
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
Page 06
Funzione te ecomando a raggi infrarossi Instructions for the infrared remote contro Temperaturreg er mit infrarot fernbedienung
Informazioni Genera i
Ogni volta che premi in bottone ON/SEND tutte
le informazioni sul isplay vengono trasferite al
termostato.
Puntare il telecoman o in irezione el
termostato e fare attenzione che il termostato
riceva l’input.
Per spegnere premere il tasto OFF.
Se per ieci secon i non viene premuto nessun
tasto il isplay tornerà alla sua funzione normale.
Il programma TIMER ripeterà automaticamente
quanto impostato fino a che non viene
cancellato (TIMER OFF).
Genera Informations
Each time you press ON/SEND all the
information on the isplay are transfere to
the thermostat.
Aim the infrare remote control in irect line
to the thermostat an make sure that the
thermostat receives the transmission.
To switch off simply press OFF button.
If no button is presse for 10 secon s the
isplay will return to normal isplay mo e
The Timer program will repeat itself until
cancellation (TIMER OFF).
A gemeine Hinweise :
Je esmal, wenn ie Taste ON/SEND ge rück
wir , wer en alle Daten, ie auf em Display zu
lesen sin , an en Empfänger in er Kassette
übertragen. Richten Sie en Han sen er auf
ie Kassette un achten Sie arauf, aß ie
Übertragung auch erfolgreich war. Zum
Ausschalten nur ie Taste
OFF
rücken. Wir
nach 10 Sek keine Taste ge rückt, kehrt as
Display in en Normalmo us zurück Wenn
asProgramm TIMER eingeschaltet ist,
wie erholt sich er Zyklus (Programm) so lange,
bis zur Abschaltung (TIMER OFF).
Moda ita’ D’impiego
On/Send
Serve per attivare il con izionatore e
aggiornare le informazioni.
Operating Instructions
On/Send
Activates the air con itioner an /or up ates
the information.
Arbeits-Hinweise
On/Send
Diese Taste setzt ie Klimakassette in Betrieb
o er aktualisiert ie Daten.
Mode
Premi Mode per cambiare tra : CALDO, FREDDO,
REGOLAZIONE AUTOMATICA E VENTILAZIONE.
Per regolazione automatica si inten e che a
secon a ella temperatura impostata sul
telecoman o il con izionatore farà fre o se
questa é più bassa ella temperatura
ambiente o cal o se questa é più alta. (Es. sul
telecoman o imposto 20 °C - la temperatura
ambiente é 25 °C : in questo caso il
con izionatore farà fre o).
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Mode
Press Mode to change between : COOL,
HEAT, AUTO CHANGE an FAN ONLY.
The meaning of the AUTO CHANGE is the
following one : the function of the air
con itioner epen s on the temperature set
in the i.r. remote control an on the room
temperature. (Exp. : on the I.R. remote
control the temperature is 20 °C an the
room temperature is 25 °C. The air
con itioner will start heating)
Press ON/SEND to sen the information to the
thermostat.
Mode
Mit er Taste Mode wir zwischen HEIZEN,
KÜHLEN, AUTOMATIK un VENTIALTION
gewählt. Die automatische Funktion hängt ab
von em Sollwert, er im Thermostat er
Kassette eingegeben wur e un er
gemessen Raumtemperatur. Z.B.: Mit er
Fernbe ienung wur en 20°C Sollwert
eingegeben. Die Raumtemperatur beträgt
25°C. Das Klimagerät wir beim Einschalten
automatisch kühlen. Druecken Sie ie Taste
ON/SEND, um ie Informationen an en
Thermostat zu uebertragen.
Venti atore
Premi il bottone FAN per cambiare tra : alta
velocità, me ia velocità, bassa velocità e
ventilatore automatico (lettera A sul isplay).
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Fan
Press FAN to change between : COOL,
HEAT, AUTO CHANGE an FAN ONLY.
Press ON/SEND to sen the information to
the thermostat.
Venti ation (Fan)
Drücken Sie ie Taste
FAN
um zwischen ie Hohe-
mittlere-nie rige un automatische (mit A auf
Display angezeichnet) Geschwin igkeit zu
wechseln. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie
Information an en Thermostat zu überzutragen.
Rego azione temperatura
Per regolare la temperatura esi erata : premi i
bottoni (+) o (-) e imposta la temperatura
esi erata. Premi ON/SEND per inviare le
informazioni al termostato.
Temperature adjustment
To a just esire temperature (set point):
press the set buttons (+) or (-) an set the
esire temperature. Press ON/SEND button
to sen information to the thermostat.
Einste ung der Temperatur
Um ie gewünschte Raumtemperatur
einzustellen, wer en ie Taste (+) o er (-)
benutzt. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie
Information an en Thermostat zu überzutragen
.
Impostazione oro ogio
IMPORTANTE! Se non viene premuto nessun
bottone per 10 secondi i disp ay tornerà a a
funzione norma e.
Premen o SELECT lampeggerà CLOCK SET. Usa i
bottoni (+) per aumentare e (-) per iminuire
l’ora. Premere SELECT e lampeggeranno i
minuti; usa i bottoni (+) per aumentare e (-) per
iminuire i minuti.
Premere SELECT i nuovo per terminare la
regolazione.
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Rea time c ock adjustment
IMPORTANT! If no button is pressed for 10
seconds the disp ay wi return to norma
disp ay mode.
Press SELECT button an CLOCK SET will flash.
Use button (+) to increase an (-) to
ecrease the hours. Press SELECT again an
the minutes will flash; use button (+) to
increase an (-) to ecrease the minutes.
Press SELECT again to en the a justment.
Press ON/SEND to sen information to the
thermostat.
Einste ung der Rea zeit
ACHTUNG! Wenn innerha b 10 Sekunden
keiner ei Taste gedrückt wird, kehrt das
Disp ay in seinen Norma zustand zurück.
Drücken Sie ie Taste
SELEKT un es blinkt
CLOCK
SET
auf. Mit en Tasten (+) un (-) wer en ie
Stun en eingegeben. Drücken Sie
SELEKT
un
ie Minuten blinken auf. Benutzten Sie ie Tasten
(+) o er (-) um ie Minuten zu steigern o er zu
verringern.Drücken Sie nochmals
SELECT
um ie
Daten zu speichern. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie Informationen an en
Thermostat zu ubertragen.
Timer
IMPORTANTE: se non viene premuto nessun
bottone per 10 secondi i disp ay tornerà a a
funzione norma e.
Orario Avvio
Premere SELECT (2 volte) e sul isplay
appariranno PROGRAM & START.Sistemare l’ora
usan o i bottoni (+) per incrementare e (-) per
iminuire. Premere SELECT e lampeggeranno i
minuti; usa i bottoni (+) per aumentare e (-) per
iminuire i minuti.
Orario Spegnimento
Premere
SELECT
e sul isplay appariranno
PROGRAM & START.
Sistemare l’ora usan o i
bottoni (+) per incrementare e (-) per iminuire.
Premere
SELECT
e lampeggeranno i minuti; usa i
bottoni (+) x aumentare e (-) per iminuire i minuti.
Premere il bottone SELECT : lampeggerà TIMER
utilizzan o i bottoni (+,-)scegliere la funzione esi erata.
Bottone (+) : TIMER acceso
Bottone (-) : TIMER spento
Timer
IMPORTANT: If no button is pressed for 10
seconds the disp ay wi return to norma
disp ay mode.
Start Time
Press SELECT (twice) an PROGRAM & START
will flash in the isplay. Using the set buttons
a just the hour. Press (+) to increase, (-) to
ecrease. Press SELECT button an the
minutes will flash. A just them using the
button (+) to increase an (-) to ecrease.
Stop time
Press SELECT an on the isplay PROGRAM &
START will flash. A just the hour pressing (+) to
increase an (-) to ecrease. Press SELECT
an the minutes will flash; use the buttons (+)
to increase an (-) to ecrease.
Press SELECT : TIMER will flash using the buttons
(+,-) chose the require mo e.
Button (+) : TIMER ON
Button (-) : TIMER OFF
Timer
ACHTUNG: Wenn innerha b 10 Sekunden
keiner ei Taste gedrückt wird, kehrt das Disp ay
in seinen Norma zustand zurück.
Start-Zeit
Drücken Sie SELEKT (2 Mal) un es blinkt
PROGRAM & START auf. Mit en Tasten (+) un
(-) wer en ie Stun en eingegeben. Nach
einem weiteren Druck auf Taste SELEKT kann
man ie Minuten mit en Tasten (+) un (-)
än ern.
Stop-Zeit
Drücken Sie
SELEKT
(2 Mal) un es blinkt
PROGRAM
& STOP
auf. Mit en Tasten (+) un (-) wer en ie
Stun en eingegeben. Nach einem weiteren Druck
auf Taste
SELEKT
kann man ie Minuten mit en
Tasten (+) un (-) än ern. Drücken Sie ie Taste
SELEKT
: es blinkt
TIMER,
benutzen Sie ie Tasten (+,-)
um en gewünschten Wert zu wählen.
Taste (+) : um Timer-Programm einzuschalten.
Taste (-): um Timer-Programm auszuschalten.