Aluprof DM45RM User manual

- 1 -
INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA SIŁOWNIKÓW RUROWYCH DM SERII RM .......... 2
PROGRAMING MANUAL FOR DM MOTORS, SERIES RM ................................................... 6
ANLEITUNG FÜR DM RM ANTRIEBE ........................................................................................ 10
NÁVOD K NAPROGRAMOVÁNÍ MOTORŮ DM SERIE RM .................................................. 14
ÚTMUTATÓ A DM SOROZAT RM CSŐMOTOR PROGRAMOZÁSÁHOZ .......................... 18
INSTRUCȚIUNI DE PROGRAMARE A SERVOMOTORULUI TUBULAR DM RM ........ 22
MANUEL DE PROGRAMMATION DES MOTEURS DM DE LA SERIE RM ..................... 26
PROGRAMMEERHANDLEIDING VOOR DE MOTOR DM-SERIE RM .............................. 30
DM59RM-120/9
PL
DE
HU
EN
CZ
RO
FR
NL

- 2 -
INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA SIŁOWNIKÓW RUROWYCH DM SERII RM
Zgodnie z przepisami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE)zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego sy
mbolem
przekreślonego kosza. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściw
ego
jego przetworzenia. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Powy
ższe
obowiązki prawne zostały wprowadzone w celu ograniczenia ilości odpadów powstałych ze zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz zapewnienia odpowiedniego poziomu zbierania, odzysku i recyklingu. W sprzęcie nie znajdują się składn
iki
niebez
pieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Zakład w Opolu
ul. Gosławicka 3, 45-446 Opole, Polska
tel. +48 77 40 00
000, fax. +48 77 40 00 006
e-mail: Aluprof@aluprof.eu
Specyfikacja techniczna
- zasilanie: 230 VAC / 50 Hz
- mechaniczne wyłączniki krańcowe
- wbudowany odbiornik radiowy
- częstotliwość transmisji: 433.92MHz
- moc transmisji: 10 miliwat (mW)
- temperatura użytkowania: ~ -10OC ~ +50OC (stopień
ochrony IP44)
- dystans transmisji: 200 metrów (teren otwarty)
35 metrów (teren zabudowany)
- możliwość zaprogramowania do 20 nadajników,
kolejne nadajniki powodują nadpisywanie początkowo
zaprogramowanych
Producent zastrzega sobie tolerancję danych
katalogowych ze względu
na użytkowanie w różnych warunkach.
Do siłownika pasują wszystkie nadajniki z serii DC
znajdujące się w ofercie ALUPROF S.A.
Centrala; Zakład w Bielsku –Białej
ul. Warszawska 153, 43-300 Bielsko Biała, Polska
tel. +48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512
INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA SIŁOWNIKÓW RUROWYCH DM SERII RM
Poglądowe podłączenie siłownika
UWAGA
- Montaż siłownika powinien być wykonany przez osoby
uprawnione (posiadające uprawnienia SEP do 1kV).
- Siłownik przeznaczony jest do zastosowania
w pomieszczeniach suchych i nie powinien być wystawiony
na bezpośrednie działanie warunków atmosferycznych.
- Siłownik powinien być zasilony osobnym obwodem
i zabezpieczony bezpiecznikiem o zadziałaniu szybkim
np. wyłącznik nadprądowy typu B10
Zasilanie 230V / 50 Hz

- 3 -
DC 230
Opis nadajników
LEGENDA :
GÓRA- aktywacja przycisku spowoduje ruch pancerza w górę.
DÓŁ
- aktywacja przycisku spowoduje ruch pancerza w dół.
P2
- aktywacja przycisku wywołuje funkcję programowania.
K
+ -aktywacja przycisku przełącza nadajnik na następny kanał.
K
- -aktywacja przycisku przełącza nadajnik na poprzedni kanał.
K1
–przyciski kanału pierwszego.
K2 –przyciski kanału drugiego.
MODE –przycisk aktywujący ustawienia zegara i datownika.
DC 115A
GÓRA
DÓŁ
STOP
Blokada
klawiszy
Aktywację przycisku „P2”
w nadajnikach DC115A i DC61
wykonujemy poprzez kombinację
jednocześnie przyciśniętych
przycisków „STOP” i „GÓRA”.
DC 230
DC 229
K2
K1
GÓRA
STOP
DÓŁ
DC 316
DC 315
K2
K1
GÓRA
STOP
DÓŁ
Aktywację przycisku „P2”
w nadajnikach DC315 oraz DC316
wykonujemy poprzez kombinację
jednocześnie przyciśniętych przycisków
„STOP” i „GÓRA”.
DC 287
DC 288
DC 289
GÓRA
K+
STOP
DÓŁ
K-
P2
DC 313
DC 306
P2
DC 305
DC 920
GÓRA
K+
STOP
DÓŁ
K-
DC 250
DC 251
P2
GÓRA
K+
STOP
DÓŁ
K-
DC 1702
DC 1700
GÓRA
STOP
DÓŁ
K-
K+
P2
P2
P2
DC 1770
K2
K1
GÓRA
STOP
DÓŁ
DC 1771
DC 317
DC 448
MODE
P2
OK
GÓRA
DÓŁ
STOP
DC 559
DC 661
Aby zaprogramować zegar wraz
z datownikiem należy przytrzymać
przycisk „MODE” przez 4 sekundy
do momentu migania ikonki ”rocznika”.
Zmianę cyfr wykonujemy przyciskami
„GÓRA i DÓŁ” i zatwierdzamy
przyciskiem „MODE”, jeśli wszystkie
interesujące nas ustawienia zostały
wprowadzone to przyciskamy „OK”.
MODE
P2
OK
GÓRA
DÓŁ
STOP
GÓRA
STOP
DÓŁ
Blokada
klawiszy
DC 61

- 4 -
2. Zmiana bazowego kierunku obrotów siłownika
x2 BIP
W odstępie około dwóch
sekund nacisnąć dwukrotnie
przycisk „P2”, co zostanie
potwierdzone sygnałem
dźwiękowym (x2 BIP).
OK
Po prawidłowym dokonaniu
ustawień siłownik zareaguje
sygnałem dźwiękowym (x6 BIP)
i przechodzi w tryb sterowania
użytkowego.
Włączyć zasilanie siłownika
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x2 BIP).
x1 BIP
Nacisnąć przycisk „DÓŁ”,
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x1 BIP)
x2 BIP
1. Programowanie pierwszego nadajnika
x2 BIP
W odstępie około dwóch
sekund nacisnąć dwukrotnie
przycisk „P2”, co zostanie
potwierdzone sygnałem
dźwiękowym (x2 BIP).
OK
Po prawidłowym dokonaniu
ustawień siłownik zareaguje
sygnałem dźwiękowym (x6 BIP)
i przechodzi w tryb sterowania
użytkowego.
Nacisnąć przycisk „GÓRA”,
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x1 BIP)
x1 BIP
x2 BIP
Włączyć zasilanie siłownika
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x2 BIP).
3. Ustawianie wyłączników krańcowych
1. Uruchomić roletę w kierunku zamykania, aż zatrzyma się w położeniu krańcowym
(jeśli pancerz został rozwinięty w całości, a siłownik nadal pracuje, należy zatrzymać roletę i przejść do punktu 3).
2. Kręcąc pokrętłem ( oznaczonym strzałką ⇧ ) w kierunku (+) doprowadzić do żądanego położenia rolety.
3. W przypadku przekroczenia żądanego położenia należy podnieść roletę, wykonać kilka obrotów pokrętłem
w kierunku (
-
) i powtórzyć procedurę od punktu pierwszego.
1. Uruchomić roletę w kierunku otwierania, aż zatrzyma się w położeniu krańcowym
(jeśli pancerz nadal zwija się do kasety, należy zatrzymać roletę i przejść do punktu 3).
2. Kręcąc pokrętłem ( oznaczonym strzałką ⇩ ) w kierunku (+) doprowadzić do żądanego położenia rolety.
3. W przypadku przekroczenia żądanego położenia należy opuścić roletę, wykonać kilka obrotów pokrętłem
w kierunku (
-
) i powtórzyć procedurę od punktu pierwszego.

- 5 -
x2 BIP
Nacisnąć dwukrotnie przycisk „P2”
zaprogramowanego już nadajnika,
co zostanie potwierdzone sygnałem
dźwiękowym (x2 BIP)
Nacisnąć przycisk „P2”
nowego nadajnika.
Po prawidłowym dokonaniu
ustawień odbiornik radiowy
zareaguje sygnałem dźwiękowym
(x5 BIP).
4. Dodawanie kolejnego nadajnika
OK
x1 BIP
x3 BIP
Po prawidłowym dokonaniu ustawień
odbiornik radiowy zareaguje sygnałem
dźwiękowym (x3 BIP).
Urządzenie przejdzie w tryb
bez podtrzymania, aby powrócić do trybu
z podtrzymaniem należy powtórzyć
sekwencje programowania.
Nacisnąć przycisk „P2”
Nacisnąć przycisk „GÓRA”,
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x1 BIP)
Nacisnąć przycisk „P2”,
co zostanie potwierdzone
sygnałem dźwiękowym
(x1 BIP)
x1 BIP
5. Aktywacja trybu impulsowego
Po prawidłowym dokonaniu
ustawień odbiornik radiowy
zareaguje sygnałem dźwiękowym
(x3 BIP)
oraz ruchem góra-dół.
X3 BIP
Nacisnąć przycisk „P2”,
co zostanie potwierdzone sygnałem
dźwiękowym (x1 BIP)
x1 BIP
Nacisnąć przycisk „STOP”,
co zostanie potwierdzone sygnałem
dźwiękowym (x1 BIP)
x1 BIP
Nacisnąć przycisk „P2”
6. Kasowanie nadajników z pamięci siłownika
Procedura kasowania jakiegokolwiek nadajnika usuwa wszystkie nadajniki jakie były połączone w systemie z siłownikiem.

- 6 -
PROGRAMING MANUAL FOR DM MOTORS, SERIES RM
"In accordance with the provisions of the Directive of the European Parliament and of the Council 2012/19 / EU of 4 July 2012 on
waste electrical and electronic equipment (WEEE), it is prohibited to place of used equipment together with other wastes, mar
ked
with crossed out wheeled bin symbol.
The users are obliged
to transfer their used equipment to a designated collection point for
proper
processing. The marking means, at the same time, that the equipment was put on the market after 13 August 2005.
These legal obligations have been introduced to reduce the amount of waste generated from waste electrical and electronic
equipment and to ensure an appropriate level of collection, recovery and recycling. The equipment does not contain any danger
ous
components, which would have any particularly negative impact on the en
vironment and human health."
Production plant in Opole
ul. Gosławicka 3, 45-446 Opole, Poland
tel. +48 77 40 00
000, fax. +48 77 40 00 006
e-mail: Aluprof@aluprof.eu
Headquarters; Production plant in Bielsko-Biała
Warszawska 153, 43-300 Bielsko-Biała, Poland
+48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512
PROGRAMING MANUAL FOR DM MOTORS, SERIES RM
Technical data
- power supply: 230 VAC / 50 Hz
- mechanical limit swiches
- bulid in radio receiver
- frequency transmission rate: 433.92MHz
- output power: 10 milliwatts (mW)
- operating temperature: ~ -10oC ~ +50oC (protection
degree IP44)
- transmission distance: 200 meters (open area)
35 meters (built-up area)
- ability to store up to 20 channels in one tubular
motor. Each next channel will erase the first one
All DC series transmitters available in the ALUPROF
offer are suitable for the radio control.
The manufacturer reserves a margin tolerance with
respect to the catalogue data due to use in a variety of
conditions.
NOTE
- Installation of the motor should be carried out
by authorized persons
- The motor is designed for use in dry rooms
and should not be exposed to direct weather
conditions.
- The motor should be powered by a separate circuit
and protected by a quick fuse for example: circuit
breaker type B10
Electrical connections
Power 230V / 50 Hz

- 7 -
DC 230
Remote controllers
description
LEGEND :
UP - activation of this button will move roller shutter up
DOWN
- activation of this button will move roller shutter down
P2
- activation of this button will bring the tubular motor
in to programming
K
+ - activation of this button will switch to the next channel
K
- - activation of this button will switch to the previous channel.
K1
–buttons of channel one
K2 –buttons of channel two
MODE –button which activates the settings of clock and date coder
DC 230
DC 229
K2
K1
UP
STOP
DOWN
DC 316
DC 315
K2
K1
UP
STOP
DOWN
Activation of the “P2” button
in remote controller DC315 and DC316
is performed by a combination
of both keys “STOP” and “UP”.
DC 287
DC 288
DC 289
UP
K+
STOP
DOWN
K-
P2
DC 313
DC 306
P2
DC 305
DC 920
UP
K+
STOP
DOWN
K-
DC 250
DC 251
P2
UP
K+
STOP
DOWN
K-
DC 1702
DC 1700
UP
STOP
DOWN
K-
K+
P2
P2
P2
DC 1770
K2
K1
UP
STOP
DOWN
DC 1771
DC 115A
UP
DOWN
STOP
KEYS
LOCK
Activation of the “P2” button
in remote controller DC115A and DC61
is performed by a combination
of both keys “STOP” and “UP”.
DC 317
DC 448
MODE
P2
OK
UP
DOWN
STOP
DC 559
DC 661
To program the clock and the date coder,
please hold “MODE” button for 4
seconds until the numbers on the
display will flash. Change the numbers
using the “UP” & “DOWN” button and
press “MODE” button, if all the settings
are set up please press “OK” button.
MODE
P2
OK
UP
DOWN
STOP
UP
STOP
DOWN
KEYS
LOCK
DC 61

- 8 -
1. Programming the first transmitter
x2 BIP
In an interval of about two
seconds, press the "P2" button
twice and you will hear an
acoustic signal (x2 BIP)
OK
After correct programming
the tubular motor will make 6 short
beeps (6xBIP) and it is ready
to regular using.
Press the "UP" button and you
will hear an acoustic signal
(x1 BIP)
x1 BIP
x2 BIP
Turn on the power, 2 short
beep will be heard immediately
(2xBIP).
3. Setting the limit swiches
1. Start the closing mode of the shutter until it stops in the requested position
(if the roller shutter is fully closed and the motor is still working, it should be stopped and proceed to step 3).
2. Regulate the knob (marked ⇧) in the (+) direction set the requested position of the shutter.
3. Raise the shutter and regulate the knob in the (-) direction and repeat the procedure if the requested position is crossed.
1. Start the opening mode of the shutter until it stops in the requested position
(if the roller shutter is still opening and the motor is still working it should be stopped and proceed to step 3).
2. Regulate the knob (marked ⇩) in the (+) direction set the requested position of the shutter.
3. Raise the shutter and regulate the knob in the (-) direction and repeat the procedure if the requested position is crossed.
2. Programming the direction of movement
x2 BIP
In an interval of about two
seconds, press the "P2" button
twice and you will hear an
acoustic signal (x2 BIP)
OK
After correct programming
the tubular motor will make 6 short
beeps (6xBIP) and it is ready
to regular using.
Press the "DOWN" button and
you will hear an acoustic signal
(x1 BIP)
x1 BIP
x2 BIP
Turn on the power, 2 short
beep will be heard immediately
(2xBIP).

- 9 -
x2 BIP
Press the button "P2” twice of the
already programmed transmitter
and you will hear an acoustic signal
(x2 BIP)
Press the ”P2” button of the
new transmitter
After successful setup the radio
receiver will beep (x5 BIP)
4. Memorizing another transmitter
OK
x1 BIP
x3 BIP
After successful setup the radio receiver will
beep (x3 BEEP) and move up-down.
The device will switch into operation
mode without support, repeat the
programming sequence to return to the
operation mode with support
Press the "P2" button
Press the "UP" button and you
will hear an acoustic signal
(x1 BIP)
Press the "P2" button and you
will hear an acoustic signal
(x1 BIP)
x1 BIP
5. Function with support or without support
After successful setup the radio
receiver will beep (x3 BEEP)
X3 BIP
Press the "P2" button and you will
hear an acoustic signal (x1 BEEP)
x1 BIP
Press the "STOP" button and you
will hear an acoustic signal (x1 BIP)
x1 BIP
Press the "P2" button
6. Ereasing the memory of the motor
To clean up emiter means deleting all the memory of emiter in the motor receivers

- 10 -
ANLEITUNG FÜR DM RM ANTRIEBE
Elektrischer Anschluss des Motors
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist es verboten, Elektro
- und Elektronik-Altgeräte, gekennzeichnet durch das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne,mit
anderen Abfällen zu verwerten. Der Nutzer ist verpflichtet, die Elektro
- und Elektronik-Altgeräte an gekennzeichneten Sammelstellen
zur entsprechenden Verwertung abzugeben. Die Kennzeichnung deutet auch darauf hin, dass das
Gerät nach dem 13. August 2005 auf
den Markt eingeführt wurde. Die oben genannten Verpflichtungen wurden eingeführt, um Abfälle von Elektro
- und Elektronikgeräten
zu vermeiden und Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Verwertung zu sichern. Die
se Geräte bestehen aus Materialien,
deren gefährliche Inhaltsstoffe zu besonderen Umwelt
- und Gesundheitsrisiken führen können.
Firma in Opole
ul. Gosławicka 3, 45-446 Opole, Polska
tel. +48 77 40 00
000, fax. +48 77 40 00 006
e-mail: Aluprof@aluprof.eu
Technische Merkmale:
- Energieversorgung: 230 VAC / 50 Hz
- Mechanischer Endschaltersystem
- Einstellung durch den Sender
- Frequenzübertragung: 433.92MHz
- Übertragungsstärke: 10 Milliwatt (mW)
- Nutzungstemperatur: ~ -10OC ~ +50OC (Schutzgrad
IP44)
- Übertragungsdistanz: 200 Meter (offenes Gelände)
35 Meter (bebautes Gelände)
- Bis zu 20 Sendern speichern. In fall wenn es
Einführung den 21 Sender stattfindet, der erste Sender
wird aus dem Speicher entfernt.
Zu Motor passen alle Sender der Serie DC, die im
Angebot der Firma ALUPROF S.A.
Zentrale; Werk in Bielsku –Białej
ul. Warszawska 153, 43-300 Bielsko Biała, Polska
tel. +48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512
ANLEITUNG FÜR DM RM ANTRIEBE
Power 230V / 50 Hz
ACHTUNG
- Die Montage der Motor sollte durch befügtes Personal
erfolgen.
- Der Motor ist für trockene Räume bestimmt und sollte
nicht den direkten Witterungsverhältnissen ausgesetzt
werden.
- Der Motor sollte über eine getrennte Leitung versorgt
und durch eine schnellwirkende Sicherung abgesichert
werden, z.B.: den Leitungsschutzschalter Typ B10.

- 11 -
DC 230
Beschreibung
LEGENDE :
AUF- Aktivierung bewirkt den Rollladen nach oben.
AB
- Aktivierung bewirkt den Rollladen nach unten.
P2
- Aktivierung bewirkt Programmierung Modus.
K
+ - Aktivierung schaltet den Sender auf den nächsten Kanal.
P
- - Aktivierung schaltet den Sender auf den letzten Kanal.
K1
–Kanal 1.
K2 –Kanal 2.
MODE –Aktivierung bewirkt Programmierung von Uhr und Datum.
DC 115A
AUF
AB
STOP
TASTENSPERRE
Aktivierung von P2 taste in Sender
DC115A und DC61 erledigen wir durch
eine Kombination von Tasten „STOP”
und „AUF”Gleichzeitich gedruckt.
DC 230
DC 229
K2
K1
AUF
STOP
AB
DC 316
DC 315
K2
K1
AUF
STOP
AB
Aktivierung von P2 taste in Sender
DC315 und DC316 erledigen wir durch
eine Kombination von Tasten „STOP”
und „AUF”Gleichzeitich gedruckt.
DC 287
DC 288
DC 289
AUF
K+
STOP
AB
K-
P2
DC 313
DC 306
P2
DC 305
DC 920
AUF
K+
STOP
AB
K-
DC 250
DC 251
P2
AUF
K+
STOP
AB
K-
DC 1702
DC 1700
AUF
STOP
AB
K-
K+
P2
P2
P2
DC 1770
K2
K1
AUF
STOP
AB
DC 1771
DC 317
DC 448
MODE
P2
OK
AUF
AB
STOP
DC 559
DC 661
Um die Uhr und die Datum einzustellen,
soll Man die taste „MODE”
für 4 Sekunden gedruckt halten bis
die Symbole blinken. Zeit und Datum
wechseln wir mit die Tasten „AUF”
und „AB”, wenn die Zeit und Datum ist
richtig drucken wir „OK“ taste.
MODE
P2
OK
AUF
AB
STOP
AUF
STOP
AB
TASTENSPERRE
DC 61

- 12 -
1. Programmierung des ersten Senders
x2 BIP
In einem Abstand von zwei
Sekunden wird die Taste „P2“
des Senders zweimal gedrückt,
was durch ein Tonsignal
(x2 BIP)
OK
Nach der korrekten Einstellung
reagiert der Motor durch einen
Piepton (x6 BIP) und beginnt
Anwendersteuerung.
Drücken Sie bitte die Taste
„AUF“ des Senders, dieses wird
Ihnen durch einen kurzen
Piepton bestätigt (x1 BIP)
x1 BIP
Beim Anschluss der Motor zur
Stromversorgung, wird er die
Programmierungsbereitschaft
durch einen kurzen Piepton
bestätigen.
x2 BIP
2. Änderung der Richtung der Motorbewegung
x2 BIP
In einem Abstand von zwei
Sekunden wird die Taste „P2“
des Senders zweimal gedrückt,
was durch ein Tonsignal
(x2 BIP)
OK
Nach der korrekten Einstellung
reagiert der Motor durch einen
Piepton (x6 BIP) und beginnt
Anwendersteuerung.
Drücken Sie bitte die Taste
„AB“ des Senders, dieses wird
Ihnen durch einen kurzen
Piepton bestätigt (x1 BIP)
x1 BIP
Beim Anschluss der Motor zur
Stromversorgung, wird er die
Programmierungsbereitschaft
durch einen kurzen Piepton
bestätigen.
x2 BIP
3. Einstellung der Endschalter
1. Den Motor In Richtung Ab ausfuhren, , bis der Motor anhalt
(In falz der panzer gesamt entwickelt ist und der Motor noch lauft, stoppen Sie ihm und gehen sie zu Schritt 3).
2. Stellschraube(von Schalter ⇧) in die Richtung (+) drehen, bis der Motor in die gewünschte Stellung Anhalt.
3. In Falle der Überschreitung der gewünschten Position den Rollladen ein bisschen aufrollen, nächst ein paar
Umdrehungen von Stellschraube in Richtung (-), und wiederholen Sie den Vorgang ab dem ersten
1. Den Motor In Richtung Auf ausfuhren, bis der Motor anhalt
(In Falle der panzer wickelt sich weiter, stoppen Sie ihm und gehen sie zu Schritt 3).
2. Stellschraube(von Schalter ) in die Richtung (+) drehen, bis der Motor in die gewünschte Stellung Anhalt.
3. In Falle der Überschreitung der gewünschten Position den Rollladen ein bisschen abrollen, nächst ein paar
Umdrehungen von Stellschraube in Richtung (-), und wiederholen Sie den Vorgang ab dem ersten Punkt.

- 13 -
x2 BIP
In einem Abstand von zwei Sekunden wird
die Taste „P2“ des bereits
programmierten Senders zweimal
gedrückt, was durch ein Tonsignal (x2 BIP)
Drücken Sie bitte die Taste „P2“
des neuen Senders
Nach regelrechter Einstellung wird
der Radioempfänger mit Tonsignal
(x5 BIP)
4. Hinzfügen eines neuen Senders
OK
x1 BIP
x3 BIP
Nach entsprechender Einstellung wird der
Radioempfänger mit einem Tonsignal
(x3 BIP) und der Bewegung oben-unten
reagieren. Das Gerät wird den Modus ohne
Haltefunktion wählen, um in den Modus
mit Haltefunktion zurückzukehren ist
die Programmierungssequenz zu
wiederholen.
Drücken Sie bitte die Taste “P2”
Drücken Sie bitte die Taste „AUF“
des Senders, dieses wird Ihnen
durch einen kurzen Piepton
bestätigt (x1 BIP)
Drücken Sie bitte die Taste „P2“
des Senders, dieses wird Ihnen
durch einen kurzen Piepton
bestätigt (x1 BIP)
x1 BIP
5. Totmannschaltung
Nach entsprechender Einstellung
wird der Radioempfänger mit
einem Tonsignal (3xBIP)
X3 BIP
Drücken Sie bitte die Taste „P2“
des Senders, dieses wird Ihnen
durch einen kurzen Piepton
bestätigt (X1BIP)
x1 BIP
Drücken Sie bitte die Taste „STOP“
des Senders, dieses wird Ihnen
durch einen kurzen Piepton
bestätigt (X1BIP)
x1 BIP
Drücken Sie bitte die Taste “P2”
6. Löschen des Senders
Löschen des irgendwelchen Senders löscht alle Sender, welche gespeichert sind.

- 14 -
NÁVOD K NAPROGRAMOVÁNÍ MOTORŮ DM SERIE RM
V souladu s předpisy směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických
a elek
tronických zařízeních (OEEZ) je zakázáno vyhazovat zařízení označené symbolem přeškrtnuté popelnice spolu s jinými odpady.
Povinností uživatele je odevzdat použitá zařízení do podniku zabývajícího se sběrem přístrojů za účelem jejich odpovídající r
ecyklace.
Označení zároveň znamená, že zařízení bylo uvedeno na trh po dni 13. srpna 2005.
Výše uvedené právní povinnosti byly zavedeny
za účelem snížení množství odpadů vzniklého z použitých elektrických a elektronických zařízení a zajištění náležité úrovně sb
ěru,
zpětného odběru a recyklace. Součástí zařízení nejsou nebezpečné látky, které by měly zvláště negativní vliv na životní prost
ředí a
lidské zdraví.
NÁVOD K NAPROGRAMOVÁNÍ MOTORŮ DM SERIE RM
Závod v Opole
ul. Gosławicka 3, 45-446 Opole, Polsko
tel. +48 77 40 00 000, fax. +48 77 40 00 006
e-mail: Aluprof@aluprof.eu
Centrála; Závod v Bielsko – Biała
ul. Warszawska 153, 43
-300 Bielsko Biała, Polska
tel. +48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512
Připojení motoru k napájení
Technické údaje
- napájení: 230 VAC / 50 Hz
- mechanické koncové spínače
- vestavěný radiový přijímač
- kmitočet přenosu: 433.92MHz
- výkon přenosu: 10 miliwattů (mW)
- provozní teplota: ~ -10OC ~ +50OC
- dosah přenosu: 200 metrů (otevřená plocha)
35 metrů (zastavěná plocha)
- možnost naprogramování jednoho motoru
do 20 ovladačů Další přidané ovladače přepisují
naprogramování stávajících ovladačů.
Motor je kompatibilní se všemi ovladači řady DC,
které nabízí ALUPROF S.A. p
Výrobce si vyhrazuje toleranci katalogových údajů
vzhledem k používání v různých podmínkách.
230V / 50Hz Napájení
POZOR
- Montáž provádět pouze oprávněné osoby
- Motor je určen k použití v suchých místnostech. Nesmí být
vystaven přímému působení atmosférických vlivů.
- Motor musí být zabezpečen prostřednictvím s
amostatného
obvodu a zabezpečen pojistkami s rychlým přítahem např.
nadproudovým jističem typu B10

- 15 -
DC 230
VYSVĚTLIVKY:
NAHORU - tlačítko spouštějící pohyb pancíře nahoru.
DOLŮ
- tlačítko spouštějící pohyb pancíře dolů.
P2
- aktivací tlačítka přejdete do funkcí naprogramování.
K+
- stisk tlačítka přepíná vysílač na následující kanál.
K
-- stisk tlačítka přepíná vysílač na předcházející kanál.
K1
–tlačítka prvního kanálu.
K2 –tlačítka druhého kanálu.
MODE –tlačítko aktivující nastavení hodin a data.
DC 115A
NAHORU
DOLŮ
STOP
Blokování
tlačítek
U ovladačů DC115A a DC61 aktivujte
tlačítko "P2" pomocí současného
stisknutí tlačítek "STOP" a "NAHORU".
DC 316
DC 315
K2
K1
NAHORU
STOP
DOLŮ
U ovladačů DC315 a DC316 aktivujte
tlačítko "P2" pomocí současného
stisknutí tlačítek
"STOP" a "NAHORU".
Popis ovladačů
P2
DC 230
DC 229
K2
K1
NAHORU
STOP
DOLŮ
DC 287
DC 288
DC 289
NAHORU
K+
STOP
DOLŮ
K-
P2
DC 313
DC 306
P2
DC 305
DC 920
NAHORU
K+
STOP
DOLŮ
K-
DC 250
DC 251
P2
NAHORU
K+
STOP
DOLŮ
K-
DC 1702
DC 1700
NAHORU
STOP
DOLŮ
K-
K+
P2
P2
DC 1770
K2
K1
NAHORU
STOP
DOLŮ
DC 1771
DC 559
DC 661
Pro nastavení hodin a data přidržte
tlačítko "MODE" po dobu 4 vteřin dokud
nezačne blikat ikonka "roku". Změnu
čísel proveďte pomocí tlačítek
"NAHORU" a "DOLŮ". Po zavedení změn
stiskněte tlačítko "OK".
MODE
P2
OK
NAHORU
DOLŮ
STOP
DC 317
DC 448
MODE
P2
OK
NAHORU
DOLŮ
STOP
NAHORU
STOP
DÓŁ
Blokování
tlačítek
DC 61

- 16 -
1. Naprogramování prvního ovladače
x2 BIP
Přibližně za dvou sekund
dvakrát stiskněte tlačítko „P2“
ovladače. Bude potvrzeno
zvukovým signálem (2x PIP)
OK
Po správném nastavení zareaguje
motor zvukovým signálem (6X PIP)
a přejde do režimu uživatelského
ovládání.
Stiskněte tlačítko „NAHORU”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
x1 BIP
x2 BIP
Po zapojeni napájení radiový
přijímač potvrdí
svoupřipravenost k
naprogramování krátkým
zvukovým signálem (2x PIP)
3. Nastavení koncových spínačů
1. Uveďte roletu do pohybu směrem k zavření, až se zastaví v krajní poloze
(pokud je pancíř zcela rozvinutý a motor dále pracuje, je třeba zastavit roletu a přejít k bodu 3)
2. Otáčením ovládacího kolečka (označeno šipkou ⇑ ) ve směru (+) doveďte roletu do požadované polohy.
3. V případě překročení požadované polohy je třeba roletu zdvihnout, několikrát otočit ovládacím kolečkem
ve směru (
-
) a zopakovat proces od bodu 1.
1. Uveďte roletu do pohybu směrem k otevření, až se zastaví v krajní poloze
(pokud se pancíř dále navíjí do kazety, je třeba zastavit roletu a přejít k bodu 3).
2. Otáčením ovládacího kolečka (označeno šipkou ⇓ ) ve směru (+) doveďte roletu do požadované polohy.
3. V případě překročení požadované polohy je třeba roletu spustit, několikrát otočit ovládacím kolečkem ve
směru (
-
) a zopakovat proces od bodu 1.
2. Změna základního směru otáčení motoru
x2 BIP
Přibližně za dvou sekund
dvakrát stiskněte tlačítko „P2“
ovladače. Bude potvrzeno
zvukovým signálem (2x PIP)
OK
Po správném nastavení zareaguje
motor zvukovým signálem (6X PIP)
a přejde do režimu uživatelského
ovládání.
Stiskněte tlačítko „DOLŮ”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
x1 BIP
x2 BIP
Po zapojeni napájení radiový
přijímač potvrdí
svoupřipravenost k
naprogramování krátkým
zvukovým signálem (2x PIP)

- 17 -
Po správném nastavení zareaguje
motor zvukovým signálem
(3x PIP)
X3 BIP
Stiskněte tlačítko „P2”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
x1 BIP
Stiskněte tlačítko „STOP”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
x1 BIP
Stiskněte tlačítko „P2”.
6. Vymazání ovladačů ze systému motoru
Proces vymazání jakéhokoliv ovladače maže všechny ovladače, které byly propojeny v systému s motorem.
x1 BIP
x3 BIP
Po správném nastavení zareaguje motor
zvukovým signálem (3x PIP)
a pohybem nahoru-dolů.
Zařízení přejde do režimu bez přidržení.
Pro návrat do reżimu s přidržením
opakujte postup programování.
Stiskněte tlačítko „P2”.
Stiskněte tlačítko „NAHORU”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
Stiskněte tlačítko „P2”.
Bude potvrzeno zvukovým
signálem (1x PIP)
x1 BIP
5. Aktivace impulsního režimu
x2 BIP
Stiskněte dvakrát tlačítko „P2”
již naprogramovaného ovladače.
Bude potvrzeno zvukovým signálem
(2x PIP)
Stiskněte tlačítko „P2”
nového ovladače
Po správném nastavení zareaguje
motor zvukovým signálem
(5x PIP)
4. Přidání dalšího ovladače
OK

- 18 -
ÚTMUTATÓ A DM SOROZAT RM CSŐMOTOR PROGRAMOZÁSÁHOZ
Műszaki adatok
- tápfeszültség: 230 V / 50 Hz,
- mechanikus végálláskapcsolók
- beépített rádióvevő
- átviteli frekvencia: 433.92MHz
- átviteli teljesítmény: 10 milliwatt (mW)
- üzemeltetési hőmérséklet: ~ -10OC ~ +50OC
- átviteli távolság: 200 méter (nyílt terep)
35 méter (beépített terep)
- egy motorra be lehet programozni max. 20 jeladót.
Az újabb jeladók felülírják a legkorábban
beprogramozottakat.
A központ támogat minden, az ALUPROF S.A.
ajánlatában szereplő, DC sorozatú jeladót.
A katalógusban szereplő adatok változhatnak a
különféle körülmények közötti használat miatt.
„Az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EK irányelvének (2012. július 4.) az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól (WEEE) rendelkezései szerint tilos az áthúzott szemétkosár jellel megjelölt, tönkrement terméket más hulladékok
kal
együtt elhelyezni.
A felhasználó kötelessége, hogy a tönkrement eszközt kijelölt gyűjtőhelyre szállítsa megfelelő újrahasznosítás
céljából. A jelölés egyben azt is jelenti, hogy az eszköz 2005. augusztus 13. után került forgalomba.
A fenti jogszabályok a tönkrement
elektromos és elektronikus eszközökből keletkező hull
adékok korlátozása, valamint a megfelelő szintű begyűjtés, visszanyerés és
újrahasznosítás biztosítása érdekében lettek bevezetve.
Az eszközben nincsenek veszélyes összetevők, amelyeknek különösen negatív
hatásuk lenne a környezetre és az emberi egészségre
.”
Opolei üzem
ul. Gosławicka 3, 45
-446 Opole, Lengyelország
tel. +48 77 40 00 000, fax. +48 77 40 00 006
email:
Aluprof@aluprof.eu
Központ; Bielsko –Białai üzem
ul. Warszawska 153, 43-300 Bielsko Biała, Lengyelország
tel. +48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512
ÚTMUTATÓ A DM SOROZAT RM CSŐMOTOR PROGRAMOZÁSÁHOZ
A motor csatlakoztatása a tápfeszültségre
230V / 50Hz Tápfeszültség
FIGYELEM
- A beépítését erre jogosult személynek kell végezni.
- A központ száraz helyiségekben történő használatra készült,
nem szabad kitenni az időjárás közvetlen hatásainak.
- A központot külön áramkörről kell betáplálni, és biztosítani
kell gyors működésű biztosítékkal, pl. B10 típusú túláram
kapcsolóval.

- 19 -
DC 230
JELMAGYARÁZAT:
FEL - a gomb aktiválása kiváltja a páncél felfelé mozgását.
LE
- a gomb aktiválása kiváltja a páncél lefelé mozgását.
P2
- a nyomógomb aktiválása kiváltja a programozási funkciót.
P+
- a nyomógomb aktiválása átkapcsolja a jeladót a következő csatornára.
P
- - a nyomógomb aktiválása átkapcsolja a jeladót az előző csatornára.
K1
–az első csatorna nyomógombjai.
K2 –a második csatorna nyomógombjai.
MODE –az óra és a dátum beállítását aktiváló gomb.
DC 316
DC 315
K2
K1
FEL
STOP
LE
A „rendszer P2” nyomógombot a
DC315 és DC316 jeladókban a „STOP”
és a „FEL” nyomógombok együttes
megnyomásával aktiváljuk.
Jeladók leírása
DC 115A
FEL
LE
STOP
Billentyűzet
lezárása
A „rendszer P2” nyomógombot a
DC115A jeladókon a „STOP” és a „FEL”
nyomógombok együttes
megnyomásával aktiváljuk.
DC 230
DC 229
K2
K1
FEL
STOP
LE
DC 287
DC 288
DC 289
FEL
K+
STOP
LE
K-
P2
DC 313
DC 306
P2
DC 305
DC 920
FEL
K+
STOP
LE
K-
DC 250
DC 251
P2
FEL
K+
STOP
LE
K-
DC 1702
DC 1700
FEL
STOP
LE
K-
K+
P2
P2
P2
DC 1770
K2
K1
FEL
STOP
LE
DC 1771
DC 317
DC 448
MODE
P2
OK
FEL
LE
STOP
DC 559
DC 661
Az óra és a dátum beprogramozásához 4
másodpercig benyomva kell tartani a
„MODE” gombot, amíg az „év” el nem
kezd villogni. A számjegyet a „fel és le”
gombokkal lehet változtatni, és ha
minden minket érdeklő beállítást
bevezettük, megnyomjuk az „OK”-t.
MODE
P2
OK
FEL
LE
STOP
FEL
STOP
LE
Billentyűzet
lezárása
DC 61

- 20 -
1. Az első jeladó programozása
x2 BIP
Körülbelül két másodperc
kihagyással nyomja meg
kétszer a jeladó hátsó falán
található „P2 rendszer”
nyomógombot, amit hangjelzés
igazol vissza (x2 BIP).
OK
A helyes beállítás után a motor
hangjelzéssel reagál (X6 BIP), és
átáll használati vezérlésre.
Nyomja meg a jeladó hátsó
oldalán található „FEL” gombot,
amit hangjelzés (x1 BIP)
x1 BIP
x2 BIP
Bekapcsolva a jeladó
tápfeszültségét az a készenlétét
a programozásra egy rövid
hangjelzéssel igazolja vissza
(X1 BIP)
2. A motor forgásirányának megváltoztatása
x2 BIP
Körülbelül két másodperc
kihagyással nyomja meg
kétszer a jeladó hátsó falán
található „P2 rendszer”
nyomógombot, amit hangjelzés
igazol vissza (x2 BIP).
OK
A helyes beállítás után a motor
hangjelzéssel reagál (X6 BIP), és
átáll használati vezérlésre.
Nyomja meg a jeladó hátsó
oldalán található „LE” gombot,
amit hangjelzés (x1 BIP)
x1 BIP
x2 BIP
Bekapcsolva a jeladó
tápfeszültségét az a készenlétét
a programozásra egy rövid
hangjelzéssel igazolja vissza
(X1 BIP)
3. A mechanikus végálláskapcsolók beállítása motorokon
1. Be kell indítani a redőnyt a zárás irányába, egészen addig, amíg a végállás kapcsoló meg nem állítja (ha a páncél
teljes egészében letekeredett, de a motor tovább dolgozik, meg kell állítani a redőnyt, és át kell lépni a 3. ponthoz)
2. A forgatógombot (nyíllal jelölve ⇧ ) a (+) irányban forgatva be kell állítani a redőny kívánt helyzetét.
3. Amennyiben túlment a kívánt álláson, fel kell nyitni a redőnyt, néhányszor meg kell csavarni a forgatógombot (-)
irányban, és meg kell ismételni az eljárást az első ponttól.
1. Be kell indítani a redőnyt a nyitás irányába, amíg meg nem áll a végállásnál (ha a páncél tovább tekeredik
a szekrénybe, azonnal meg kell állítani a redőnyt, és tovább kell lépni a 3. ponthoz).
2. A forgatógombot (nyíllal jelölve ⇩) a (+) irányban forgatva be kell állítani a redőny kívánt helyzetét.
3. Amennyiben túlment a kívánt álláson, le kell engedni a redőnyt, néhányszor meg kell csavarni a forgatógombot (-)
irányban, és meg kell ismételni az eljárást az első ponttól.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Aluprof Engine manuals

Aluprof
Aluprof AM45 User manual

Aluprof
Aluprof AM45 User manual

Aluprof
Aluprof DM45R-20/15 User manual

Aluprof
Aluprof DM35R-6/28 User manual

Aluprof
Aluprof ER-P Series User manual

Aluprof
Aluprof R Series User manual

Aluprof
Aluprof DM45S-40/15 User manual

Aluprof
Aluprof DM45R User manual

Aluprof
Aluprof BD Series User manual

Aluprof
Aluprof DM35R-10/17 User manual