BLUEDRY HD-BD1000 User manual

E
C
O
F
R
I
E
N
D
L
Y
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
USER MANUAL
MANUALUL UTILIZATORULUI
Model HD-BD1000
GB
PT
ES
DE
FR
PL
RO

English
2
1. WARNING
This product is intended for installation by a
qualified service person.
•Disconnect power at the service breaker
before installing or servicing.
•Failure to properly ground unit could
result in severe electrical shock.
•All units must be supplied with a 3-wire
connection. The ground wire must be
connected to the dryer’s backplate.
2. NOTE
Do not install dryer over washbasin.
If the power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person
in order to avoid a hazard. Means for
disconnection must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the current
wiring regulations.
PLEASE READ CAREFULLY THROUGHTHIS MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT,
OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION, WARNINGS.
3. SPECIFICATION
Voltage:
220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(Hot) / 2.4A, 550W(Cold)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(Hot) / 4.8A, 550W(Cold)
Air Temperature: 45°C (D=10CM,Room Temp.=25°C)
Air Velocity: 60M/S
Air Flow: 140M3/H
Drying Time: 8-10S
Sensor Range: 5-15CM
Protection Level: IPX1
Electric Isolation: CLASS 1
Brush Motor: 25000R/M
Noise(at 1M): 74dB
Cabinet Material: Stainless Steel 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Moto r
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50 /60Hz
OR 110 - 12 0V 60Hz
Hand Dryer M ain C ircuit Board
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
4. INSTALLATION
1. Installation must be carried out in
accordance with the current edition
of the local wiring regulations code
having jurisdiction. Installation should
be performed only by a qualified
electrician.
2. Place template against wall at
desired height (see mounting height
recommendations) and mark locations
of 4 mounting holes Dia. 8mm (5/16”).
3. Remove and retain 2 side security hex
cover screws and cover. Then mount
the hand dryer base on the wall.
4. Before replacing the cover, there is
an option to run the dryer heater on
(1800 Watts) or heater off (550 Watts).
The switch is clearly marked.
5. Replace cover. Do not over-tighten
screws.
6. Connect the hand dryer plug to the
power supply.
a. Connect the live wire (coloured
Brown or Red) to the terminal block
marked “L”.
b. Connect the neutral wire (coloured
Black or Blue) to the terminal block
marked “N”.
c. Connect the ground wire (coloured
Green or Yellow) to the terminal block
marked “E”.
5. OPERATION
•No-touch operation.
•There is a blue LED light to guide user
to the air flow.
•Shake excess water from hands.
•Place hands under the outlet to start
operation.
•Rub hands lightly and rapidly.
•Stops automatically after hands are
removed.

English
3
8. DIAGNOSTICS & REMEDIES
SYMPTOM CORRECTIVE ACTION
If the dryer will not
run
Ensure the breaker supplying the dryer is operational. If it is,
disconnect the power and remove the dryer cover.
Taking suitable precautions to avoid shock hazard, reconnect
the power and check for voltage at the terminal block.
If there is power and the dryer will not run, replace the Electric
Circuit Board (large one) and/or Microcomputer Board(Middle
one) and/or Sensor Board. Turn the blower wheel several times
by hand to establish if it is blocked
If the dryer cycles
by itself, runs all the
time,
or is not sensitive
enough
Ensure that there is no obstruction on or in front of the infrared
sensor. Clean any dirt off the sensor lens.
Try adjusting the sensitivity potentiometer on Microcomputer
Board (Blue knob). Turn anti-clockwise to decrease the sensor
range.
If the problem persists, replace the Microcomputer Board and/or
Sensor Board
If the heat element
gets hot but the fan
motor does not turn
Disconnect the power. Remove the dryer cover and check
for obstructions in the fan housing. Damaged fans must be
replaced. If there are no obstructions, replace the motor or
brushes
If the dryer runs but
makes a buzzing
sound
Disconnect the power. Remove the dryer cover and check the
fan for rubbing on the housing as its rotates. Replace fan if the
condition exists.
If the fan motor
runs but the heating
element does not
get hot (dryer blows
cold air)
Disconnect the power and remove the dryer cover. Check that
the heat on/off switch is switched to on. Check loose and
damaged wires. Remove the blower housing.
Check the heating element to see if it is burnt or damaged.
Damaged element must be replaced. If the element does not
appear damaged, disconnect it at the Electric Board and check
element wire continuity. Please check thermostat on the heating
element at the same time.
If the motor makes
a ticking/whin-
ing noise when it
rotates
Disconnect the power. Remove the dryer cover and check the
brushes for worn condition, replace them if necessary.
6. MAINTENANCE
•Periodic cleaning of the unit is
recommended.
•Remove cover and clean dryer dust lint.
•Wipe the cover with a damp cloth and
mild cleaning solution. Do not soak.
•Never use abrasives to clean the cover.
7. PACKING LIST
Hand Dryer: 1PC
User Manual: 1PC
Installation Template: 1PC
Plug in Dia. 8x38mm: 4PCS
Screw in Dia. 5x36mm: 4PCS
Hex screwdriver: 1PC

4
9. DIAGRAM
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Motor
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 120V 60Hz
Hand Dryer Main Circuit Board
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
10. WARRANTY
This hand dryer has a 2 year warranty from the date of purchase for any manufacturing
defect. It covers replacement of defective parts, except when caused by improper use.
This warranty is only valid if the form card has been properly filled in with the suppliers
stamp. For all warranty claims you should contact your local distributor.
Model: ........................................................ Serial No.: ......................................................
Distributor:................................................. Customer: ......................................................
Address: ............................................................................................................................
Tel No.:....................................................... Fax. No.: ........................................................
Date of Purchase:...............................................................................................................
For Seller: ................................................... Signature & Stamp:.........................................
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 07590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 07957 472397 | [email protected]
English

5
1. AVISO
• Este produto deve ser instalado por um
técnico qualificado.
• Desligue a fonte de alimentação no disjuntor
de serviço, antes da instalação ou de qualquer
trabalho de manutenção.
• Se a unidade não for ligada adequadamente à
terra, existe o risco de choque elétrico grave.
• Todas as unidades devem ser fornecidas com
uma conexão de 3 fios. O fio de terra deve ser
ligado à placa traseira do secador
2. ATENÇÃO
Não instale o secador por cima de
lavatórios.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante ou pelo seu agente de serviço,
ou por um técnico reconhecido, a fim de
evitar perigos. Os meios para desconexão
devem ser incorporados nos cabos fixos, de
acordo com a regulamentação atual relativa
à cablagem.
LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO, OBSERVANDO TODAS AS
INFORMAÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA.
3. ESPECIFICAÇÕES
TENSÃO: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(quente) / 2.4A, 550W(frio)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(quente) / 4.8A, 550W(frio)
Temperatura do ar: 45°C (D=10CM, temperatura ambiente=25°C)
Velocidade do ar: 60M/S
Fluxo do ar: 140M3/H
Tempo de secagem: 8-10S
Alcance do sensor: 5-15CM
Nível de proteção: IPX1
Isolamento elétrico: CLASSE 1
Motor de escovas: 25000R/M
Ruído (a 1M): 74dB
Material da Caixa: Aço inoxidável 304
290M
M
320MM
170MM
Heating
Heating
Motor
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 23 0V 5 0/60H z
OR 110 - 120V 6 0Hz
Hand D ryer Ma in Circ uit Boa rd
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
4. INSTALAÇÃO
1. A instalação deve ser realizada de acordo com
a edição atual do código local de regulamentação
relativa à cablagem com jurisdição. A instalação
deve ser realizada apenas por um eletricista
habilitado.
2. Coloque o molde contra a parede à altura
desejada (consulte as recomendações sobre a
altura da montagem) e assinale a localização de 4
furos de montagem, diâmetro de 8 mm (5/16”).
3. Remova e guarde 2 parafusos hexagonais
da tampa, laterais e de segurança, e cubra. Em
seguida, monte a base do secador de mãos na
parede.
4. Antes de substituir a tampa, existe uma opção
de operação do secador com o aquecedor ligado
(1800 Watts), ou com o aquecedor desligado (550
Watts).
O interruptor encontra-se claramente assinalado.
5. Substitua a tampa. Não aperte demasiadamente
os parafusos.
6. Ligue a ficha do secador de mãos à fonte de
alimentação.
a. Ligue o fio elétrico (cor castanha ou vermelha)
ao bloco de terminais marcado com a letra «L».
b. Ligue o fio neutro (cor preta ou azul) ao bloco
de terminais marcado com a letra «N».
c. Ligue o fio de terra (cor verde ou amarela) ao
bloco de terminais marcado com a letra «E».
5. FUNCIONAMENTO
•Operação sem toque
•Existe uma luz LED azul que orienta o
utilizador para o fluxo de ar.
•Sacuda o excesso de água das mãos.
Coloque as mãos por baixo da boca de
saída para iniciar o funcionamento.
•Esfregue as mãos de forma ligeira
e rápida.
•O secador para automaticamente, após
retirar as mãos.
Português
PORTUGUÊS

6
•É recomendada a limpeza periódica da
unidade.
•Retire a tampa e remova o cotão do secador.
•Limpe a tampa com um pano húmido
e uma solução de limpeza suave. Não
encharque.
•Nunca use produtos abrasivos para
limpar a tampa.
•Secador de mãos: 1 UNID
•Manual do utilizador: 1 UNID
•Modelo de instalação: 1 UNID
•Ficha, diâmetro 8x38 mm: 4 UNID
•Parafuso, diâmetro 5x36 mm: 4 UNID
•Chave de parafusos hexagonal: 1 UNID
Português
6. MANUTENÇÃO
SINTOMA AÇÃO CORRETIVA
Se o secador não
funciona
Certifique-se de que o disjuntor que fornece o secador está
operacional. Se estiver operacional, desligue a fonte de alimentação
e remova a tampa do secador. Tomando todas as precauções
necessárias para evitar o perigo de choque, reconecte a fonte de
alimentação e verifique a tensão no bloco de terminais. Se houver
energia elétrica e o secador não funcionar, substitua a placa do
circuito elétrico (placa grande), e/ou a placa do microcomputador
(placa central) e/ou a placa do sensor. Gire manualmente a roda
do ventilador várias vezes, a fim de perceber se este se encontra
bloqueado.
Se o secador funciona
sozinho, funciona
sem parar ou não
é suficientemente
sensível
Certifique-se de que não existe nenhuma obstrução no sensor
infravermelho, ou na parte da frente do mesmo. Limpe qualquer
sujidade existente na lente do sensor. Tente ajustar o potenciómetro
de sensibilidade na placa do microcomputador (botão azul). Rode
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para diminuir o
alcance do sensor. Se o problema persistir, substitua a placa do
microcomputador e/ou a placa do sensor
Se o elemento de
calor fica quente, mas
o motor do ventilador
não gira
Desligue a fonte de alimentação. Remova a tampa do secador
e verifique se existem obstruções na caixa do ventilador. Os
ventiladores danificados devem ser substituídos. Se não existirem
obstruções, substitua o motor ou as escovas.
Se o secador
funciona, embora
emita um zumbido
Desligue a fonte de alimentação. Remova a tampa do secador
e verifique se o ventilador toca na caixa ao girar. Substitua o
ventilador, se for esse o problema.
Se o motor do venti-
lador funciona, mas
o elemento de calor
não fica quente (sai ar
frio do secador)
Desligue a fonte de alimentação e remova a tampa do secador.
Verifique se o interruptor de calor on/off está ligado. Verifique se
existem cabos soltos ou danificados. Retire a caixa do ventilador.
Verifique se o elemento de calor está queimado ou danificado.
Os elementos danificados devem ser substituídos. Se o elemento
não parecer danificado, desligue-o no quadro elétrico e verifique a
continuidade do elemento do cabo. Ao mesmo tempo, verifique o
termóstato do elemento de calor.
Se o motor emite
ruídos, tais como um
tiquetaque ou gemi-
dos, ao girar
Desligue a fonte de alimentação. Remova a tampa do secador
e verifique as escovas quanto ao desgaste, substituindo-as se
necessário.
8. DIAGNÓSTICO E SOLUÇÕES
7. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

7
9. DIAGRAMA
10. GARANTIA
Este secador de mãos tem uma garantia de 2 anos, a contar da data da compra, para
qualquer defeito de fabrico. A garantia abrange a substituição de peças com defeito,
exceto quando a causa for o uso indevido.
Esta garantia é apenas válida, se o respetivo formulário tiver sido preenchido
corretamente com o carimbo do fornecedor. Para todas as reivindicações relacionadas
com a garantia, deverá contactar o seu distribuidor local.
Modelo: ...................................................... N.º de série: ..................................................
Distribuidor: ............................................... Cliente: .........................................................
Endereço:...........................................................................................................................
Tel.:............................................................ Fax.:...............................................................
Data de compra: ................................................................................................................
Para o vendedor:......................................... Assinatura e carimbo:.....................................
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 00 44 7590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 00 44 7957 472397 | [email protected]
L
N
E
Português
220 - 230V 50/60Hz
OU 110 - 120V 60Hz
Elemento de calor
Preto
Preto
Amarelo
Ligação à terra
Bloco
de terminals
Castanho
Castanho
Motor
Azul
Azul
Luz LED azul
Aquecimento
Aquecimento
Motor
Motor
Potência
Potência
Relé Transformador
Placa de
programação
Rode no sentido
dos ponteiros
do relógio para
aumentar o alcance
do sensor
Placa do sensor
Interruptor
quente / frio
Placa do Circuito Principal
do Secador de Mãos

8
1. ADVERTENCIAS
•Este producto solo puede ser instalado por
un técnico cualificado.
•Corte la corriente mediante el interruptor
antes de instalarlo o preceder a su
mantenimiento.
•Si la toma no está correctamente conectada
a tierra podría provocar descargas eléctricas.
•Todas las tomas deben tener una conexión
trifásica. El cable de tierra debe estar
conectado a la placa posterior del secador
de manos.
No proceda a la instalación del secador sobre un
lavabo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
remplazarlo
el fabricante o su servicio técnico o una
persona similarmente cualificada para evitar
cualquier riesgo. Se deben incorporar medios de
desconexión a la instalación fija según las normas
de cableado vigentes.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL APARATO Y PRESTE ATENCIÓN
A TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDADY ADVERTENCIAS.
Voltaje: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(Calor) / 2.4A, 550W(Frío)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(Calor) / 4.8A, 550W(Frío)
Temperatura del Aire: 45 oC (D=10 cm, Temperatura ambiental=25 oC)
VelocidaddelAire: 60 M/S
Flujo del Aire: 140 M3/H
Tiempo de Secado: 8-10 S
Alcance del Sensor: 5-15 CM
Nivel de Protección: IPX1
Aislamiento eléctrico: CLASE 1
1Motor del Cepillo: 25000R/M
Ruido (a 1M): 74 dB
Material del Interior: Acero inoxidable 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Mot or
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 1 20V 60Hz
Hand Dry er M ai n Ci rc ui t Bo ar d
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
1. La instalación se debe llevar a cabo según la
edición actual del código de normas de cableado
local competente. La instalación solo debe
realizarla un electricista cualificado.
2. Ponga la plantilla en la pared a la altura
deseada (véase las recomendaciones sobre la
altura durante el montaje) y marque la ubicación
de los 4 agujeros para el montaje con un
diámetro de 8 mm (5/16”).
3. Retire y quédese con los tornillos de la cubierta
hexagonales de seguridad de ambos lados y con
la cubierta. Luego coloque la base del secador de
manos en la pared.
4. Antes de volver a colocar la cubierta, hay
una opción para poner en marcha el secador
y calentador (1800 vatios) o desconectar el
calentador (550 vatios).
5. El interruptor está claramente marcado.
Vuelva a colocar la cubierta. No apriete en exceso
los tornillos.
6. Conecte la toma del secador de manos a la
alimentación eléctrica.
a. Conecte el hilo conductor (de color marrón o
rojo) al bloque de terminales marcado con una «L».
b. Conecte el cable neutro (de color
negro o azul) al bloque de terminales
marcado con una «N».
c. Conecte el cable de tierra (de color verde o
amarillo) al bloque de terminales marcado con
una «E».
•Funciona sin contacto manual.
•Hay una luz LED azul que indicará al
usuario dónde se encuentra el flujo de
aire.
•Sacuda el exceso de agua de las manos.
•Coloque las manos debajo de la salida
para que empiece a funcionar.
•Frote sus manos ligera y rápidamente.
•El aparato se para automáticamente
cuando se retiran las manos.
Español
4. NSTALACIÓN
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
2. NOTA
5. FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL

9
PROBLEMA MEDIDAS
Si el secador no
funciona
Asegúrese de que el interruptor que alimenta al secador funcione
correctamente. En caso afirmativo, desenchufe el aparato de la
corriente y quite la cubierta del secador. Vuelva a enchufar el aparato
a la corriente tomando las precauciones necesarias para evitar una
descarga eléctrica y compruebe que haya tensión en el bloque de
terminales. Si hay tensión y el secador no funciona, cambie la placa
del circuito eléctrico (la más ancha) y/o la placa del microprocesador
(la mediana) y/o la placa del sensor. Gire la rueda del soplador varias
veces manualmente para ver si se ha bloqueado.
Si el secador funciona
solo, se queda funcio-
nando todo el tiempo,
no es lo suficiente-
mente sensible
Asegúrese de que no esté obstruido o de que no haya algo en frente
del sensor de infrarrojos. Limpie la suciedad de la lente del sensor.
Intente ajustar el potenciómetro de sensibilidad sobre la placa del
microprecesador (botón azul). Gire en sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuir el alcance del sensor. Si el problema persiste,
sustituya la placa del microprocesador y/o la placa del sensor.
Si el elemento cale-
factor calienta pero el
motor del ventilador
no funciona
Desenchufe el aparato de la corriente. Quite la cubierta del secador y
revise si hay algún elemento que obstruya el ventilador en la carcasa.
Se deben remplazar los ventiladores dañados. Si no hay ningún
elemento que lo obstruya, cambie el motor o los cepillos.
Si el secador funciona
pero suena un
zumbido
Desenchufe el aparato de la corriente. Quite la cubierta del secador
y compruebe que el ventilador no choca con su carcasa cuando da
vueltas. Si esto ocurriese, cambie el ventilador.
Si el motor del venti-
lador funciona pero el
elemento calefactor
no calienta (el seca-
dor sopla aire frío)
Desenchufe el aparato de la corriente y quite la cubierta del secador.
Compruebe que el interruptor de encendido y apagado del calor esté
encendido. Compruebe que no haya cables sueltos ni dañados. Quite
la carcasa del soplador. Compruebe que el elemento calefactor no
se haya quemado o dañado.Se debe remplazar el elemento dañado.
Si el elemento no parece dañado, desconéctelo de la placa eléctrica
y compruebe la continuidad en el cable del elemento. Compruebe
asimismo el termostato del elemento calefactor.
Si el motor hace
un ruido como un
zumbido o traqueteo
cuando gira
Desenchufe el aparato de la corriente. Quite la cubierta del secador
y compruebe si los cepillos están gastados y cámbielos si fuese
necesario.
Se recomienda hacer una limpieza periódica
del aparato.
Retire la cubierta y limpie el polvo y las
pelusas del secador.
Limpie la cubierta con un paño húmedo y un
producto limpieza suave. No lo empape.
No use nunca productos abrasivos para
limpiar la cubierta.
Secador de manos: 1 Unidad
Manual de instrucciones: 1 Unidad
Plantilla de montaje: 1 Unidad
Enchufe con diámetro 8x38 mm: 4 Unidades
Tornillo con diámetro. 5x36 mm: 4 Unidades
Destornillador hexagonal: 1 Unidad
Español
6. MANTENIMIENTO
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
7. CONTENIDO

10
Este secador de manos tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha
de compra ante cualquier defecto de fabricación. Cubre la sustitución de las piezas
defectuosas, salvo si se debe a un uso inadecuado del producto.
Esta garantía solo es válida si se ha rellenado la tarjeta adecuadamente y el proveedor la
ha sellado. Para cualquier reclamación que cubra la garantía, póngase en contacto con su
distribuidor local.
Modelo: ...................................................... Nº de serie: ...................................................
Distribuidor: ............................................... Cliente: .........................................................
Dirección: ..........................................................................................................................
Node teléfono:............................................ Node fax:.......................................................
Fecha de compra: ..............................................................................................................
Por el vendedor:.......................................... Firma y Sello:..................................................
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 00 44 7590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 00 44 7957 472397 | [email protected]
L
N
E
Español
9. DIAGRAMA
10. GARANTÍA
220 - 230V 50/60Hz
O 110 - 120V 60Hz
Elemento calefactor
Negro
Negro
Amarillo
Puesta a tierra
Bloque
de terminales
Marrón
Marrón
Motor
Azul
Azul
Luz LED azul
Calefactor
Calefactor
Motor
Motor
ON/OFF
ON/OFF
Relé Transformador
Placa de
Programas
Gire en el sentido
de las agujas del
reloj para aumen-
tar el alcance del
sensor
Placa del sensor
Interruptor
CALOR/FRÍO
Tarjeta del Circuito Principal del Secador
de Manos

11
1. WARNUNG
•Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes
Fachpersonal installiert werden.
•Vor der Installation oder Wartung Strom am
Wartungsschalter abschalten.
•Ein Erdungsfehler kann zu einem schweren
Stromschlag führen.
•Alle Geräte müssen mit einem 3-adrigen
Anschluss versehen werden. Das Erdungs-
kabel muss an der Rückwand des Trockners
angeschlossen werden.
Den Trockner nicht über einem Waschbecken
installieren.
Zur Vermeidung von Gefahren muss ein
beschädigtes Stromkabel vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt
werden. Nach den aktuellen Verkabelungsricht-
linien muss die feste Verkabelung eine
Trennmöglichkeit enthalten.
VOR GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND WARNUNGEN BEACHTEN.
Spannung: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(Warm) / 2.4A, 550W(Kalt)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(Warm) / 4.8A, 550W(Kalt)
Lufttemperatur: 45 oC (D=10 cm, Raumtemp.=25 oC)
Luftstromgeschwindigkeit: 60 M/S
Luftstrom: 140 M3/H
Trocknungszeit: 8-10 S
Sensorbereich: 5-15 CM
Schutzklasse: IPX1
Elektrische Isolierung: KLASSE 1
Bürstenmotor: : 25000R/M
Lärmpegel (bei 1M): 74 dB
Gehäusematerial: Edelstahl 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Mot or
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 1 20V 60Hz
Hand Dry er M ai n Ci rc ui t Bo ar d
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
1. Die Installation muss in Übereinstimmung mit
mit den aktuell gültigen lokalen Verkabelungs-
vorschriften durchgeführt werden und darf nur
durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen.
2. Halten Sie die Schablone in der gewünschten
Höhe an die Wand (siehe Ratschläge zur Monta-
gehöhe) und markieren Sie die 4 Montagelöcher
mit einem Durchmesser von 8mm (5/16”).
3. Entfernen Sie 2 seitliche Sicherheits-
Sechskantschrauben mit ihrer Abdeckung und
verwahren Sie sie gut auf. Montieren Sie dann
die Grundplatte des Handtrockners an der Wand.
4. Vor Anbringung der Abdeckung gibt es
die Option, den Trockner mit (1800 Watt) oder
ohne Heizung (550 Watt) laufen zu lassen.
Der Schalter ist deutlich gekennzeichnet.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Überdrehen Sie die Schrauben nicht.
6. Schließen Sie den Handtrockner ans
Stromnetz an.
a. Schließen Sie die stromführende Leitung
(Schwarz oder Braun) an die mit „L“ markierte
Klemme an.
b. Schließen Sie die Nullleitung
(Blau) an die mit „N“ markierte
Klemme an.
c. Schließen Sie die Erdungsleitung
(Grün/Gelb) an die mit „E“ markierte
Klemme an.
•Berührungslose Bedienung.
•Eine blaue LED-Leuchte zeigt an, wo der
Luftstrom austritt.
•Schütteln Sie das Wasser von den
Händen ab.
•Halten Sie die Hände unter den
Ventilator, um den Trockner zu starten.
•Reiben Sie die Hände leicht und schnell
aneinander.
•Stoppt automatisch, wenn die Hände
weggenommen werden.
Deutsch
4. INSTALLATION
3. SPEZIFIKATIONEN
2. HINWEIS
5. BETRIEB
DEUTSCH

12
MERKMAL MASSNAHME
Der Trockner
funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob der zum Trockner führende Stromanschluss
funktioniert. Falls ja, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie
die Abdeckung des Trockners. Treffen Sie geeignete Maßnahmen
gegen Stromschlag, schließen Sie den Strom wieder an und prüfen
Sie die Spannung an der Klemmleiste. Wenn dort Strom fließt, der
Trockner aber nicht funktioniert, ersetzen Sie die elektrische Platine
(die große) und/oder die Microcomputer-Platine (die mittlere) und/
oder die Sensorplatine. Drehen Sie das Gebläserad mehrere Male mit
der Hand, um zu sehen, ob es blockiert.
Der Trockner startet
selbständig, läuft
dauerhaft oder ist
nicht empfindlich
genug eingestellt
Prüfen Sie, ob es eine Blockierung auf oder vor dem Infrarot-Sensor
gibt. Entfernen Sie jeglichen Schmutz von der Sensorenlinse.
Versuchen Sie, das Empfindlichkeits-Potentiometer auf der
Mikrocomputer Platine (Blauer Knopf) anzupassen. Durch Drehung
gegen den Uhrzeigersinn wird der Sensorbereich reduziert.
Wenn das Problem weiterbesteht, ersetzen Sie die Mikrocomputer-
Platine und/oder die Sensorplatine.
Das Heizelement
wird heiß, aber der
Lüftermotor läuft
nicht
Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Abdeckung des
Trockners und prüfen Sie, ob es eine Blockierung im Lüftergehäuse
gibt. Beschädigte Lüfter müssen ersetztwerden. Wenn es keine
Blockierung gibt, ersetzen Sie den Motor oder die Bürsten.
Der Trockner
läuft, macht aber
ein brummendes
Geräusch
Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Abdeckung des
Trockners und prüfen Sie, ob der Lüfter beim Drehen ans Gehäuse
stößt. Ersetzen Sie den Lüfter, wenn der Fehler weiter besteht.
Der Lüftermotor
läuft, aber das
Heizelement wird
nicht heiß (Trockner
bläst kalte Luft)
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Abdeckung
des Trockners. Prüfen Sie, ob der Ein/Aus-Schalter für die
Heizung eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob alle Kabel festsitzen und
unbeschädigt sind. Entfernen Sie das Gebläsegehäuse. Prüfen Sie,
ob das Heizelement verbrannt oder beschädigt ist. Ein beschädigtes
Element muss ersetzt werden. Wenn das Element in Ordnung zu
sein scheint, trennen Sie es von der Platine und prüfen Sie, ob die
Kabel unterbrochen sind. Prüfen Sie gleichzeitig das Thermostat des
Heizelements.
Der Motor macht
beim Drehen ein
tickendes/heulendes
Geräusch
Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Abdeckung des
Trockner und prüfen Sie, ob die Bürsten abgenutzt sind. Ersetzen Sie
sie gegebenenfalls.
•Es wird empfohlen, das Gerät
regelmäßig zu reinigen.
•Abdeckung entfernen und Staub und
Flusen entfernen.
•Abdeckung mit einem feuchten Tuch
und einer milden Reinigungslösung
abwischen. Nicht in Wasser eintauchen.
•Niemals Scheuermittel zur Reinigung
der Abdeckung verwenden.
Handtrockner: 1St.
Bedienungsanleitung: 1St.
Montageschablone: 1St.
Stecker mit Durchm. 8x38mm: 4St.
Schraube mit Durchm. 5x36mm: 4St.
Sechskant-Schraubendreher: 1St.
Deutsch
6. INSTANDHALTUNG
8. FEHLER & BEHEBUNG
7. PACKLISTE

13
Dieser Handtrockner hat eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum für jeden
Produktionsfehler. Sie deckt den Austausch von defekten Teilen ab, solange der Schaden
nicht durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden ist. Diese Garantie ist nur gültig, wenn
der Vordruck ordnungsgemäß ausgefüllt und mit dem Stempel des Lieferanten versehen
wurde. Für alle Garantieansprüche kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler.
Modell: ....................................................... Seriennr.: .......................................................
Händler: ..................................................... Kunde: ..........................................................
Anschrift:...........................................................................................................................
Tel-Nr.: ....................................................... Fax-Nr.:..........................................................
Kaufdatum:........................................................................................................................
Für den Verkäufer: ...................................... Unterschrift & Stempel: ..................................
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 00 44 7590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 00 44 7957 472397 | [email protected]
L
N
E
Deutsch
9. DIAGRAMM
10. GEWÄHRLEISTUNG
220 - 230V 50/60Hz
ODER 110 - 120V 60Hz
Heizelement
Schwarz
Schwarz
Gelb/Grün
Erdung
Klemm
leiste
Braun oder Schwarz
Braun
oder
Schwarz
Motor
Blau
Blau
Blaues LED Licht
Heizung
Heizung
Motor
Motor
Strom
Strom
Relais Trafo
Programmplatine
Zum Vergrößern des
Sensorbereichs gegen
Uhrzeigersinn drehen
Sensorplatine
WARM/KALT
Schalter
Hauptplatine Handtrockner

14
•Ce produit doit être installé par un technicien
de service qualifié.
•Débrancher le courant au niveau du
disjoncteur avant l’installation ou l’entretien.
•Une mise à la terre inefficace peut entraîner
un choc électrique sévère.
•Toutes les unités doivent présenter un
branchement à 3 fils. Le câble de mise à la
terre doit être raccordé à la plaque arrière du
séchoir.
Ne pas installer le séchoir au-dessus d’un lavabo.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger. Un moyen de
déconnecter l’appareil doit être intégré dans le
câblage fixe conformément aux réglementations
en vigueur.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RESPECTER LES AVERTISSEMENTS.
Voltage: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(chaud) / 2.4A, 550W(froid)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(chaud) / 4.8A, 550W(froid)
Température ambiante: 45 oC (D=10 cm, température ambiante=25 oC)
Vitesse de l’air: 60 M/S
Flux d’air: 140 M3/H
Temps de séchage: 8-10 S
Plage du capteur: 5-15 CM
Indice de protection: IPX1
Isolation électrique: CLASSE 1
Moteur à balais: 25000 TR/M
Niveau sonore (à 1mètre): 74 dB
Matériau du boîtier: Acier inoxydable 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Mot or
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 1 20V 60Hz
Hand Dry er M ai n Ci rc ui t Bo ar d
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
1. L’installation doit être effectuée conformément
à la version actuelle du code des réglementations
locales en matière de câblage en vigueur.
L’installation doit être obligatoirement réalisée
par un électricien qualifié.
2. Placer le modèle contre le mur à la hauteur
souhaitée (voir les recommandations sur la
hauteur de montage) et indiquer l’emplacement
des 4 trous de montage d’un diamètre de 8 mm (5/16”).
3. Le retirer et conserver 2 vis hexagonales
latérales de sécurité du couvercle ainsi que le
couvercle. Monter ensuite la base du sèche-mains
sur le mur.
4. Avant de replacer le couvercle, vous pouvez
choisir de brancher l’option chauffante du
séchoir. (1800 watts) ou en mode chauffage OFF
(550 watts).
5. L’interrupteur apparaît distinctement.
Replacer le couvercle. Ne pas trop serrer
les vis.
6. Brancher la prise du séchoir dans la prise
d’alimentation.
a. Raccorder le fil sous tension (brun
ou rouge) au terminal désigné par la lettre « L ».
b. Raccorder le fil neutre (noir ou bleu) au
terminal désigné par la lettre « N ».
a. Raccorder le fil de mise à la terre (vert ou
jaune) au terminal désigné par la lettre « E ».
•Utilisation sans contact.
•Un témoin LED bleu oriente l’utilisateur
vers le flux d’air.
•Secouer les mains afin d’en éliminer
l’excédent d’eau.
•Placer les mains sous le dispositif pour
déclencher le mécanisme.
•Se frotter les mains avec précaution et
rapidement.
•S’arrête automatiquement dès que vous
retirez les mains.
Français
4. INSTALLATION
3. SPÉCIFICATIONS
2. REMARQUE
5. FONCTION
1. AVERTISSEMENT
FRANÇAIS

15
SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE
Si le séchoir ne
fonctionne pas
Veiller à ce que l’alimentation du séchoir soit opérationnelle. Le cas
échéant, débrancher l’alimentation et retirer le couvercle du séchoir.
Prendre les mesures nécessaires afin d’éviter tout danger de choc
électrique. Rebrancher l’alimentation et vérifier le voltage au
terminal. Si, même alimenté, le séchoir ne fonctionne pas, remplacer
le Panneau électrique (panneau de grande taille) et/ou le circuit
micro-informatique (circuit du milieu) et/ou le circuit de capteurs.
Tourner l’hélice quelques fois manuellement afin de voir si elle est
bloquée.
Si le séchoir tourne
sans arrêt ou n’est
pas suffisamment
sensible
Veiller à ce qu’il n’y ait aucune obstruction sur ou devant
l’infrarouge capteur. Nettoyer toute forme de saleté sur la lentille
du capteur. Essayer de régler la sensibilité du potentiomètre sur
le circuit micro-informatique (bouton bleu). Tourner dans le sens
antihoraire pour réduire la plage du capteur.
Si le problème persiste, remplacer le circuit micro-informatique et/ou
le circuit de capteurs.
L’élément chauffant
chauffe, le moteur du
ventilateur ne tourne
pas
Débrancher l’appareil. Retirer le couvercle du séchoir et vérifier
toute obstruction dans la cage du ventilateur. En cas de dommage,
remplacer le ventilateur. S’il n’y a aucune obstruction, remplacer le
moteur ou les balais.
Si le séchoir fonctionne
mais produit un
bourdonnement
Débrancher l’appareil. Retirer le couvercle du séchoir. Vérifier tout
frottement éventuel du ventilateur sur la cage, lors des rotations. Le
cas échéant, remplacer le ventilateur.
Le moteur du ventila-
teur tourne, l’élément
chauffant ne chauffe
pas (le séchoir souffle
de l’air froid)
Débrancher l’alimentation et retirer le couvercle du séchoir. Vérifier
que l’interrupteur de chauffage (marche/arrêt - on/off) se trouve
en position Marche. Vérifier la présence de câbles relâchés et
endommagés. Retirer le boîtier du souffleur. Vérifier l’élément
chauffant et contrôler s’il est brûlé ou endommagé. En cas de
dommage, remplacer. Si l’élément ne présente aucun dommage, le
débrancher au niveau du circuit électrique et vérifier la continuité du
câblage de l’unité. Vérifier le thermostat sur l’élément chauffant en
même temps.
Si le moteur produit
un bruit de ballotte-
ment/ grincement
lorsqu’il tourne
Débrancher l’appareil. Retirer le couvercle du séchoir et vérifier
l’état d’usure des balais, remplacer en cas de besoin.
•Il est conseillé de nettoyer l’unité
périodiquement.
•Retirer le couvercle et nettoyer le filtre
en tissu du séchoir.
•Frotter le couvercle au moyen d’un chif-
fon doux et d’une solution savonneuse
douce. Ne pas laisser tremper.
•Ne jamais utiliser de substances
abrasives pour nettoyer le couvercle.
Sèche-mains: 1 pce
Mode d’emploi: 1 pce
Modèle d’installation: 1 pce
Prise diamètre 8 x 38 mm: 4 pces
Vis diamètre 5 x 36 mm: 4 pces
tournevis en croix: 1 pce
Français
6. MAINTENANCE
8. DIAGNOSTICS & RECOURS
7. CONTENU

16
En cas de défaut, ce sèche-main est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la
date d’achat. Cette garantie couvre le remplacement de pièces défectueuses, sauf si le
problème découle d’une utilisation abusive. Elle est valable uniquement si le formulaire
prévu à cet effet a été correctement rempli et comprend le cachet de fournisseur. Pour
toute réclamation de garantie, contactez votre distributeur local.
Modèle: ...................................................... No de série:....................................................
Distributeur: .............................................. Client: ...........................................................
Adresse: ............................................................................................................................
No tél: ........................................................ No Fax: ..........................................................
Date d’achat: .....................................................................................................................
Pour le vendeur:.......................................... Signature & cachet: ........................................
L
N
E
Français
9. SCHÉMA
10. GARANTIE
220 - 230V 50/60Hz
OU 110 - 120V 60Hz
Élément
de chauffage
Noir
Noir
Jaune
Mise à la terre
Bloc
terminal
Brun
Brun
Motor
Bleu
Bleu
Témoin LED bleu
Chauffage
Chauffage
Moteur
Moteur
Alimentation
Puissance
Relais Transformateur
Circuit de
programmation
Tourner dans le sens
horaire pour
augmenter la plage
des capteurs
Circuit de capteurs
Interrupteur
CHAUD/FROID
Circuit principal du sèche-mains
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 00 44 7590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 00 44 7957 472397 | [email protected]

17
• Ten produkt powinien być instalowany przez
wykwalikowanego pracownika serwisu.
• Przed instalowaniem lub serwisowaniem należy
odłączyć zasilanie za pomocą przełącznika
serwisowego.
• Niepoprawne uziemienie może spowodować
poważne porażenie prądem.
• Wszystkie jednostki muszą być zasilane przez
połączenie 3-przewodowe. Uziemienie musi być
połączone z płytą montażową suszarki.
Nie należy instalować suszarki nad umywalką.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego
lub inną wykwalikowaną osobę, aby uniknąć ryzyka.
W stałym okablowaniu należy przygotować sposoby
odłączenia zgodnie z bieżącymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TEN
PODRĘCZNIK ORAZ PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH INFORMACJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA.
Napięcie elektryczne: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(gorące) / 2.4A, 550W(zimne)
110V-120V, 60Hz, 16A, 1800W(gorące) / 4.8A, 550W(zimne)
Temperatura powietrza: 45 oC (D=10 cm, temperatura w pomieszczeniu =25oC
Predkość przepływu powietrza: 60 M/S
Przepływ: 140 M3/H
Czas suszenia: 8-10 S
Zakres czujnika: 5-15 CM
Stopień ochrony: IPX1
Izolacja elektryczna: KLASA 1
Silnik szczotkowy: 25000 obr./min.
Poziom hałasu (zasięg 1m): 74 dB
Materiał obudowy: Stal nierdzewna 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Mot or
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 1 20V 60Hz
Hand Dry er M ai n Ci rc ui t Bo ar d
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
1. Instalowanie należy przeprowadzić zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi okablowania
obowiązującymi na danym obszarze. Instalację
powinien wykonać wykwalikowany elektryk.
2. Na ścianie na odpowiedniej wysokości należy
umieścić szablon (patrz zalecenia dotyczące
wysokości montowania) i zaznaczyć położenia 4
otworów montażowych o średnicy 8 mm (5/16”).
3. Usunąć i podtrzymać 2 boczne sześciokątne
śruby pokrywy i pokrywę. Następnie zamontować
na ścianie podstawę suszarki do rąk.
4. Przed nałożeniem pokrywy można uruchomić
nagrzewnicę suszarki (1800 W) lub ją wyłączyć (550 W).
Przełącznik jest wyraźnie zaznaczony.
5. Założyć pokrywę. Nie dokręcać zbyt mocno śrub.
6. Podłączyć suszarkę do rąk do zasilania.
a. Podłączyć przewód fazowy (brązowy
lub czerwony) do listwy zaciskowej
oznaczonej literą„L”.
b. Podłączyć przewód neutralny (czarny
lub niebieski) do listwy zaciskowej
oznaczonej literą„N”.
c. Podłączyć przewód uziemienia (zielony
lub żółty) do listwy zaciskowej
oznaczonej literą„E”.
•Działanie bezdotykowe.
•Niebieska lampka LED sygnalizuje
użytkownikowi przepływ powietrza.
•Należy strząsnąć z dłoni nadmiar wody.
•Umieścić dłonie pod wylotem powietrza, aby
rozpocząć suszenie.
•Delikatnie i szybko zacierać dłonie.
•Urządzenie zatrzyma się automatycznie po
wyjęciu dłoni spod suszarki.
Polski
4. INSTALOWANIE
3. DANE TECHNICZNE
2. UWAGA
5. DZIAŁANIE
1. OSTRZEŻENIA
POLSKI

18
OBJAW DZIAŁANIE NAPRAWCZE
Gdy suszarka nie działa Upewnić się, że wyłącznik zasilania suszarki działa poprawnie. Odłączyć zasilanie
i zdjąć pokrywę suszarki. Zachowując odpowiednie środki ostrożności, aby
uniknąć porażenia prądem, podłączyć zasilanie i sprawdzić napięcie na listwie
zaciskowej. Jeśli brak zasilania i suszarka nie będzie działać, wymienić płytkę z
obwodami elektrycznymi (dużą) i/lub płytkę mikrokomputera (średnią) i/lub
płytkę czujnika. Obrócić ręcznie kilka razy wiatraczek, aby sprawdzić, czy nie jest
zablokowany
Gdy suszarka sama się
włącza lub czujnik jest
niewystarczająco czuły
Upewnić się, że ani nad, ani z przodu nie ma żadnych przeszkód utrudniających
działanie czujnika. Wyczyścić zakurzone soczewki czujnika.
Spróbować wyregulować potencjometr czujnika na płycie mikrokomputera
(niebieskie pokrętło). Pokręcić w lewo, aby zmniejszyć zasięg czujnika.
Jeśli problem nie ustąpi, wymienić płytkę mikrokomputera i/lub płytkę czujnika.
Jeśli element grzewczy
jest gorący, a silnik wen-
tylatora nie działa
Odłączyć zasilanie. Zdjąć pokrywę suszarki i sprawdzić, czy obudowa wentylatora
nie jest uszkodzona. Uszkodzone wentylatory należy wymienić. Jeśli nie ma
uszkodzeń, wymienić silnik lub szczotki
Jeśli suszarka działa, ale
emituje głośne dźwięki
Odłączyć zasilanie. Zdjąć pokrywę suszarki i sprawdzić, czy wentylator nie ociera
się o obudowę podczas obracania. Jeśli tak jest, poprawnie włożyć wentylator.
Jeśli silnik wentylatora
działa, ale element
grzewczy nie jest gorący
(suszarka wydmuchuje
zimne powietrze)
Odłączyć zasilanie i zdjąć pokrywę suszarki. Upewnić się, że grzanie jest włączone.
Upewnić się, że są wszystkie przewody i że nie są uszkodzone.
Zdjąć pokrywę wentylatora.
Sprawdzić, czy element grzewczy nie jest przepalony lub uszkodzony.
Uszkodzony element należy wymienić. Jeśli element nie wydaje się
uszkodzony, odłączyć go od płytki elektrycznej i sprawdzić stan przewodów.
Jednocześnie sprawdzić stan termostatu elementu grzewczego.
Jeśli silnik wydaje wysoki/
syczący dźwięk podczas
obracania
Odłączyć zasilanie. Usunąć pokrywę suszarki i sprawdzić, czy szczotki są zużyte.
Jeśli trzeba, należy je wymienić.
•Zalecamy regularne czyszczenie urządzenia.
•Usunąć pokrywę i wyczyścić suszarkę.
•Usunąć kurz szmatką, używając środków
czyszczących. Nie należy zalewać urządzenia.
•Nigdy nie należy czyścić pokrywy szorstkim
materiałem.
Suszarka do rąk: 1 sztuka
Podręcznik użytkownika: 1 sztuka
Szablon do montażu: 1 sztuka
Wtyczka wym. 8 x 38 mm: 4 sztuki
Śruba wym. 5 x 36 mm: 4 sztuki
Klucz sześciokątny: 1 sztuka
Polski
6. KONSERWACJA
8. DIAGNOSTYKA I ŚRODKI ZARADCZE
7. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

19
Niniejsza suszarka do rąk ma 2-letnią gwarancję od daty zakupu na usterki fabryczne. Gwarancja obejmuje
wymianę uszkodzonych części, jeśli uszkodzenia nie powstały w wyniku nieprawidłowej eksploatacji.
Gwarancja jest ważna jedynie z poprawnie wypełnioną kartą formularza i pieczątką dostawcy.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy się skontaktować z lokalnym dystrybutorem.
Model: ........................................................ Nr seryjny: .....................................................
Dystrybutor: .............................................. Nabywca: ......................................................
Adres:................................................................................................................................
Nr telefonu ................................................. Fax:................................................................
Data zakupu: .....................................................................................................................
Dla sprzedawcy:.......................................... Pieczątka i podpis: .........................................
L
N
E
Polski
9. SCHEMAT
10. GWARANCJA
220 - 230V 50/60Hz
lub 110 - 120V 60Hz
Element
grzewczy
Czarny
Czarny
Żółty
Uziemienie
Listwa
zaciskowa
Brązowy
Brązowy
Motor
Niebieski
Niebieski
Niebieska dioda LED
Grzałka
Grzałka
Silnik
Silnik
Zasilanie
Zasilanie
Przekaźnik Transformator
Płytka
z programem
Obrócić zgodnie z
ruchem wskazówek
zegara, aby zwiększyć
zakres czujnika
Płytka czujnika
przełącznik
gorące/zimne
Suszarka do rąk - Płytka z obwodem głównym
bluedry.co.uk | Blue Dry | Contact:
Julian Berrill | 00 44 7590 046190 | [email protected]
Peter Jackson | 00 44 7957 472397 | [email protected]

20
• Acest produs se va instala de către o persoană
calicată. Deconectați alimentarea de la
întrerupător înainte de instalare sau întreținere.
• Nerespectarea unei împământări corespunzătoare
a aparatului poate avea drept rezultat o
electrocutare gravă.
• Toate aparatele trebuie să e livrate cu un cablu cu
3 re. Firul de împământare trebuie să e conectat
la plăcuța din spatele uscătorului.
Nu instalați uscătorul deasupra chiuvetei.
Dacă cablul de alimentare este defect, acesta trebuie
să e înlocuit de către producător sau de un agent de
service sau de o persoană calicată pentru evitarea unui
risc. Mijloacele de deconectare trebuie să e incluse în
instalația electrică xă conform reglementărilor curente
privind instalațiile electrice.
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI,
RESPECTÂND TOATE INFORMAȚ IILE ȘI AVERTISMENTELE PRIVIND SIGURANȚA.
Voltaj: 220V-240V 50/60Hz, 8A, 1800W(cald) / 2.4A, 550W(rece)
110V-120V, 60 Hz, 16A, 1800W(cald) / 4.8A, 550W(rece)
Temperatura: 45 oC (D=10 cm, Temp. ambientală =25oC)
Viteza aerului: 60 M/S
Fluxul de aer: 140 M3/H
Timpul de uscare: 8-10 S
Gama de senzori: 5-15 CM
Nivelul de protecție: IPX1
Izolația electrică: KLASA 1
Motor cu perii: 25000 R/M
Zgomot (la 1M): 74 dB
Materialul carcasei: Oțel inoxidabil 304
290MM
320MM
170MM
Heating
Heating
Mot or
Motor
Power
Relay Transformer
Power
Motor
Blue
Black
Black
Brown
Heat Element
HOT/COLD Switch
Blue LED Light
Earthing
L
N
E
Yellow
Blue
Brown
Terminal
Block
220 - 230V 50/60Hz
OR 110 - 1 20V 60Hz
Hand Dry er M ai n Ci rc ui t Bo ar d
Program Board
Sensor Board
Turn clockwise to
increase sensor range
1. Instalația trebuie să e realizată conform ediției
curente a codului local de reglementări privind
instalațiile electrice care se aplică. Instalarea
trebuie să e realizată numai de către un electrician
calicat.
2. Plasați șablonul pe perete la înălțimea dorită
(vedeți înălțimea de montare recomandată) și
marcați locul celor 4 găuri de montare Dia. 8mm
(5/16”).
3. Scoateți și păstrați 2 șuruburi hexagonale de
siguranță de pe lateralele capacului și capacul. Apoi
montați partea de bază a uscătorului pe perete.
4. Înainte de a pune înapoi capacul, există opțiunea
de a activa încălzitorul (1800 Wați) sau de a-l
dezactiva (550 Wați). Întrerupătorul este marcat
vizibil.
5. Puneți înapoi capacul. Nu strângeți prea tare
șuruburile.
6. Conectați ștecherul uscătorului în priza de
alimentare.
a. Conectați conductorul sub tensiune (colorat
Maro sau Roșu) la blocul de conexiuni marcat cu“L”.
b. Conectați conductorul neutru (colorat Negru sau
Albastru) la blocul de conexiuni marcat cu“N”.
c. Conectați conductorul de împământare (colorat
Verde sau Galben) la blocul de conexiuni marcat
cu“E”.
•Funcționează fără atingere.
•Există o lumină LED albastră care ghidează
utilizatorul la uxul de aer.
•Scuturați excesul de apă de pe mâini.
•Plasați mâinile sub oriciul de aer pentru a
porni funcționarea.
•Frecați mâinile ușor și rapid.
•Se oprește automat când îndepărtați
•mâinile.
Română
4. INSTALAREA
3. SPECIFICAȚII
2. OBSERVAȚIE
5. FUNCȚIONAREA
1. AVERTISMENT
ROMÂNĂ
Other manuals for HD-BD1000
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BLUEDRY Dryer manuals