagnation in the tank and carburettor for long periods.
10.0 APPLICATIONS (only series Domino)
Some accessories, available on request, make the work easier and more efficient, adapting the machine to
particular situations. The assembly and use instructions of the accessories are supplied together with same.
At the moment of publication, the available applications are:
10.1 Blade application 53
It permits the cutting of thick grass and dry twigs, grinding the vegetation left on the terrain. It is equipped with a
supporting chute which makes it possible to adjust the cutting height. Cutting width 53 cm.
10.2 Line application
It permits the cutting of the grass near plants or walls, grinding the vegetation left on the terrain. It is equipped with a
double supporting cup which makes it possible to adjust the cutting height. Cutting width variable up to 70 cm.
Suggested diameter for line: 4 mm.
10.3 Rotor application
It permits the cutting of very thick grass and shrubs of 4 cm diameter, without grinding the cut vegetation. It is equipped
with a set of supporting slides which make it possible to adjust the cutting height. Cutting width 60 cm.
Application Type of vegetation Degree of
grinding Cutting width Cutting height
adjustment
Blade 53 Thick grass and dry twigs High 53 cm YES
Line Thick grass, trimming of plants and walls Medium 50 ÷ 70 cm YES
Rotor Very thick grass and shrubs up to Ø 4 cm Low 60 cm YES

GB - 8
11.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODEL Domino Alhambra
Quattro
Super 160 HO
Super ProSpeed
65 Super
ProSpeed
160 HO
Super
Quattro
Super 160 HO
Super ProSpeed
65 Super
ProSpeed
160 HO
Super
Engine B&S 675
series HONDA
GCV 160 B&S 850
series HONDA
GXV 160 B&S 675
series HONDA
GXV 160 B&S 850
series HONDA
GXV 160
Displacement 190 cc 160 cc 190 cc 163 cc 190 cc 163 cc 190 cc 163 cc
Power (kW)
@ rpm 4,4
3600 3,3
3600 5,0
3600 3,2
3600 4,4
3600 3,2
3600 5,0
3600 3,2
3600
Fuel Petrol
Gear 1 forward 1 forward 3 forward
1 backward
3 forward
1 backward
1 forward 1 forward 3 forward
1 backward
3 forward
1 backward
Cutting width 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm according to
application according to
application
according to
application
according to
application
Net weight (kg) 73 73 73 73 73 73 73 73
Vibration: ā(h,w) (UNI EN 12733)
Uncertainty of measurement: 10% 3.28 m/s2
Level of sound pressure (LpAav) 80 [dB]
Level of sound power (LWA av) 100 [dB]
Uncertainty of measurement 2 [dB]
12.0 WARRANTY
a) Our firm warranties the good working of all the agricultural and industrial machines we commercialize for a
period of 24 months from the date of purchase.
b) The warranty covers a period of 6 months if the machine is assigned to professional use or hire.
c) The guarantee covers the replacement free of charge of any mechanical or electrical parts that should result
faulty due to manufacturing blemishes or defects in material.
d) This guarantee is limited only to the replacement of those faulty parts returned to us..
e) This guarantee does not cover those parts which are subject to wearing which is due to normal use such as:
Cutting blades, circular saws, saw chain, guide bars, belts etc.
f) It is understood that all those parts acknowledged by us to be faulty and consequently replaced free of charge
under guarantee are to be kept by us.
g) The fact that we accept to replace faulty parts free of charge, can under no circumstances be used as a pretext
to extend or suspend payment terms already agreed upon.
h) While the machines are still under guarantee, they cannot be ceded permanently, re-sold or exported, otherwise
the guarantee will no longer be valid.
i) Our firm declines all responsibility for damage to person or things even if the machines in question are still
under guarantee.
BLUE BIRD INDUSTRIES

F - 1
INDEX
1.0 INTRODUCTION....................................................................................................................2
1.1 Recommandation...................................................................................................................2
1.2 Consignes de sécurité............................................................................................................2
1.3 Conditions d’utilisation prévues ...........................................................................................2
1.4 Les commandes.....................................................................................................................2
1.5 Signalisation de sécurité........................................................................................................3
2.0 SECURITE ET DANGERS EVENTUELS .............................................................................3
2.1 Danger de projection de pierres ou d’autres objets...............................................................3
2.2 Danger de blessures par coupure...........................................................................................3
2.3 Danger de chute sur un terrain en pente................................................................................4
2.4 Danger de déchirures musculaires ou de contusions.............................................................4
2.5 Danger d’intoxication par les fumées ...................................................................................4
2.6 Danger d’incendie.................................................................................................................4
2.7 Danger de brûlure..................................................................................................................4
2.8 Autres danger........................................................................................................................4
2.9 Habillement approprié...........................................................................................................4
3.0 COMMENT PREPARER LA MACHINE...............................................................................4
3.1 Fournitures standard..............................................................................................................4
3.2 Montage de la machine .........................................................................................................4
3.3 Montage des protections .......................................................................................................5
3.4 Montage des applications (série DOMINO seulement)........................................................5
3.5 Ravitaillement.......................................................................................................................5
4.0 COMMENT FAIRE DEMARRER LA MACHINE................................................................5
5.0 COMMENT UTILISER LA MACHINE.................................................................................5
5.1 Rodage...................................................................................................................................6
5.2 Déplacement..........................................................................................................................6
6.0 COMMENT ARRETER LA MACHINE.................................................................................6
7.0 ENTRETIEN ............................................................................................................................6
7.1 Inspections.............................................................................................................................6
7.2 Entretien général ...................................................................................................................6
7.3 Entretien exceptionnel...........................................................................................................6
8.0 TRANSPORT...........................................................................................................................7
9.0 RANGEMENT .........................................................................................................................7
10.0 APPLICATIONS (série DOMINO seulement)........................................................................7
10.1 Application lame 53 ..........................................................................................................7
10.2 Application fil....................................................................................................................7
10.3 Application rotor ...............................................................................................................7
11.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................8
12.0 GARANTIE..............................................................................................................................8

F - 2
1.0 INTRODUCTION
1.1 Recommandation
Ce manuel, joint à la déclaration CE de conformité, doit être considéré comme partie intégrante de la machine et en tant
que tel il doit être soigneusement conservé. En cas de changement de propriétaire, il doit être remis au nouveau
propriétaire.
Les informations qui suivent, ainsi que celles qui sont contenues dans le livret d’instructions du moteur, ont pour but de
rendre votre travail moins fatigant et plus sûr et de vous aider à conserver votre matériel en bon état.
Nous vous recommandons de lire attentivement toutes les instructions avant de mettre la machine en marche. Cela vous
permettra de travailler d’une façon plus sûre et sans difficultés.
1.2 Consignes de sécurité
Dans ce guide d’utilisation nous vous avons signalé tous les points qui concernent la sécurité à l’aide du symbole
suivant:
Symbole d’attention.
Quand vous rencontrez ce symbole, faites attention aux risques d’accidents, lisez attentivement le message qui le suit,
informez les autres utilisateurs.
Avant l’utilisation, familiarisez-vous avec l’appareil en étudiant attentivement les instructions pour l’emploi.
N’oubliez pas de faire lire ces instructions à toutes les personnes qui devront utiliser la machine.
Les personnes âgées de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser cette machine. L’utilisateur est responsable
envers les tiers dans la zone de travail de la machine. Il est indispensable d’utiliser les dispositifs de protection qui sont
fournis.
1.3 Conditions d’utilisation prévues
Cette machine a été conçue et réalisée pour couper de l’herbe et des arbustes dans des champs ou des bois et pour être
conduite par une seule personne. Il en découle que toute utilisation dans des conditions ou pour des buts différents de
ceux qui ont été prévus est incorrecte.
La machine peut travailler dans toutes les conditions de pente prévues par le fabricant du moteur à condition que
l’utilisateur se trouve toujours en mesure de conduire la machine avec une bonne marge de sécurité, tant pour lui-même
que pour les personnes qui se trouvent autour de lui.
Les protections prévues répondent aux normes communautaires EN12733.
Elles ont été réalisées en tenant compte avant tout de la sécurité de l’utilisateur qui, en conditions normales de conduite,
ne doit pas être atteint par des projections de pierres ou d’autres objets lancés par le système rotatif. L’utilisateur doit
donc toujours rester dans la position normale de conduite, derrière la machine, et garder les deux mains solidement
fixées sur les poignées.
ATTENTION: le poste de conduite ne doit être abandonné que lorsque le moteur est éteint et que tous
les organes sont immobiles.
1.4 Les commandes
Commande d’accélération
La commande du gaz est située sur le tableau des commandes du guidon. Elle règle les tours du moteur et contrôle tant
l’arrêt que l’éventuel starter pour le démarrage à froid. Pour son utilisation, lire ce livret d’instructions du moteur.
Sélecteur de vitesse (Disponible seulement sur la version ProSpeed)
La commande se trouve sur la partie arrière de la machine.
On sélectionne la vitesse comme suit.
1. Vitesse lente : poignée poussée à fond vers la machine.
2. Vitesse intermédiaire : poignée juste au milieu des deux positions extrêmes.
3. Vitesse rapide : poignée tirée complètement vers l’utilisateur.
Commande d’avancement
Elle se trouve sur l’extrémité gauche du guidon. En tirant le levier vers le haut on
embraie la traction et la machine se met à avancer; quand on relâche le levier, la
machine est au point mort.
Commande de marche arrière (Disponible seulement sur la version ProSpeed)
Elle est actionnée par le levier inférieur qui se trouve à l’extrémité gauche du guidon.
En le tirant vers le haut, la machine va en arrière ; en le relâchant la machine est au
point mort.
ATTENTION: ne jamais utiliser cette commande en même temps que la commande de marche en avant, pour
ne pas endommager les organes de transmission.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Bluebird Lawn Mower manuals

Bluebird
Bluebird FM 23-53 User manual

Bluebird
Bluebird PR18B5FA User manual

Bluebird
Bluebird BB650 User manual

Bluebird
Bluebird WYS18-WD65-A User manual

Bluebird
Bluebird C18 User manual

Bluebird
Bluebird BB550A User manual

Bluebird
Bluebird HM 160 User manual

Bluebird
Bluebird FLO Speed 6BS User manual

Bluebird
Bluebird BB550A Programming manual
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Makita
Makita DLM382 instruction manual

Toro
Toro Z Master Professional 7000 Series Operator's manual

Major
Major TDR Series Operator's manual & parts list

Koeppl
Koeppl CL10-2 operating instructions

Craftsman
Craftsman 37115 - Rear Bag Push Lawn Mower owner's manual

Efco
Efco SIRIUS 700 Operators instruction book