manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BPS
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. BPS WF Series User manual

BPS WF Series User manual

M
I16
-
5
102
20
61
-
R00
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 01
CONTENUTO
CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
p./S.
Precauzioni Precautions Vorkehrung 2
Simboli sicurezza Safety Symbol Sicherheitssymbol 2
Pericolo Danger Gefahr 3
Cautela Caution Vorsicht 3-4
Nomi e funzioni elle parti Names an function of parts Teilensfunktion 5
Telecoman o Remote controller Infrarotfernbe ienung 6-7
Regolazione irezione aria Air irection Luftregelung 7
Cura e manutenzione:
Pulizia el coperchio
Care an maintenance:
Removing the front panel
Pflege un Wartung:
Reinigung es stirn- eckels 8
Cura e manutenzione:
Pulizia el filtro
Care an maintenance:
Cleaning the air filter
Pflege un Wartung:
Luft filter reinigung 9
Ricerca ei guasti Trouble shooting Fehlersuche 10
Avvertimento Warning Vorsicht 10
Dettagli i funzionamento Operation etails Betriebs- Merkmale 11
Dimensioni Fan coil Fan coil Sizes Fan coil Maße 12
Installazione Installation Installation 13
Accessori Optional Zubehören 14
FAN
COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 02
DATI TECNICI ED ASSORBIMENTO ELETTRICO:
Fare riferimento ai va ori/dati riportati
su ’etichetta matrico are app icata su ’unità.
TECHNICAL DATA AND ELECTRICAL ABsoRPTION:
Refer to va ues/data as mentioned
on the unit's abe .
Ogni singo a unità viene fornita con a egato i
proprio specifico (ed univoco) schema e ettrico.
Fare riferimento so o ad esso !
Each unit is supp ied with its specific
univoca wiring diagram.
Strict y refer to it on y !
Dichiarazione Conformit
Dichiarazione Conformit
Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la
macchina in oggetto è:
Unità per il riscal amento, con izionamento, ventilazione e
trattamento ell’aria i ambienti civili, resi enziali, commerciali e
in ustriali, marchiata CE, conforme alle irettive Europee e
Internazionali i sicurezza.
L’unità è conforme a:
-2006/42/CE Direttiva Macchine (ex 98/37/CE ; ex 89/392/CEE e
modifiche 91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE)
-2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione (ex 73/23/CEE)
-2004/108/CE Direttiva Compatibi ità E ettromagnetica (ex
EMC/89/336/CEE)
-
97/23/CEE come da Art.3.3 o Art.1.3.6 Direttiva Sistemi in Pressione (PED)

Unità costruita e collau ata in conformità alle seguenti alle seguenti
Direttive: 92/31/CEE – 92/59/CEE e alle seguenti Normative:
EN/292/1
– EN/292/2 – EN/294 – EN/55014/1 (+A1) (+A2) – EN/55014/2 (+A1)
(+A2) – EN/61000/3/2 (+A1) (+A2) – EN/61000/3/3 – EN/60555/2 –
EN/60204/1 – EN/62233 – EN/60335/1 (+A1) (+A11) (+A12) (+A13)
(+A14) (+A15) – EN/60335/2/40 (+A11) (+A12) (+A1) (+A2) (+A13) e
loro emen amenti.
La Direzione Generale
We eclare un er own responsability that the above equipment
complies is:
Unit for heating, con itioning, ventilation an air treatment in civil,
resi ential, commercial an in ustrial environments, CE bran e
in accor ance with European an International security
irectives.
The unit is in accordance with:
-2006/42/CE Machine Directive (ex 98/37/CE ; ex 89/392/CEE
and amandments 91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE)
-2006/95/CE Low Vo tage Directive (ex 73/23/CEE)
-2004/108/CE E ectromagnetic Compatibi ity Directive (ex.
EMC/89/336/CEE)
-
97/23/CEE see Art.3.3 or Art.1.3.6 Pressure Equipment Directive (PED)

Unit manufacture an teste accor ing to the following to the
following Directives: 92/31/CEE – 92/59/CEE an the following
Stan ar s Stan ar s:
EN/292/1 – EN/292/2 – EN/294 – EN/55014/1
(+A1) (+A2) – EN/55014/2 (+A1) (+A2) – EN/61000/3/2 (+A1) (+A2) –
EN/61000/3/3 – EN/60555/2 – EN/60204/1 – EN/62233 – EN/60335/1
(+A1) (+A11) (+A12) (+A13) (+A14) (+A15) – EN/60335/2/40 (+A11)
(+A12) (+A1) (+A2) (+A13) an relate amen ments.
General Management
PRECAUZIONI PRECAUTIONS VORKEHRUNG
Prima i usare il FAN COIL, leggere queste
precauzioni accuratamente e eseguire le
operazioni in mo o corretto. Le istruzioni
escritte in questa sezione sono riferite per la
sicurezza i un corretto funzionamento; accertarsi
i osservarle nei mo i in icati.
“AVVERTIMENTO” e “CAUTELA” hanno i
seguenti significati:
Before using the appliance, rea these
precautions thoroughly an operate in the
correct way. The instructions in this section
all relate to safety; be sure to maintain save
operating con itions.
“CAUTION” an “WARNING” have the
following meanings in these instructions:
Bevor as Gerät benützen, wollen Sie bitte
iese Vorkehrung sorgfältig lesen un führen
Sie richtig en Vorgang aus. In iesem Abteil
fin en Sie ie Anweisungen, um ein sicheres
un richtiges Betrieb zu haben, so wollen Sie
bitte alle Informationen folgen .
„VORSICHT“ un „WARNUNG haben ie
folgen e Be eutungen:
AVVERTIMENTO! WARNING! WARNUNG!
Questo segno in ica che: se le proce ure fossero
state eseguite in mo o scorretto, potrebbe in urre
alla morte o a ferite serie ell’utilizzatore.
This mark in icates proce ures which, if
improperly performe , might lea to the
eath or serious injury of the user.
Das be eutet: wenn ie Verfahren nicht
korrekt ausgefahren wür en, kann es zum To
o er zu en schweren Wun e veranlassen.
CAUTELA! CAUTION! VORSICHT!
Questo segno in ica che: se le proce ure
fossero state eseguite in mo o scorretto, forse
potrebbero risultare elle lesioni all’utilizzatore,
oppure anni all’abitazione.
This mark in icates proce ures which, if
improperly performe , might possibly result in
personal harm to the user, or amage to
property.
Das be eutet: wenn ie Verfahren nicht
korrekt ausgefahren wür en, vielleicht kann
es as einiges Scha en im Haus o er kleine
Verletzung zum Benutzer veranlassen.
SIMBOLI DI SICUREZZA SAFETY SYMBOLS SICHERHEITSSYMBOL
Il simbolo triangolare in ica elementi i
avvertimento e cautela.
The triangular symbol in icates WARNING
an CAUTION items.
Der Dreiecksymbol zeigt auf ie Angaben
von Warnung un Vorsicht.
Questo simbolo in ica funzionamenti
vietati. L’azione proibito è in icato con
il simbolo e le spiegazioni accanto.
This symbol in icates prohibite operations.
The prohibite action is in icate both within
the symbol an in nearby explanations.
Dieses Symbol zeigt einige verbotene Arbeitsweise.
Die verbotene Han lung wir mit em Symbol un
ie Erklärungen, ie Sie neben fin en, gezeigt.
Questo simbolo in ica le istruzioni
riguar anti le operazioni che sono
state eseguite all’utilizzatore stesso.
This symbol in icates instructions regar ing
operations which are not performe by the
user.
Dieses Symbol zeigt ie Anweisungen, ie er
Benutzer gemacht hat.
ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG!
Seguire g i schemi e ettrici riportati su manua e in caso
contrario non si assume a cuna responsabi ità deg i
eventua i danni conseguenti.
Fo ow the e ectrica diagram reported in the
manua , otherwise assume any iabi ity for possib e
consequent y damages.
Fo gend Sie bitte die Scha tp äne, die Sie in dieser
Bedienungsan eitung finden können, sonst macht sich für
eventue en herrührenden Schaden nicht verantwort ich.
Per co egamenti e ettrici non riportati su manua e,
contattare i costruttore.
For different e ectrica diagram not reported in the
manua contact the maker.
Wenn Sie jede Scha tp äne nicht in dieser An eitung
berichtet finden, wo en Sie bitte kontaktieren.
G i schemi e ettrici fanno riferimento a co egamenti
con i termostati e accessori forniti da costruttore
The e ectrica diagrams refer to the connections
with thermostat and accessories supp ied by maker.
Die Scha tp äne beziehen sich auf die Ansch usse
mit Thermostate und andere Zubehöre ge iefert.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 03
PERICOLO
DANGER
GEFAHR
Evitare di insta are IL FAN COIL da so i.
Consultare il personale i servizio autorizzato per
l’installazione
.
Do not attempt to insta this air conditioner by
yourse f. Consult authorize service personnel
for all installations.
Vermeiden Sie das Gerät a ein zu insta ieren.
Wollen Sie bitte as berechtigte
Dienstpersonal kontaktieren.
Consu tare i persona e di servizio autorizzato per
qua siasi riparazione.
Non spostare le parti né revisionare l’unità a soli
in quanto potreste essere esposti ai pericoli i
scossa elettrica. Questo apparecchio non
contiene le parti riparabili all’utente.
Consu t authorized service personne for any
repairs.
Do not attempt to remove parts, or service the
unit yourself, since you may be expose to
angerous electrical shock. This appliance
contains no user-serviceable parts.
Wo en Sie bitte das berechtigte Dienstpersona
befragen, um be iebige Reparierung zu
machen. Sie können nicht ie Teilen es
Geräts alleine rücken, weil Sie einen Stoß
bekommen können. Die Ersatzteilen sin nicht
in iesem Gerät inbegriffen.
Quando tras ocate, consu tate i persona e di
servizio autorizzato per a sconnessione e
’insta azione de ’unità.
When moving, consu t authorized service
personne for disconnection and insta ation of
the unit.
Fa s Sie umquartieren, wo en Sie bitte as
berechtigte Dienstpersona befragen, um die
Ausscha ten und die Insta ierung zu machen.
Non avviare né fermare i funzionamento de a
macchina mediante interruzione inea e ettrica
o interruttore. Usare sempre il telecoman o per
accen ere e spegnere la macchina.
Do not start and stop air conditioner operation
by disconnecting the power cord and so on.
Take care not to amage the power cor . Do not
stan heavy items on the power cor , or allow it be
pulle . Such treatment coul amage the insulation,
resulting in fire hazar an electrical shock.
Scha ten oder ausscha ten Sie nicht das
Gerät durch den Scha ter oder die Strom inie.
Benutzen Sie bitte immer ie
Infrarotfernbe ienung, um as Gerät zu
schalten o er auszuschalten.
In caso di ma funzionamento (odore di bruciato,
ecc.) fermare i funzionamento immediatamente
e consu tare i persona e di servizio autorizzato.
Continuare a far funzionare l’unità sotto tali
con izioni potrebbe in urre all’incen io oppure
a scossa elettrica.
In the event of a ma function (burning sma , ect.),
immediate y stop operation, disconnect the power
p ug, and consu t authorized service personne .
Continuing to operate the unit un er such
con itions coul lea to hazar of fire or
electrical shock.
Wenn Sie etwas verbrannt riechen, scha ten
Sie sofort das Gerät aus und das berechtigte
Dienstpersona befragen.
Wenn Sie as Gerät in ieser Be ingungen
immer läuft, kann es auch eine Feuerbrunst
verursachen.
Non stare direttamente su f usso
d’aria refrigerante per ungo tempo.
L’eccessiva esposizione iretta all’aria
refrigerata potrebbe fare male alla
vostra salute.
Do not stay in direct coo ing airf ow for ong periods.
Excessive irect exposure to chille air coul
be ba for your health. Be specially careful
When going to be , an in rooms where
infants, age or sick people are staying.
Verb eiben Sie nicht unten den direkt
Luftströmung so ange. Die Übermäßige
irekte Belichtung unten ie Luftströmung
könnte ihre Gesun heit scha en.
Non inserire e dita oppure oggetti
ne a porta di sbocco (uscita) oppure
ne coperchio fronta e. C’è una
ventola funzionante a alta velocità
entro l’unità, quin i potrebbe
recare el male.
Do not insert fingers or objects into the
out et port or indoor unit front pane . A fan
operates at high spee insi e the unit an
personal injury coul result. Be particularly
careful regar ing small chil ren.
Einfügen Sie nicht die Finger oder Dinge in
der Maschine oder in der Abdeckung/
Verk eidung. Sie fin en einen Lufter innen er
Maschine, er auf höhe Geschwin igkeit
läuft, so konnte as einigen Scha en
verursachen.
CAUTELA CAUTION VORSICHT
Fornire occasiona e venti azione durante ’uso.
- Stare attenti a fornire ventilazione a eguata
particolarmente quan o l’unità viene usata in combinazione
con altre apparecchiature i riscal amento.
- Ventilazioni insufficienti potrebbero in urre a
mancanza i ossigeno nell’ambiente.
Non mettere oggetti sopra a macchina
- La ca uta i oggetto o il ribaltamento
ell’unità potrebbe recare male alle persone.
Non esporre a macchina direttamente
a ’acqua.
- L’isolamento elettrico potrebbe essere
anneggiato e causare una scossa elettrica.
Spegnere ’a imentazione e ettrica quando
non usate ’unità per ungo tempo.
Prendere precauzioni per impedire ai bambini
di inghiottire e pi e de te ecomando
accidenta mente.
- La pila può essere molto annosa se viene
inghiottita acci entalmente, farla espellere e
consultare il me ico.
Non dirigere i f usso d’aria su un foco are o
apparecchiature di risca damento.
- In irizzare il soffio ’aria sul fuoco potrebbe
causare combustione impropria o incen io.
Provide occasiona venti ation during use.
- Be careful to provi e a equate ventilation
particularly when using the unit in combination
with the other heating apparatus.
- Insufficient ventilation coul lea to
oxygen starvation.

Do not c imb on or p ace objects on the air conditioner.
- Personal injury coul result from a falling
object or if the unit tips over.
Do not expose the air conditioner direct y
to water.
- Electrical insulation coul be amage ,
resulting electrical shock.
Turn off power source when not using the
unit for extended periods.
Take precautions to prevent infants from
accidenta y swa owing batteries.
- A battery can be very harmful if swallowe .
If an infant acci entally swallows a battery,
make the infant eject it an consult your
physician.
Do not direct air f ow at firep aces or
heating apparatuses.
- Direct air blowing on fires coul result in
improper combustion or fire.
Be üften das Zimmer wegen der Benutzung.
- Achtgeben auf ie richtige Lüftung geben
wenn as Gerät mit an eren Maschinen für
ie Heizung verbin et wir .
- Falls es wenige Lüftung im Raum gibt, könnte
man wenige Sauerstoff im Raum haben.

Keine Gegenstände auf dem K imagerät ste en.
- Der Fall von Sachen o er vom Gerät könnte
einigen Personenscha en verursachen.
Nicht das K imagerät direkt an das Wasser
bringen.
- Die elektrische Isolierung könnte beschä igt
wir un aher ein Stromschlag verursachen.
Wenn das Gerät nicht für ange Zeit benutzt
wird, scha ten Sie die Stromversorgung aus.
Geben Sie auf die Kinder acht, die nicht
die Batterie der Infrarotfernbedienung
Versch ucken.
- Die Batterie kann sehr schä lich sein. Falls
ein Kin eine Batterie verschluckt, rufen Sie
sofort einen Arzt.
Nicht die Luftstrom gegen einen Kamin
oder rein Gerät für die Heizung richten.
- Richten en Luftstrom gegen en Feuer,
kann einen Bran verursachen.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 04
CAUTELA CAUTION VORSICHT
Non mettere vasi per fiori o contenitori
d’acqua sopra a macchina
- La per ita ’acqua entro l’unità potrebbe
anneggiare l’isolamento elettrico, in ucen o
al pericolo i scossa elettrica.
Non fare funzionare a macchina con e mani
bagnate.
- Potrebbe causare scossa elettrica.
Spegnere sempre ’a imentazione e staccare
a spina quando pu ite a macchina o
cambiate i fi tro d’aria.
- All’interno ell’unità c’è una ventola che va
a alta velocità che potrebbe recare male alle
persone.
Contro are a condizione de ’insta azione
per i guasti.
- Dopo lungo tempo ’uso, richie ere la visita
el personale i servizio autorizzato per
controllare la con izione ell’installazione.
Non mettere de e piante su a traiettoria de
f usso d’aria.
- L’esposizione prolungata al flusso ’aria
potrebbe avere sfavorevoli influenze sulle
piante.
Non bere ’acqua scaricata da a macchina
Tog iere e pi e da te ecomando quando
esso non viene uti izzato per ungo tempo.
- Togliere le pile per impe ire ei guasti causati
alla per ita el liqui o ella pila.
Far funzionare ’unità sempre con i fi tro
d’aria insta ati.
- Far funzionare l’unità senza filtro ’aria potrebbe
causare eccessivo accumulo ello sporco nelle
parti interne in ucen ola al malfunzionamento.
Insta are a macchina e i te ecomando
a meno un metro da qua siasi apparecchio
te evisivo o da a radio.
- Segnali i ra iazione potrebbero interferire nel
sistema e provocare un funzionamento
sbagliato.
Durante ’insta azione de e apparecchiature
prendere e precauzioni per impedire
’accesso ai bambini.
- Potrebbero acca ere inci enti inaspettati.
Non toccare e a ette de o scambiatore di
ca ore.
- Potrebbero fare male alle persone.
- Fare molta attenzione quan o le pulite.
-
Piegare o anneggiare le alette potrà influenzare
l’efficienza ell’unità.
Non b occare o coprire i coperchio fronta e
e a porta de o sb occo (uscita).
- Ostruire le porte può ri urre l’efficienza el
funzionamento, in ucen o al funzionamento
improprio e possibile guasto.
Evitare ’insta azione de a macchina vicino
ad un foco are o a tre apparecchiature di
risca damento.
- Esporre l’unità all’eccessivo calore, potrebbe
in urre alla eformazione el coperchio
esterno.
Assicurarsi di aver fissato i coperchio
fronta e sa damente.
Do not set f owers vases or water
containers on top of air conditioners.
- Water leaking insi e the unit coul amage
electrical insulation, lea ing to anger of
electrical shock.
Do not operate the air conditioner with wet
hands.
- Electrical shock coul result.
A ways turn off the power and disconnect
the power p ug whenever c eaning the air
conditioner or changing the air fi ter.
- A fan operates at high spee insi e the unit
an personal injury coul result.
Check the condition of the insta ation for
damage.
- After lengthy use, arrange for visit by
authorize service personnel to check
installation con ition.
Do not p ace anima s or p ants in the direct
path of the air f ow.
- Lengthy exposure to irect cooling airflow
coul have a verse influence on plants or
animals.
Do not drink the water drained from the air
conditioner.
Take out the batteries from the remote
contro unit when not using for a ong time.
- Take out the batteries to prevent troubles
cause by battery liqui leakage.
A ways operate with the air fi ter
insta ed.
- Operating the unit without the air filter
coul cause excessive irt to collect on
internal parts, lea ing to malfunction.
Insta the indoor unit and remote contro
unit at east one meter from any te evision
sets or radio.
- Signal ra iation coul be in uce into the
system to give erroneous operation.
When insta ing the indoor unit and out
door unit, take precautions to prevent
access by infants.
- Unexpecte acci ents coul occur
Do not touch the heat exchanger radiator
fins.
- Personal injury coul result.
- Be particularly careful when cleaning.
-
Ben ing or amage to the fins will affect the
efficiency of the unit.
Do not b ock or cover the front pane and
out et port.
- Obstructing the ports will re uce operating
efficiency, lea ing to improper operation
an impossible amage.
Avoid insta ing the air conditioner near
a firep ace or other heating apparatus.
- Exposure to excessive heat coul result in
eformation of outer case.
Be sure to attach the front pane secure y.
Keinen B umentopf oder andere F aschen
auf dem K imagerät ste en.
- Die Wasserleckage innere er Maschine
könnte ie elektrische Isolierung beschä igen
un auch ein Stromschlag verursachen.
Nicht das K imagerät mit nassen Hände
benutzen.
- Das könnte eine Stromschlag verursachen.
Scha ten Sie immer die Stromversorgung
aus, wenn Sie das Gerät sauber machen
oder wenn Sie den Fi ter wechse n.
- Einer Lüfter in er Maschine installiert ist, er
auf er Höhe Geschwin igkeit läuft un er
könnte Böse an er Personen scha en.
Kontro ieren Sie den Zustand des Gerätes.
- Nach einer lange Zeit von Benutzung, fragen
Sie nach einem Kun en ienst, um en
Zustan es Gerätes zu kontrollieren.
Keine Pf anze in der Luftrichtung ste en.
- Eine lange Belastung an em Luftstrom
könnte er Pflanzen scha en.
Nicht das Wasser vom K imagerät trinken.
Wenn die Infrarotbedienung nicht offen
benutzt wird, nehmen Sie die Batterie weg.
-
Nehmen Sie ie Batterie weg, um einigen Scha en
von em Batterieflüssigkeitsaustritt zu vermei en.
Setzen Sie das Gerät immer mit dem
insta ierten Fi ter in Betrieb.
- Wenn as Gerät ohne Filter funktioniert, kann es
Probleme von Arbeitsweise haben, wegen er
Schmutzaufspeicherung in er inneren Teilen.
Insta ieren Sie das K imagerät und die
Infrarotfernbedienung Minimum 1 Meter
weit vom Radio oder Fernsehen.
- Einigen Strahlungsignal können as System
interferieren un einen schlechten Betrieb
verursachen.
Ha ten Sie die Kindern während der
Insta ierung des Gerätes ab.
- Es ist wichtig as machen, um einen
unangenehmer Zwischenfall zu vermei en.
Nicht die Luft ame en der Wärmetauscher
anstoßen.
- Man kann gefährlich für ie Personen sein.
-
Geben Sie acht auf sie wenn Sie ie
Luftlamellen waschen.
- Wenn Sie er Luftlamellen scha en, as
Gerät nicht gut funktionieren kann.
Nicht der Vorderpanee und den Austrittstür
decken.
-
Wenn Sie ie Vor ertüren o er ie Paneele ecken,
kann man ie Arbeitsweise es Gerätes verschlechtern,
o er ie Leistungsfähigkeit zu vermin ern.
Vermeiden Sie das K imagerätes neben
einem Heizungssystem zu insta ieren.
- Wenn as Gerät er übermäßige Wärme
ausgesetzt wir , kann er Paneel
verformen.
Versichern Sie sich, dass der Panee fest
insta iert wird.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 05
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI NAMES AND FUNCTION OF PARTS TEILENSFUNKTION
UNITA’ INTERNA INDOOR UNIT INNEN GERÄT
1. Coperchio fronta e
L’aria viene presa a questo.
1. Front pane
Air is taken in here.
1. Vorderer Panee
Die Luft wir von iesem Paneel genommen.
2. Fi tro d’aria
Trattien
e tutto lo sporco e la polvere
proveniente all’aria.
2. Air Fi ter
Removes all irt an ust from the air.
2. Luftfi ter
Dieser Filter haltet en Schmutz un en
Staub er Luft auf.
3. I def ettori per a direzione de f usso d’aria
Controllo el flusso ’aria in irezione verticale
(alto-basso).
3. Air f ow-direction ouvers
Control airflow in the vertical (up- own)
irection.
3. Luft ame en für die Luftrichtung
Sie kontrollieren er Luftströmung nach er
vertikalen Richtung (hoch- unten).
4. Indicatori
Questi in icatori mostrano lo stato attuale el
funzionamento.
4. Indicator amps
These in icator lamps show the current
operating status.
4. Anzeiger/ Leuchte
Diese Leuchte zeigen ie Arbeitsweisen an.
5. Tubi
5. Pipe Unit
5. Röhre
6. Tubo di drenaggio
Durante il raffre amento e la eumi ificazione l’umi ità
ell’aria interna si con ensa e efluisce all’esterno.
6. Drain Hose
Moisture con ense from the air uring cooling
an raying operations is raine here.
6. Dränrohr
Währen er Kühlung wir ie Feuchtigkeit er
inneren Luft Kon ensat, anach geht sie außen
.
INDICATORI LED INDICATOR LAMPS ANZEIGER LEUCHTE
7. Indicatore di funzionamento (VERDE)
- Luce ver e accesa l’unità è in funzione per
raggiungere la temperatura impostata.
7. Operation indicator (GREEN)
- This in icator lights when the unit is operating
to reach the temperature in memory.
7. Arbeitsweiseanzeiger (GRÜNE LEUCHTE)
- Wenn as Gerät läuft gera e, ist as grünes
Licht einschaltet. Das be eutet, ass as Gerät
ie gewünschte Temperatur gera e erreicht.
8. Indicatore di temporizzatore (GIALLO)
-Luce gialla accesa, il timer i funzionamento
è stato impostato.
-Con il telecoman o si può impostare il timer
i funzionamento. Se la luce è fissa, il
temporizzatore è in funzione.
8. Timer indicator (YELLOW)
- The remote controller can set up the timer
operation.
- If the light is fixe , the timer is operating.
8. Zeitgebersanzeiger (GELB)
-Die Infrarotfernbe ienung kann ie Zeitgeber
einstellen.
-Wenn as Licht fest ist, be eutet es, ass as
Gerät funktioniert.
9. Power (ROSSO)
Macchina accesa (ON).
9. Power (RED)
The unit is operating (ON).
9. Power (ROT)
- Das Gerät funktioniert gera e (ON).
PULSANTE D’EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTSCHALTER
Quan o il telecoman o è rotto o perso, si può
usare il pulsante i emergenza per attivare il
FAN COIL a mo alità i funzionamento è:
controllo principale automatico; controllo
ventola automatico; controllo irezione el
flusso ’aria automatico.
When the R/C is broken or lost, you can use
the emergency button to start the A/C. The
running mo e is: MASTER control AUTO, FAN
control AUTO an AIR FLOW DIRECTION
control AUTO.
Falls ie Infrarotfernbe ienung kaputt ist, kann
man en Notschalter benutzen, um en FAN
COIL zu aktivieren. Die Arbeits-Weisen sin :
automatische Haupt- Kontrollierung;
automatische Lüft -kontrollierung; automatische
Kontrollierung er Luftströmungsrichtung.
ATTENZIONE!
E’ possibile mettere lo scarico anche a
sinistra.
ATTENTION!
It is possible to put the outlet also in the left
si e.
ACHTUNG!
Es ist moeglich en abfluss auch links zu
installieren.
1
2
3
4
6
5
4
6
7
8
FAN COIL
AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 06
Funzione te ecomando a raggi infrarossi Instructions for the infrared remote contro Temperaturreg er mit infrarot fernbedienung
Informazioni Genera i
Ogni volta che premi in bottone ON/SEND tutte
le informazioni sul isplay vengono trasferite al
termostato.
Puntare il telecoman o in irezione el
termostato e fare attenzione che il termostato
riceva l’input.
Per spegnere premere il tasto OFF.
Se per ieci secon i non viene premuto nessun
tasto il isplay tornerà alla sua funzione normale.
Il programma TIMER ripeterà automaticamente
quanto impostato fino a che non viene
cancellato (TIMER OFF).
Genera Informations
Each time you press ON/SEND all the
information on the isplay are transfere to
the thermostat.
Aim the infrare remote control in irect line
to the thermostat an make sure that the
thermostat receives the transmission.
To switch off simply press OFF button.
If no button is presse for 10 secon s the
isplay will return to normal isplay mo e
The Timer program will repeat itself until
cancellation (TIMER OFF).
A gemeine Hinweise :
Je esmal, wenn ie Taste ON/SEND ge rück
wir , wer en alle Daten, ie auf em Display zu
lesen sin , an en Empfänger in er Kassette
übertragen. Richten Sie en Han sen er auf
ie Kassette un achten Sie arauf, aß ie
Übertragung auch erfolgreich war. Zum
Ausschalten nur ie Taste
OFF
rücken. Wir
nach 10 Sek keine Taste ge rückt, kehrt as
Display in en Normalmo us zurück Wenn
asProgramm TIMER eingeschaltet ist,
wie erholt sich er Zyklus (Programm) so lange,
bis zur Abschaltung (TIMER OFF).
Moda ita’ D’impiego
On/Send
Serve per attivare il con izionatore e
aggiornare le informazioni.
Operating Instructions
On/Send
Activates the air con itioner an /or up ates
the information.
Arbeits-Hinweise
On/Send
Diese Taste setzt ie Klimakassette in Betrieb
o er aktualisiert ie Daten.
Mode
Premi Mode per cambiare tra : CALDO, FREDDO,
REGOLAZIONE AUTOMATICA E VENTILAZIONE.
Per regolazione automatica si inten e che a
secon a ella temperatura impostata sul
telecoman o il con izionatore farà fre o se
questa é più bassa ella temperatura
ambiente o cal o se questa é più alta. (Es. sul
telecoman o imposto 20 °C - la temperatura
ambiente é 25 °C : in questo caso il
con izionatore farà fre o).
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Mode
Press Mode to change between : COOL,
HEAT, AUTO CHANGE an FAN ONLY.
The meaning of the AUTO CHANGE is the
following one : the function of the air
con itioner epen s on the temperature set
in the i.r. remote control an on the room
temperature. (Exp. : on the I.R. remote
control the temperature is 20 °C an the
room temperature is 25 °C. The air
con itioner will start heating)
Press ON/SEND to sen the information to the
thermostat.
Mode
Mit er Taste Mode wir zwischen HEIZEN,
KÜHLEN, AUTOMATIK un VENTIALTION
gewählt. Die automatische Funktion hängt ab
von em Sollwert, er im Thermostat er
Kassette eingegeben wur e un er
gemessen Raumtemperatur. Z.B.: Mit er
Fernbe ienung wur en 20°C Sollwert
eingegeben. Die Raumtemperatur beträgt
25°C. Das Klimagerät wir beim Einschalten
automatisch kühlen. Druecken Sie ie Taste
ON/SEND, um ie Informationen an en
Thermostat zu uebertragen.
Venti atore
Premi il bottone FAN per cambiare tra : alta
velocità, me ia velocità, bassa velocità e
ventilatore automatico (lettera A sul isplay).
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Fan
Press FAN to change between : COOL,
HEAT, AUTO CHANGE an FAN ONLY.
Press ON/SEND to sen the information to
the thermostat.
Venti ation (Fan)
Drücken Sie ie Taste
FAN
um zwischen ie Hohe-
mittlere-nie rige un automatische (mit A auf
Display angezeichnet) Geschwin igkeit zu
wechseln. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie
Information an en Thermostat zu überzutragen.
Rego azione temperatura
Per regolare la temperatura esi erata : premi i
bottoni (+) o (-) e imposta la temperatura
esi erata. Premi ON/SEND per inviare le
informazioni al termostato.
Temperature adjustment
To a just esire temperature (set point):
press the set buttons (+) or (-) an set the
esire temperature. Press ON/SEND button
to sen information to the thermostat.
Einste ung der Temperatur
Um ie gewünschte Raumtemperatur
einzustellen, wer en ie Taste (+) o er (-)
benutzt. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie
Information an en Thermostat zu überzutragen
.
Impostazione oro ogio
IMPORTANTE! Se non viene premuto nessun
bottone per 10 secondi i disp ay tornerà a a
funzione norma e.
Premen o SELECT lampeggerà CLOCK SET. Usa i
bottoni (+) per aumentare e (-) per iminuire
l’ora. Premere SELECT e lampeggeranno i
minuti; usa i bottoni (+) per aumentare e (-) per
iminuire i minuti.
Premere SELECT i nuovo per terminare la
regolazione.
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al
termostato.
Rea time c ock adjustment
IMPORTANT! If no button is pressed for 10
seconds the disp ay wi return to norma
disp ay mode.
Press SELECT button an CLOCK SET will flash.
Use button (+) to increase an (-) to
ecrease the hours. Press SELECT again an
the minutes will flash; use button (+) to
increase an (-) to ecrease the minutes.
Press SELECT again to en the a justment.
Press ON/SEND to sen information to the
thermostat.
Einste ung der Rea zeit
ACHTUNG! Wenn innerha b 10 Sekunden
keiner ei Taste gedrückt wird, kehrt das
Disp ay in seinen Norma zustand zurück.
Drücken Sie ie Taste
SELEKT un es blinkt
CLOCK
SET
auf. Mit en Tasten (+) un (-) wer en ie
Stun en eingegeben. Drücken Sie
SELEKT
un
ie Minuten blinken auf. Benutzten Sie ie Tasten
(+) o er (-) um ie Minuten zu steigern o er zu
verringern.Drücken Sie nochmals
SELECT
um ie
Daten zu speichern. Drücken Sie ie Taste
ON/SEND
um ie Informationen an en
Thermostat zu ubertragen.
Timer
IMPORTANTE: se non viene premuto nessun
bottone per 10 secondi i disp ay tornerà a a
funzione norma e.
Orario Avvio
Premere SELECT (2 volte) e sul isplay
appariranno PROGRAM & START.Sistemare l’ora
usan o i bottoni (+) per incrementare e (-) per
iminuire. Premere SELECT e lampeggeranno i
minuti; usa i bottoni (+) per aumentare e (-) per
iminuire i minuti.
Orario Spegnimento
Premere
SELECT
e sul isplay appariranno
PROGRAM & START.
Sistemare l’ora usan o i
bottoni (+) per incrementare e (-) per iminuire.
Premere
SELECT
e lampeggeranno i minuti; usa i
bottoni (+) x aumentare e (-) per iminuire i minuti.
Premere il bottone SELECT : lampeggerà TIMER
utilizzan o i bottoni (+,-)scegliere la funzione esi erata.
Bottone (+) : TIMER acceso
Bottone (-) : TIMER spento
Timer
IMPORTANT: If no button is pressed for 10
seconds the disp ay wi return to norma
disp ay mode.
Start Time
Press SELECT (twice) an PROGRAM & START
will flash in the isplay. Using the set buttons
a just the hour. Press (+) to increase, (-) to
ecrease. Press SELECT button an the
minutes will flash. A just them using the
button (+) to increase an (-) to ecrease.
Stop time
Press SELECT an on the isplay PROGRAM &
START will flash. A just the hour pressing (+) to
increase an (-) to ecrease. Press SELECT
an the minutes will flash; use the buttons (+)
to increase an (-) to ecrease.
Press SELECT : TIMER will flash using the buttons
(+,-) chose the require mo e.
Button (+) : TIMER ON
Button (-) : TIMER OFF
Timer
ACHTUNG: Wenn innerha b 10 Sekunden
keiner ei Taste gedrückt wird, kehrt das Disp ay
in seinen Norma zustand zurück.
Start-Zeit
Drücken Sie SELEKT (2 Mal) un es blinkt
PROGRAM & START auf. Mit en Tasten (+) un
(-) wer en ie Stun en eingegeben. Nach
einem weiteren Druck auf Taste SELEKT kann
man ie Minuten mit en Tasten (+) un (-)
än ern.
Stop-Zeit
Drücken Sie
SELEKT
(2 Mal) un es blinkt
PROGRAM
& STOP
auf. Mit en Tasten (+) un (-) wer en ie
Stun en eingegeben. Nach einem weiteren Druck
auf Taste
SELEKT
kann man ie Minuten mit en
Tasten (+) un (-) än ern. Drücken Sie ie Taste
SELEKT
: es blinkt
TIMER,
benutzen Sie ie Tasten (+,-)
um en gewünschten Wert zu wählen.
Taste (+) : um Timer-Programm einzuschalten.
Taste (-): um Timer-Programm auszuschalten.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 07
Quando a funzione timer e’ attiva si accende i
ed rosso su panne o de a Unita’ Interna!
La programmazione sarà tenuta in memoria
When the timer function is active the red ed
on the Indoor Unit pane is on!
The programming wi be kept in memory.
Wenn die timer aktiviert wird, scha tet die rote
ed auf dem panee der Innen Gerät ein!
Diese Programmierung b eibt im Speicher bestehen.
Timer ACCESO o SPENTO
La ifferenza tra TEMPO DI ACCENSIONE e TEMPO i
SPEGNIMENTO attiverà il timer. Per spegnere il TIMER
impostare stesso orario i Accensione e Spegnimento.
Timer ON or OFF
The ifference between START TIME an STOP
TI
ME will activate the timer. To switch off
the Timer set same START TIME an STOP TIME.
Timer scha tet ein oder scha tet aus
Um en TIMER komplett auszuschalten muß
ie START-ZEIT gleich er STOP-ZEIT sein.
- Il FAN COIL potrebbe non riuscire a funzionare
correttamente se ci fosse una forte luce che
colpisce irettamente il ricevitore ei segnali.
Usare una ten a per riparare alla luce el sole
o collocare la lampa a con illuminazione forte
lontana al ricevitore i segnali.
- Se ci fosse un altro apparecchio elettronico
che funziona con il telecoman o, spostarlo o
consultare il personale i servizio autorizzato.
- Non mettere il telecoman o nel luogo ove
potrebbe essere soggetto al cal o che eriva
irettamente alla luce el sole o a
apparecchiature i riscal amento.
- Non sottoporre il telecoman o ai forti impatti,
né permettere che gli venga spruzzata
ell’acqua o altri liqui i sopra.
-
Quan o il telecoman o viene utilizzato nelle
camere che sono allestite con le lampa e a luce
fluorescente istantanea, il FAN COIL potrebbe non
riuscire a ricevere i coman i correttamente.
Consultare il personale i servizio autorizzato quan o
acquistate una nuova lampa a fluorescente.
- The air con itioner may fail to operate
properly if strong irect light is allowe to
strike the signal receiver. Use a curtain to
sha e strong sunlight from win ows, an
place strong lamps at istance away from
the signal receiver.
- If another electric appliance is operate by
the remote control unit, move the appliance
away or consult with authorize service
personnel.
- Do not place the remote control unit in
locations where it may be subjecte to heat
from irect sunlight or from heating
apparatus.
- Do not subject the remote control unit to
strong impacts, an o not allow water or
other liqui s to splash on it.
- When the remote control unit is use in
rooms furnishe with instant-lighting type
fluorescent lamps, the air con itioner may fail
to receive control signals correctly. Consult
with authorize service personnel when
purchasing a new fluorescent lamp.
- Das Klimagerät könnte nicht korrekt arbeiten
wenn es viel Licht gegen ie Signale-
Empfänger gibt. Benutzen Sie eine Gar ine
um en Empfänger zu schützen.
- Wenn es ein an ere elektronische Gerät
gibt, as mit Infrarotbe ienung arbeitet,
verschieben Sie as o er fragen Sie an as
bevollmächtigten Dienst.
- Lassen Sie nicht ie Infrarotbe ienung in
einem Platz stehen, wo es zu warm ist o er
unter em Licht.
-
Die Infrarotbe ienung muss keine Auswirkung
erhalten. Mann muss nie Wasser o er an ere
Flüssigkeit an ie Infrarotbe ienung spritzen.
- Das Gerät könnte kein korrektes Signal
erhalten, wenn man ie Infrarotbe ienung in
einem Zimmer, wo es Floureszenzlicht-
Lampen gibt, benutzt.
Rego azione direzione aria Air direction adjustement Luftrege ung
Per attivare la funzione per la irezione
ell’aria, premere SELECT finché il simbolo in
basso a sinistra sul isplay el telecoman o
inizia a lampeggiare.
Premere i tasti “+ o –“ .
Per attivare la funzione elle alette, premere
ON/SEND.
Per selezionare la posizione richiesta, premere
sul tasto ”–“.
To activate the air irection a justment
function, press SELECT until the symbol own-
left on the remote control unit isplay starts
flashing.
Press “+ or – “buttons.
To activate the fins function, press
ON/SEND.
To select the require position, press on the
button “-“ .
Um ie Luftregelungsfunktion zu betätigen,
rücken Sie SELECT, solange ie Taste er
Infrarotfernbe ienung, ie Sie unten links im
Display fin en, beginnt zu blinken.
Drücken Sie ie Tasten „+ o er –„, um ie
Klappensfunktion zu betätigen; anach
rücken Sie ON/SEND.
Um ie gewünschte Position auszuwählen,
rücken Sie ie Taste „-„.
1
2
3
4
1
Ve ocità bassa, media, a ta ed automatica (A)
Speed ow, medium, high and automatic (A)
Hohe-Mitt ere-Niedrige und Automatische Geschwindigkeit
2
So o venti azione (Fan) On y venti ation (Fan) Nur Lüftung (Fan)
3
Freddo Co d Ka t
4
Ca do Hot Warm
5
Rego azione automatica Automatic adjustement Automatische Regu ierung
5
FAN COIL
AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 08
CURA E MANUTENZIONE CARE AND MAINTENANCE PFLEGE UND WARTUNG
Pu izia de coperchio fronta e C eaning the front pane Reinigung des stirn-decke s
TOGLIERE IL COPERCHIO
1. Usare ue mani per tirare i bor i inferiori el
coperchio i circa 30° verso l’alto.
2. Spingere il coperchio verso l’alto con ue
mani e sollevarlo.
. Alzare il coperchio verso l’alto fino al
momento che si possa togliere (la griglia può
essere tolta a meno che non venga innalzata
sufficientemente).
REMOVING THE FRONT PANEL
1. Use two han s to pull the lower e ges of
front panel upwar aroun 30%.
2. Push the front panel upwar with two
han s an lift off the panel.
3. Lift up the front panel until it can be
remove (the grille cannot be remove
unless it is raise sufficiently).
DER DECK WEGNEHMEN
1
.
Benutzen Sie ie zwei Hän e, um ie Unter- Leiste
es Deckels nach oben von ca.30 cm zu verschieben.
2. Den Deckel mit zwei Hän e nach oben
schieben un heben en.
3. Heben Sie en Deckel bis wann es möglich
ist, es wegzunehmen (es ist möglich as Gitter
wegnehmen nur wenn Mann as Gitter viel
hoch hebt).
PULIZIA DEL COPERCHIO FRONTALE
Usare un aspirapolvere per rimuovere la
polvere accumulata, poi pulire la griglia con un
panno pulito e inumi ito ’acqua, quin i
ripassarlo con un panno pulito e asciutto.
CLEANING THE FRONT PANEL
Use a vacuum cleaner to remove ust
accumulations, then wipe the grille with a
clean cloth ippe in warm water; wipe with
a clean ry cloth to remove any water.
REINIGUNG DES STIRN- DECKELS
Benutzen Sie einen Staubsauger, um en
Staub wegzunehmen. Reinigen Sie as Gitter
mit einem Tuch nass mit Wasser un ann
trocknen Sie ie Teile mit einem trocken Tuch.
MONTAGGIO DEL COPERCHIO FRONTALE
1. Tenere il coperchio orizzontale e stringere i
ue ganci sulla griglia.
2. Agganciare i ganci in alto el coperchio ai
fori ella griglia e premere i ue lati inferiori el
coperchio: in questo mo o il coperchio si
bloccherà nella sua se e.
INSTALLING THE FRONT PANEL
1. Hol the front panel horizontally an
fasten the two hooks on the front panel grille.
2. Hook the panel top hooks to the grille top
holes an press the both lower si es of the
front panel. Then, the front panel locks into
place.
STIRN- DECKEL
1. Halten Sie en Deckel horizontal un ziehen
Sie ie zwei Kupplungen es Gitters fest.
2. Haken Sie ie Kupplungen an ie Gitter-
Bohrungen positioniert in er oben Teil es
Deckels un rucken Sie ie zwei Unter-
Seiten es Deckels so ass es fixiert bleibt.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 09
CURA E MANUTENZIONE CARE AND MAINTENANCE PFLEGE UND WARTUNG
Pu izia de fi tro d’aria C eaning the air fi ter Luft fi ter reinigung
Se ci fosse sporcizia sul filtro ’aria si potrebbe
ri urre il flusso; e così anche la prestazione
ell’unità e i conseguenza potrebbe
aumentare il rumore. Assicurarsi i pulire i filtri
all’inizio i una stagione e urante il perio o i
frequente uso. Pulirli una volta ogni ue
settimane.
If irt is allowe to collect in the air filter, the
airflow will be re uce , lea ing to re uce
performance an increase operation
noise. Be sure to clean the filters at the
beginning of the operating season, an
about every two weeks uring perio s of
frequent operation.
Wenn es Verschmutzung in em Luft-Filter
gibt, könnte er Strom re uziert sein. In
iesem Fall könnte ie Leistung er Maschine
re uziert sein un es wäre möglich
Geräusche hören. Reinigen Sie ie Filter am
Anfang es Saisons un je zwei Wochen
wenn as Gerät viel arbeitet.
RIMOZIONE DEL FILTRO D’ARIA
1. Togliere il coperchio frontale.
2. Tenere l’impugnatura ei filtri e tirarli verso
l’alto leggermente fino a liberarli ai ue ganci
situati in basso. Poi tirarli verso il basso e toglierli.
REMOVING THE AIR FILTER
1. Remove the front panel.
2. Hol on the air filter han les an pull up
slightly to release the two lower hooks.
Then pull the air filter own an out.
LUFT- FILTER ABFÜHRUNG
1. Stirn- Deckel wegnehmen.
2.
Der Griff es Filter nehmen un nach oben bewegen
bis wann ie Kupplungen frei sin . Bewegen Sie ann
ie Filter nach unten un nehmen Sie ie Filtern weg.
PULIZIA DEL FILTRO D’ARIA
Si può usare sia un aspirapolvere per togliere la
polvere accumulata sui filtri, oppure lavarli con
una soluzione i etergente neutro. In questo
caso, farli asciugare in un posto ombreggiato
prima ell’uso.
CLEANING THE AIR FILTER
Either use a vacuum cleaner to remove
accumulate ust, or wash in a neutral
etergent solution.
When washing the filter, allow it to ry well in
a sha e location.
LUFT-FILTER REINIGUNG
Sie können einen Staubsauger benutzen, um
en Staub wegzunehmen o er können Sie
auch ie Filtern mit einer neutralen Lösung
waschen. In iesem Fall lassen Sie ann ie
Filtern im Schatten sich trocknen.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO D’ARIA
1. Allineare i filtri al canale i scolo el pannello
e premerli fin quan o non si fermano.
2. Inserire i ue ganci ei filtri nei fori situati sulla
griglia e premerli.
3. Chiu ere il coperchio.
INSTALLING THE AIR FILTER
1. Align the air filter with the itch of the
panel an press in until it stops.
2. Insert the air filter’s two hooks in the holes in
the front panel grille an press in.
3. Close the front panel.
LUFT- FILTER INSTALLIERUNG
1. Richten Sie ie Filtern an en Abzugskanal
er Tafel aus un rucken Sie ie Filtern bis
wann sie ie richtige Position erreichen.
2. Stecken Sie ie zwei Kupplungen er Filtern
in er Gitter- Bohrungen un rucken Sie.
3. Schließen Sie en Deckel.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 10
RICERCA DEI GUASTI TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE
AVVERTIMENTO! WARNING! WARNUNG!
Consu tare i persona e di servizio per
qua siasi riparazione.
Consu t authorized service personne for
any repairs.
Für Reparaturen me den Sie sich an das
berechtige Persona .
Nel caso i malfunzionamento (o ore i bruciato o
altro) fermare il funzionamento imme iatamente,
staccare l’alimentazione e consultare il personale i
servizio autorizzato. Spegnen o l’unità,
l’alimentazione elettrica non viene scollegata
completamente. Quin i, assicurarsi sempre i
staccare l’interruttore generale in mo o a
garantire che l’unità sia completamente staccata
all’alimentazione elettrica.
In the event of a malfunction (burning smell,
etc.), imme iately stop operation, isconnect
the power plug an consult authorize
service personnel. Merely turning off the unit’s
power switch will not completely isconnect
the unit from the power source. Always be
sure to isconnect the power plug an turn
off your circuit breaker to ensure that the
power is completely off.
Im Fall VON Funktionsstörung (Geruch von
verbrannt usw.) stoppen Sie as Betrieb,
nehmen Sie ie Speisung weg un mel en
Sie sich an as berechtige Personal.
Wenn Sie ie Einheit aufschalten wir ie
Speisung nicht komplett getrennt sein.
Für iesen Grun muss Mann immer en
Hauptschalter wegnehmen so ass as
Gerät sicherlich ohne Speisung bliebt.
FUNZIONAMENTO NORMALE NORMAL FUNCTIONS STANDARD BETRIEB
INDIZI Si sente rumore INDICATIONS Noise is hear ANZEICHEN
Wenn Sie Geräusch hören
PROBLEMI PROBLEM PROBLEME
- Durante il funzionamento e subito opo che il
sistema viene spento, si potrebbe sentire il
rumore ell’acqua che scorre entro le
con utture ell’unità.
- Durante il funzionamento si potrebbe sentire
uno squittio ella ilatazione el coperchio
frontale ovuto al cambiamento i
temperatura.
- During operation an imme iately after
stopping the unit, the soun of water
flowing in the air con itioner’s piping may
be hear .
- During operation, a slight squeaking soun
may be hear . This is the result of minute
expansion an contraction of the front cover
ue to the temperature changes.
- Man kann as Geräusch es Wasser in er
Rohre hören, währen ie Einheit
funktioniert un sofort nach em Lauf es
Gerätes.
- Währen es Betriebes könnte man as
Geräusch er Dehnung es Stirn-Deckels
wegen ie Temperatur-Än erung hören.
FUNZIONAMENTO NORMALE NORMAL FUNCTIONS STANDARD BETRIEB
INDIZI O ori INDICATIONS
Smells ANZEICHEN Gerüche
PROBLEMI PROBLEM PROBLEME
L’unità interna potrebbe emettere qualche
o ore che eriva al mobile, tabacco e altre
cose presenti nell’ambiente.
Some smell may be emitte from the in oor
unit. This smell is the result of room smells
(furniture, tobacco, ect.) which have been
taken into the air con itioner.
Die innere Einheit könnte einiges Geruch (wie
Tabak o er an re Sache) abgeben. Es
han elt sich um Gerüche, ie in er Luft er
Möbel sin .
CONTROLLARE ANCORA UNA VOLTA CHECK ONCE MORE STANDARD BETRIEB
INDIZI
Non funziona completamente
INDICATIONS
Does not operate at all
ANZEICHEN
Das Gerät funktioniert
nicht am 100%
ARTICOLI DA CONTROLLARE
ITEMS TO CHECK WAS PRÜFEN?
- E’ staccata l’alimentazione?
- C’è stata una ca uta i tensione?
- Si è bruciato un fusibile o è scattato l’interruttore?
- Funziona il timer?
-Is the power plug isconnecte from its outlet?
-Has there been a power failure?
-Has a fuse blown out or a circuit breaker been trippe ?
-Is the main power switch set to the OFF position?
-Is the Timer operating?
-
Ist ie Speisung verbin et?
-Gab es eine normal Stromausfall?
-Verbrannt Sicherung o er ausgelöst Hauptschalter?
-Ist er Hauptschalter in Position „off“?
-Funktioniert as Timer?
CONTROLLARE ANCORA UNA VOLTA CHECK ONCE MORE STANDARD BETRIEB
INDIZI
Raffre a poco
INDICATIONS
Poor cooling
performance
ANZEICHEN
Zu wenig Kühlung
ARTICOLI DA CONTROLLARE
ITEMS TO CHECK WAS PRÜFEN?
- E’ sporco il filtro ’aria?
- Le griglie i presa o porta i uscita sono bloccate?
- E’ stata regolata l’impostazione ella temperatura ella
stanza correttamente?
- E’ aperta una finestra o una porta?
-
In caso i funzionamento i raffre amento, c’è la luce
el sole che entra in qualche stanza? (Chiu ere le ten e).
- In caso i funzionamento i raffre amento, ci sono
apparecchiature i riscal amento o computer o
molta gente nella stanza?
- Is the air filter irty?
- Are the air con itioner’s intake grille or outlet port blocke ?
- Di you a just the room temperature settings
(thermostat) correctly?
- Is there a win ow or oor open?
- In the case of cooling operation, is a win ow
allowing bright sunlight to enter? (Close the curtains).
- In the case of cooling operation, are there heating
apparatus or computers insi e the room or are
there too many people in the room?
- Ist er Luft- Filter Verschmutzt?
- Sin ie Gitter frei?
- Haben Sie ie richtige Zimmer- Temperatur eingestellt?
- Ist eine Tür o er ein Fenster offen?
- Wenn ie Maschine in Kühlung- Mo e arbeitet, gibt es Sonne-
Licht eintreten?(Schließen Sie bitte en Fenstervorhang).
- Wenn ie Maschine in Kühlung- Mo e arbeitet,
gibt es Heizungsgeräte o er Computer o er viele
Leute in em Zimmer?
ATTENZIONE!
Se tutte e tre e uci deg i indicatori
ampeggiano; i sistema indica che i connettore
o i fi o de e sonde è staccato/rotto.
ATTENTION!
If a the indicator’ s three ights are f ashing,
the unit is indicating that the connector or the
fee er’s wire is unp ugged or interrupted.
ACHTUNG!
Wenn a e drei euchte des anzeigers b inken,
sind das kabe des füh ers oder der scha ter
abgehängt oder unterbrochen.
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 11
DETTAGLI DI FUNZIONAMENTO OPERATION DETAILS BETRIEBS- MERKMALE
Leggere i seguenti dettag i che riguardano
’unità:
P ease read and understand fo owing detai s
regarding this air conditioner:
Lesen Sie bitte die fo gende Merkma e über
das Geraet:
Ma funzionamento
Quan o si è vicino a un lampo o si usa una
ra io mobile (a on a corta) potrebbero
verificarsi malfunzionamenti. In questo caso,
staccare l’alimentazione e ricollegarla i
nuovo, poi usare il telecoman o per controllare
se ripren e la sua funzione.
Ma function
Nearby lightning or use of a mobile ra io
(short wave, etc.) may result in
malfunction. In this case, isconnect the
power plug from its outlet an connect it
again, then use the remote control unit to
resume operation.
Störung
Wenn as Gerät in er Nähe von einem Blitz o er
einer Funkstreifenwagen (kurze Welle) ist, könnte
es schleckt arbeiten. In iesem Fall nehmen Sie
ie Speisung weg un verbin en Sie noch mal.
Prüfen Sie ann mit em Infrarotfernbe ienung
wenn es noch mal funktioniert.
I campo di temperatura e de ’umidita’
Il campo ammissibile i temperatura e
ell’umi ità è il seguente:
Funzione
raffreddamento
Temperatura
interna:
MINIMO 16°C
Umi ità interna:
Intorno o inferiore a
80%. Se l’unità viene
usata con alta
percentuale i
umi ità per lungo
tempo, l’acqua
potrebbe
con ensarsi e
gocciolare sulla
superficie ell’unità.
Funzione
risca damento
Acqua 78°C
Temperatura
ambiente: circa
sotto i 30°C
Temperature And Humidity Range
Permissible ranges of temperature an
humi ity are as follows:
Coo ing operation
In oor
Temperature:
MINIMUM 16°C
In oor humi ity:
About 80% or less. If
the uniti s use for
long perio s un er
con itions of high
humi ity, water
may con ense on
an rip from the
surface of the unit.
Heatin gperation
Water 78°C
In oor
Temperature:
About below 30°C
Temperatur Und Feuchtigkeit- Ska a
Die zulässige Feuchtigkeit- Skala ist ie
folgen e:
Küh ungs-betrieb
Inneren
Temperatur:
Min. 16 ۫
◌ C
Inneren Feuchtigkeit
Ca. o er minus
vom 80%. Wenn ie
Maschine mit eine
hoch Feuchtigkeit
für viel Zeit arbeitet,
könnte as Wasser
ver ichten un
au ie Einheit
tropfen
Heizungsbetrieb
Wasser 78 ۫
◌ C
Raumtemperatur:
ca. unten 30 ۫
◌ C
C
C
O
O
N
N
D
D
I
I
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
D
D
I
I
R
R
I
I
F
F
E
E
R
R
I
I
M
M
E
E
N
N
T
T
O
O
R
R
E
E
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
C
C
E
E
C
C
O
O
N
N
D
D
I
I
T
T
I
I
O
O
N
N
R
R
a
a
f
f
f
f
r
r
e
e
s
s
c
c
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
C
C
o
o
o
o
l
l
i
i
n
n
g
g
m
m
o
o
d
d
e
e
Temperatura acqua ingresso 7°C 7°C
Inlet water temperature
Temperatura acqua in uscita 12°C 12°C
Outlet water temperature
Temperatura aria ambiente 27°C 27°C
Room temperature
Umidità relativa 47% 47%
Relative humidity
R
R
i
i
s
s
c
c
a
a
l
l
d
d
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
H
H
e
e
a
a
t
t
i
i
n
n
g
g
m
m
o
o
d
d
e
e
Temperatura acqua ingresso 70°C 70°C
Inlet water temperature
Temperatura acqua in uscita 60°C 60°C
Outlet water temperature
Temperatura aria ambiente 20°C
20°C
Room temperature
L
L
i
i
v
v
e
e
l
l
l
l
o
o
p
p
r
r
e
e
s
s
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
o
o
n
n
o
o
r
r
a
a
S
S
o
o
u
u
n
n
d
d
p
p
r
r
e
e
s
s
s
s
u
u
r
r
e
e
l
l
e
e
v
v
e
e
l
l
Misurata in ambiente chiuso, in camera
semiriverberante, tempo di riverberazione pari a
0,50s, fattore di direzionalità 2, 1m dall’unità.
Measured from 1 m of the unit in a closed place, in
semireverbaration room, time of reverberation
0,50s, 2 directional factor.
L
L
i
i
m
m
i
i
t
t
i
i
d
d
i
i
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
F
F
u
u
n
n
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
i
i
n
n
g
g
l
l
i
i
m
m
i
i
t
t
s
s
Massima temperatura ingresso acqua 80°C 80°C
Maximum inlet water temperature
Massima pressione di esercizio 10 bar 10 bar
Maximum working pressure
ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG!
E’ obb igatorio montare una e ettrova vo a in
modo che, quando ’unita’ ha raggiunto a
temperatura desiderata, ’acqua non circo i
a ’interno de fan coi .
It is compu sory to mount an e ectrova ve so
that, when the unit has reached the
desiderate temperature, water does not
circu ate into the air conditioner.
Es ist ob igatorisch ein e ektroventi zu
montieren, so dass es kein wasser im gerät
gibt, wenn das gerät die gewünschte
temperatur erreicht hat.
FAN CO
IL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 12
DIMENSIONI FAN COIL FAN COIL SIZES FAN COIL MAßE
DIMA STANDARD
STANDARD TEMPLATE
STANDARD STUETZEVORRICHTUNG
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 13
INSTALLAZIONE HIGH WALL UNIT INSTALLATION INSTALLATION
Di seguito è illustrata la mo alità ’installazione
ella macchina.
Tenen o presente quanto segue:
•
Ve en o l’unità frontalmente i tubi
’alimentazione sono a estra verso sinistra.
•
I tubi ell’impianto evono provenire a sinistra.
We are explaining you here/ below about the
instruction for installing the high wall fan coil.
Please take note of the following:
•
By taking the unit in front of you it is possible to see
the fee ing pipes from the right si e to the left si e.
•
The unit pipes must come from the left si e.
Wir geben Ihnen hier unten ie Informationen für
en Einbau.
Bitte beachten Sie ie folgen e Informationen:
•
Wenn Sie gegenüber ie Maschine sin , können
Sie ie Speisungsröhre von rechts zu links sehen.
•
Die Röhre er Anlage müssen von links kommen.
Eseguire apertura nel muro i imensioni a eguate:
A=695 mm; L=120 mm; H=60-100 mm
Nella quale fuoriescono i con otti acqua impianto.
Arrange a wall opening with right imensions:
A=695 mm; L=120 mm; H=60-100 mm
Where exit the unit water lines.
Machen sie, in er wan , eine öffnung von richtige abmessung:
A=695 mm; L=120 mm; H=60-100 mm
Hier sollten ie anlage wasser leitungsröhre auskommen.
Pre isporre ue tubi flessibili tipo extensor,attacco femmina ½”e
effettuare il collegamento alle tubazioni ell’impianto.
Tali tubi evono essere isolati.
Prearrange two flexible pipes, type extensor, with ½“ female connection
an make the unit lines connection.
These pipes must be insulate .
Vorbereiten sie zwei flexibel röhre ; typ extensor, mit ½“
hohlverbin ung un verbin en sie mit er anlage-leitungsröhre. Die
röhre müssen isoliert sein.
Fissare la ima (D) i supporto el fan coil alla parete.
Fix the unit support template (D) on the wall.
Befestigen sie en halter- platte (D) an er wan .
Ancorare la macchina alla ima.
Anchor the unit to the template.
Befestigen sie as gerät an em halter-platte.
Alzare la macchina alla parte bassa e effetture i collegamenti
i raulici.
Lift the unit from the low si e an arrange the hy raulic connections.
Heben sie as gerät von es unterer teil un verbin en sie ie
i raulische teile.
Riposizionare la macchina nella posizione i funzionamento.
Place the unit on the operating position.
Stellen sie as gerät wie er in er betriebsposition.
B
B
B = Tubi acqua Impianto; Unit water pipes; Wasser Röhre
C = Tubo F essibi e; F exib e pipe; F exib e Röhre
C
E = Punti fissaggio dima; Temp ate fixing points; Ha ter fixierungspunkte
F = Apertura ne muro; Wa opening; Wand offnung
D
E
F
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
STEP 5
STEP 6
FAN COIL AD ACQUA
–
FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER
–
WANDGERÄT
Page 14
ACCESSORI OPTIONALS ZUBEHÖREN
Bacine a a incasso/esterno e dima
per supporto FAN COIL con staffa
regolabile a secon a ello spessore
ella malta (12 mm).
- va vo e d’intercettazione con giunto a
3 pezzi
- tubi f essibi i estensibi i da 200 a 400
mm
- pompa scarico condensa
- va vo e a 3 vie
Recessed/ externa case an Temp ate
to hang on the FAN COIL, with a bracket
a justable consi ering the mortar’s
thickness (12 mm).
- on/off va ve with joint in 3 pieces
- f exib e expansib e pipes from 200 to
400 mm
- condensate pump
- 3-way va ves
Unterputzt/ Aufputzt Tropfwanne und
Stützevorrichtung mit einem Bügel
verstellbar betrachten ie Dicke
Putzmörtels (12 mm).
- Absperrventi mit der Verbindung in 3
Stücke
- F exib e dehnbare Röhre von 200 bis
400 mm
- Kondensat Pumpe
- 3-Wege Venti
BACINELLA ESTERNA
EXTERNAL CASE
AUFPUTZT TROPFWANNE
BACINELLA INTERNA
RECESSED CASE
UNTERPUTZT TROPFWANNE

This manual suits for next models

2

Popular Fan manuals by other brands

Stadler Form Charly Floor C-050E operating instructions

Stadler Form

Stadler Form Charly Floor C-050E operating instructions

Majestic fireplaces 7PDVS Homeowner's installation and operating manual

Majestic fireplaces

Majestic fireplaces 7PDVS Homeowner's installation and operating manual

CristalRecord Areca 85-298-48-100 manual

CristalRecord

CristalRecord Areca 85-298-48-100 manual

ARDES AR5A107W Instructions for use

ARDES

ARDES AR5A107W Instructions for use

Martec FOURSEASONS Link DC Series Instruction book

Martec

Martec FOURSEASONS Link DC Series Instruction book

BRAYER BR4955 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR4955 instruction manual

Hurricane 850 DMX user manual

Hurricane

Hurricane 850 DMX user manual

Tamarack Technologies INFINITY Product manual & installation guide

Tamarack Technologies

Tamarack Technologies INFINITY Product manual & installation guide

Modern Fan Co Altus installation instructions

Modern Fan Co

Modern Fan Co Altus installation instructions

Zephir ZFS8120 instruction manual

Zephir

Zephir ZFS8120 instruction manual

Craftmade Ellington UBR52BNK4 installation guide

Craftmade

Craftmade Ellington UBR52BNK4 installation guide

Havaco ICM-100/200M user manual

Havaco

Havaco ICM-100/200M user manual

Hunter 26106 installation instructions

Hunter

Hunter 26106 installation instructions

Craftmade CDU202 Specifications

Craftmade

Craftmade CDU202 Specifications

Harbor Breeze OCEANSIDE manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze OCEANSIDE manual

Hunter Type 3 Models installation instructions

Hunter

Hunter Type 3 Models installation instructions

COOK SQI Installation, operation and maintenance manual

COOK

COOK SQI Installation, operation and maintenance manual

Vivax AC-6081 user manual

Vivax

Vivax AC-6081 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.