Bock compressors HA6 User manual

Repair Information
Release: 2008-09-26
Bock Kältemaschinen GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Germany
Internet www.bock.de
Tel. +4970229454-0
FAX +4970229454-137
ONLY to be serviced by authorised specialists
Models:
HA6/1410-4, XXX
E-Motor Assembly Instruction
for Installation in Motor Casings with Push Fit,
as of type key 019
Series: HG(HA)4
HG(HA)5
HG(HA)6

2
Contents
1 Liability and Warranty ......................................................................................................................2
2 Additional Safety Information ...........................................................................................................2
3 Disassembly ........................................................................................................................................4
4 Assembly ...........................................................................................................................................10
1 Liability and Warranty
Liability and the manufacturer's warranty are excluded if
Alterations and functional modications have been carried out•
No original replacement parts have been used.•
2 Safety Information
Target group for this repair information
Work on the compressor may only be carried out by persons whose technical¾
training, skills and experience along with their knowledge of pertinent regulations
and documentation means that they are capable of assessing the work to be
carried out and detecting any possible dangers.
A specialist can mean a refrigeration technician for example. Note that electrical¾
work may only be carried out by a qualified electrician. Alternatively, on a country-
specific basis, persons who have undergone electrotechnical instruction and who
have proof of their qualification are also permitted to carry out the work.
Safety Information
DANGER! This symbol refers to instructions for avoiding direct•
severe dangers to persons or plant by electrical current.
DANGER! This symbol refers to instructions for avoiding direct•
severe dangers to persons.
WARNING! This symbol is used to indicate that inaccurate compliance or•
total failure to comply with the instructions could cause injury to persons or
damage to the compressor or refrigerating machine.
This symbol is used to indicate that parts with refrigeration oils (for oil types see•
compressor name plate) should be moistened prior to installing.
This symbol indicates the permitted tightening torque for the screw.•
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980

3
Important prerequisites
DANGER
Risk of electric shock
Before you carry out any repair work, disconnect the compressor from theX
electricity network.
Turn the main switch to "O" (OFF).X
Secure the main switch against an unauthorised restart.X
WARNING
The heavy weight of the compressor and the constricted installation
dimensions can potentially be dangerous.
First check the conditions for the point of installation such as theX
installation dimensions, hoisting equipment, lighting conditions and
cleanliness.
Have the tool ready. To lift off the motor casing you need two M10 screws with a¾
minimum thread length of 55mm.
Safety Information

4
3 Disassembly
3.1 Depressurising the device
~28bar
WARNING
The compressor is pressurised with a refrigerant.
Remove the protective cap on the high pressure jointX(HP) and the low
pressure joint (LP) and then connect the manometer.
Remove the protective cap and open the valve.X
Danger of suffocation!XCollect the refrigerant as per the instructions.
Relieve the pressure completely.
Note the usage instructions for the pressure manometer.
Disassembly
1
1
1
2
2
2
3
3
1
2
1/8" NPTF
1/8" NPTF
3x
3
1/8" NPTF
3
1/8" NPTF
3x
3x
3x

5
3.2 Draining the oil
NOTE
Do not dispose of oil in domestic waste.
Dispose of the old oil environmentally and observe national regulations.X
Remove the oil drain screw and the oil strainer.¾
While the oil drains out you can perform the next step.
Inspect the condition of the oil. Clean the oil strainer.¾
Disassembly
1
2SW12
max. 7 l
34

6
3.3 Removing the air guide hood (only for HA)
Disassembly
4x
2
1
4x
1

7
3.4 Disconnecting the electrical connections
Do not damage any cables or component parts.X
Damaged parts must be repaired or replaced immediately.
Disconnect the electrical connections in the terminal box.¾
Remove the terminal board.¾
Disconnect the electrical connection of the ventilator (only for HA).¾
Remove the ventilator (only for HA).¾
Disassembly
1
2
3
1
2
3
MD
= ?? Nm
SW ??
6x
4

8
3.5 Removing the motor casing
WARNING
The heavy weight of the compressor and parts can potentially be
dangerous; risk of falling, danger of crushing.
Use a supporting base.X
You must align the parts in order to remove them.
ATTENTION!XIf you open the casing, the residual oil flows out. Underlay the area
with an absorbent material and dispose of it environmentally.
Remove the screws.¾
Remove the motor casing using both M10 screws (with thread up to head). Use¾
both hands to lift it off.
Disassembly

9
3.6 Removing the stator
WARNING
The heavy weight of the stator can potentially be dangerous; risk of
falling, danger of crushing.
Take appropriate measures to provide a secure location for the stator.X
Prevent inadvertent rolling.
Remove the stator screws.¾
DANGER! Risk of electric shock.XDo not damage any cables or component parts.
Extract the stator. Use your hand to carry carefully the cable along.
Disassembly
1
2
3
F
F = max. 40 kg

10
4 Assembly
To assemble, reverse the order of the steps. Note any particular features such as
observance of different torques.
4.1 Connecting the stator to the motor casing
WARNING
The heavy weight of the stator can potentially be dangerous; risk of
falling, danger of crushing.
Note the direction of the feather key—stator.X
You must align the parts in order to assemble them.
Do not damage any cables or component partsX. Position the stator in the engine
casing as far as it will go. Use your hand to carry the cable along.
Screw in the stator screws.¾Hardening time is 6 hours. You may only use the
stator screw once.
Assembly
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
SW 4
10 Nm

11
4.2 Connecting the electrical connections to the terminal box
Use a new seal.X
Lubricate it lightly.
Connect the electrical connections as per the illustration on¾
page 12.
Assembly
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
10 x
SW 13
34 Nm

12
4.2 Connecting the electrical connections to the terminal box
Terminal assignment on the terminal board with part winding connection (PW Y / YY)
White
Red stripes
Partial winding 1
Partial winding 2
1U1 1V1 1W1
2U1 2V1 2W1
3
2
1
7
8
9
Terminal board
underside
Terminal board
underside
Connection for PTC sensors
ATTENTION! Make sure that you
use the correct connection on the
cable trees!
Terminal assignment on the terminal board with star/delta connection (Y/∆)
W1
V1U1
V2
U2
W2
Red
Black
Cable tree (1)
Cable tree (2)
Blue (white)
Red
Black
Blue (white)
Connection for PTC sensors
ATTENTION! Make sure that you
use the correct connection on the
cable trees!

13
4.3 Assembling the motor casing
WARNING
The heavy weight of the compressor and parts can potentially be
dangerous; risk of falling, danger of crushing.
Align the parts with each other and support them.X
Assembly
!
8x
1
2
MD= ?? Nm
SW ??
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
SW 8
75 Nm

14
Installation
4.4 Assembling and making the electrical connections
Mount the ventilator (only for HA).¾
Install the electrical connection of the ventilator on the terminal box (only for HA).¾
Mount the air guide hood (only for HA).¾
Mount the cover on the terminal box.¾
DANGER!XCarry out the additional work steps such as "filling the oil" etc. as per the
operating instructions.
See the operating instructions, in particular the "Start-up" chapter.
2
1
MD= ?? Nm
SW ??
4x
4x
5
4x
5
4
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
96018-01.08-DGBF
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! Sous réserve de modifications.
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 • mail@bock.de • www.bock.de
-2-
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite Inhalt Page Contents Page Table des matières
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3-4 General safety instructions 3-4 Consignes générales de
sécurité
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau 4-5 Safety instructions for
removal/installation
4-5 Consignes de sécurité lors du
démontage/montage
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Instructions de
montage/démontage pour les
kits d'entretien suivants
6-8 Ventilplatte 6-8 Valve plate 6-8 Plaque à clapets
9-11 Ölpumpe 9-11 Oil pump 9-11 Pompe à huile
12-14 Flanschabsperrventil (LP) 12-14 Flange shut-off valve (LP) 12-14 Vanne d'arrêt à bride (BP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP) 15-16 Flange shut-off valve (HP) 15-16 Vanne d'arrêt à bride (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat 17-18 Heat protection thermostat 17-18 Thermostat de protection
thermique
19-20 Ölsieb / Ölwechsel 19-20 Oil strainer / oil change 19-20 Filtre à huile/vidange d'huile
21 Ölschauglas 21 Oil sight glass 21 Niveau d'huile
22 Motorschutz MP 10 22 Motor protection MP 10 22 Module de protection du
moteur MP 10
23 AC-Doppelbarriere 23 AC double barrier 23 Barrière intrinsèque AC
24-27 Dichtungen 24-27 Gaskets 24-27 Joints
28 Leistungsregler LR 28 Capacity controller LR 28 Régulateur de puissance
29 Ventilkörper LR 29 Valve body LR 29 Corps de vanne LR
29 Magnetspule 29 Magnetic coil 29 Bobine d’électroaimant
33-35 Ölsumpfheizung 33-35 Oil sump heater 33-35 Chauffage du carter d'huile
Symbolerläuterungen Symbols Explications des symboles
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Be-
folgen oder Nichtbefolgen von An-
weisungen zu Schäden an Per-
sonen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
AVERTISSEMENT : ce symbole
indique que l'observation
imprécise ou le non-respect des
instructions peut entraîner des
dommages corporels, des
détériorations au niveau du
compresseur ou de l'installation
frigorifique.
Dieses Symbol verweist auf wichti-
ge Zusatzhinweise, die bei der Ar-
beit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Ce symbole renvoie à des
remarques complémentaires
importantes, dont il faut
impérativement tenir compte lors
de l'exploitation.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
(see type plate for oil type).
Ce symbole signale que certaines
pièces doivent être lubrifiées,
avant le montage, au moyen de
l'huile utilisée pour la machine
frigorifique (pour plus de détails
sur les types d'huile, voir la plaque
signalétique du compresseur).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
This symbol states the tightening
torque for bolts.
Ce symbole indique le couple de
serrage admissible de la vis
concernée.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstands-
messung der Wärmeschutz-
thermostate an.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Ce symbole indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
SW 5
15 Nm

15

16
Bock Kältemaschinen GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Telephone +49 7022 9454-0
Fax +49 7022 9454-137
mail@bock.de
www.bock.de
Art. No. 96085-10.08 DGbFERu
Subject to change without notice
- Änderungen vorbehalten -
Sehr geehrter Kunde,
Bock-Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Um alle
Vorteile in vollem Umfange und über den gesamten Einsatzzeitraum Ihrer Kälteanlage nutzen zu
können, beachten Sie unbedingt die folgenden Bedienungs- und Wartungshinweise. Bei Fragen zu
Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder an den
Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie direkt unter Tel.:
chigen Raum steht darüber hinaus die kostenlose Bock-Hotline 00 800 / 800 000 88 von montags
bis samstags zwischen 8 und 21 Uhr zur Verfügung. Für Anregungen zur Weiterentwicklung unseres
Verdichter-, Ausrüstungs- und Ersatzteilprogramms sind wir Ihnen jederzeit sehr dankbar.
Bock Kältemaschinen GmbH
Postfach 11 61
D-72632 Frickenhausen
Benzstr. 7
D-72636 Frickenhausen
Fon: +49 7022 9454-0
Fax: +49 7022 9454-137
mail@bock.de
www.bock.de
Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die in dieser Betriebsanlei-
tung für Sie zusammengefassten Informationen.
Es werden wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Inbe-
triebnahme und Bedienung gegeben. Darüber hinaus fi nden
Sie Informationen zu Wartung, Ersatzteilen und Zubehör.
Einige Hinweise sind besonders gekennzeichnet:
WARNUNG! Dieses Symbol weist darauf hin,
dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen
von Anweisungen zu Schäden an Personen,
am Verdichter oder an der Kälteanlage führen
kann.
GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-
gen hin, um unmittelbare schwere Gefährdun-
gen von Personen zu vermeiden.
GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-
gen hin, um unmittelbare schwere Gefähr-
dungen von Personen oder Anlagen durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatz-
hinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu
berücksichtigen sind.
Das hohe Qualitätsniveau der Bock-Verdichter wird durch die
ständige Weiterentwicklung der Konstruktion, der Ausstat-
tung und des Zubehörs gewährleistet. Daraus können sich
Abweichungen zwischen der vorliegenden Betriebsanleitung
und Ihrem Verdichter ergeben. Haben Sie bitte Verständnis,
dass deshalb aus den Angaben, Abbildungen und Beschrei-
bungen keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Ihr Team der
Bock Kältemaschinen GmbH
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Engine manuals by other brands

Detroit Diesel
Detroit Diesel 60 Operator's manual

ZF
ZF ZF 305 Series Instruction handbook

Parker
Parker 716 Series Service manual

GEIGER
GEIGER GEIGER-SOLIDline Series Original assembly and operating instructions

PSI
PSI 8.8L GASOLINE Operation and maintenance manual

Predator Engines
Predator Engines 61563 quick start guide