bredeco BC-S-POL3 User manual

BC-S-POL3
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
SHOE POLISHER
expondo.de

3
5
7
9
11
13
15
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NAZWA PRODUKTU MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
PRODUKTNAME SCHUHPUTZMASCHINE
PRODUCT NAME SHOE POLISHER
NOM DU PRODUIT CIREUSE DE CHAUSSURE
NOME DEL PRODOTTO LUCIDASCARPE
NOMBRE DEL PRODUCTO MÁQUINA PARA LIMPIAR ZAPATOS
NÁZEV VÝROBKU STROJ NA ČIŠTĚNÍ OBUVI
MODEL PRODUKTU
BC-S-POL3
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
gering zu halten, bitten wir Sie, einige grundlegende
Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oenbleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte
sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch
später noch einmal nachschlagen zu können. Verwenden
Sie stets einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Produktschild). Sollten
Sie bezüglich des Anschlusses Zweifel haben, lassen Sie ihn
durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen
Sie niemals ein defektes Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät
nicht in feuchter oder nasser Umgebung, ebenso nicht mit
nassen oder feuchten Händen. Außerdem sollten Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben
Sie das Gerät nur an geschützten Orten, sodass niemand
auf Kabel treten, über sie stürzen und/oder sie beschädigen
kann. Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende
Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes
gewährleistet, und Wärmestaus vermieden werden. Ziehen
Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und
benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Vermeiden
Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine für den Benutzer
wartungspichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich
und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines
Fremdeingris verfällt der Gewährleistungsanspruch!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
DE
28.07.2017
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Nur für den Innenbereich geeignet.
ACHTUNG! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen
Oberächen und oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. Die Schuhputzmaschine darf nicht in Räumen mit
hoher Feuchtigkeit (z.B. Baderäume usw.) verwendet
werden.
TECHNISCHE DETAILS
Produktname Schuhputzmaschine
Modell BC-S-POL3
Nennspannung [V] 230~
Frequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 120
Gewicht [kg] 6,6
ANWENDUNGSGEBIET
Die Schuhputzmaschine ist ausschließlich zum Reinigen
und Polieren von Schuhen bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt der Ware auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine vorhanden sind. Falls die
Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich
innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und
Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie
die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket nicht mit Inhalt über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät
im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu
können!
AUFBAU DES GERÄTES
PLATZIERUNG DES GERÄTES
Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb
3
BEDIENUNGSANLEITUNG

4
der Reichweite von Kindern oder Personen mit geistigen
Behinderungen. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP
DE
Hersteller: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Produktname
Modell
Nennleistung
Nennspannung/Frequenz
Gewicht
Produktionsjahr
Schuhputzmaschine
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
DE
1. Gehäuse
2. Schalter ON/OFF
3. Schuhcremespender
4. Gehäuse des Schuhcremebehälters
5. Schuhpolierbürste (helle Schuhe)
6. Bürste für starke Verschmutzungen
7. Schuhpolierbürste (dunkle Schuhe)
8. Matte
Angeschaltet wird das Gerät mit dem Schalter ON/
OFF. Daraufhin mit der Bürste zur Entfernung von
Verschmutzungen (6) Schmutz und Staub von den Schuhen
entfernen. Schuhcreme auftragen. Hierzu die Kugel des
Schuhcremespenders an den Schuh drücken und einen
Moment warten, bis die Schuhcreme eingezogen ist, dann
den Schuh an die entsprechende Bürste anlegen.
Nach dem Reinigungs – und Poliervorgang das Gerät mit
dem Schalter ON/OFF ausschalten.
Auüllen des Schuhcremespenders
Den Spender aus dem Gehäuse herausziehen. Hierzu das
Gehäuse an beiden Seiten greifen und zu sich herziehen.
Den Spender aus dem Gehäuse herausziehen, den
Verschluss des Spenders aufdrehen, die Feder mit der
Kugel herausnehmen. Dann den Spender für Schuhcreme
auüllen. Jetzt das Behältnis wieder im Gerät unterbringen.
Aus – und Einbau der Bürsten
Um die Polierbürste auszubauen muss die Schraube an der
Bürste mit einem Schraubenzieher gelöst werden. Dann
diese von der Rolle abnehmen. Um die Bürste anzubringen,
diese auf die Rolle ziehen und mit dem Schraubenzieher
festziehen.
HINWEIS! Um die Bürste zur Reinigung stärkerer
Verschmutzungen an den Schuhen auszubauen muss
zuerst die Bürste zum Polieren heller Schuhe entfernt
werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und dem
Herabstürzen, sowie vor dem Hinstellen auf das obere Teil
geschützt werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten
Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Zur Reinigung der verschmutzten Matte einen
Staubsauger verwenden oder die Matte ausschütteln
und anschließend mit klarem Wasser abwaschen und
dann trocknen lassen.
• Die Bürsten zum Polieren der Schuhe mit einem
Staubsauger reinigen oder diese abmontieren und
von den Verunreinigungen befreien.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Typenschild).
• Ggf. ein Foto des defekten Teils aufnehmen.
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin
das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben
sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Önen Sie die Maschine niemals ohne
Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
12
3
876
5
4
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure
the compliance with the safety instructions when using this
device. Please read the instructions carefully and make sure
that you have understood them well. Keep the manual near
the equipment to be able to read it at any time. Always
use current sources which are connected to the ground and
which provide the necessary voltage (this info is indicated
on the label on the device). If you have any doubts, let an
electrician check that your outlet is properly grounded.
Never use a damaged power cable. Do not open the unit
in damp or wet environment, or if your hands or body are
damped or wet. Protect the unit from solar radiation. Use
the device in a protected location to avoid damaging the
equipment or endangering others. Make sure the device is
able to cool and avoid placing it too close to other devices
that produce heat. Before cleaning the device, disconnect it
from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters
the unit. No internal element of this device needs to be
maintained by the user. Opening the device without our
approval leads to a loss of warranty!
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before operating the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent
damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Before the rst use, check whether the main voltage
type and current comply with the indicated data on
the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental aptitude, as well as lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or if they have received
instructions as to how the device is used.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not attempt to repair
the unit yourself. In case of device failures, repairs
must be done by qualied experts.
8. Please check the main plug and the power cable
regularly. If the power cable for this device is
damaged, it has to be replaced by the manufacturer
or its customer service or another qualied person in
order to prevent hazards.
EN
28.07.2017
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to the CE declarations.
For indoor use only.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing or bending it or rubbing it on sharp
edges. Also keep the power cable away from hot
surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be opened.
12. Do not use the shoe polisher in premises with high
humidity (such as bathrooms).
TECHNICAL DATA
Product name Shoe Polisher
Model BC-S-POL3
Rated voltage [V] 230~
Frequency [Hz] 50
Rated power [W] 120
Weight [kg] 6,6
SCOPE OF APPLICATION
The shoe polisher should only be used to clean and polish
shoes. The user is liable for any damage resulting from
non-intended use of the device!
BEFORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for
integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3
days, and document the damages as detailed as possible.
Do not turn the package upside down! When transporting
the package, please ensure that it is kept horizontal and
stable.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic
tapes and Styrofoam), so that in case of a problem, the
device can be sent back to the service centre in accurate
condition!
INSTALLING THE APPLIANCE
APPLIANCE LOCATION
Operate the device on at, stable, clean, refractory and
dry surfaces out of the reach of children and people
with mental disabilities. Install the device making sure
that constant access to the main plug is ensured. The
power cord connected to the appliance must be properly
grounded and correspond to the technical details!
PRINCIPLE OF OPERATION
5
1 2
4
3
5
6 7 8
USER MANUAL

6
EN
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Product name
Model
Power
Voltage/Frequency
Weight
Production year
Shoe Polisher
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. housing
2. ON/OFF switch
3. shoe polish dispenser
4. shoe polish dispenser housing
5. brush for polishing light shoes
6. brush for cleaning shoes
7. brush for polishing dark shoes
8. mat
Use the ON/OFF switch to switch the device on. Then use
the brush for cleaning shoes (6) to remove stains and dust
from shoes. Press the shoe polish dispenser ball to apply
shoe polish, wait until the shoe polish is dry, then press the
shoe to the appropriate brush.
After use turn the device o using the ON/OFF switch.
Filling the shoe paste dispenser
Press the housing on both sides and pull it to remove the
dispenser together with the housing. Take the dispenser
out from the housing, unscrew the dispenser cap, remove
the spring and ball then ll dispenser with shoe paste. Re-
assemble the dispenser and mount it in the device.
WARNING! Only ll the dispenser with shoe polish in the
form of cream or thick liquid!
WARNING! The device should be used in 5 min ON/5
min OFF cycles. The device has a sensor to prevent it
overheating. If it turns o when in use, wait 10-15 minutes
before continuing use.
Assembly/removal of polishing brushes
To remove a polishing brush, use a screwdriver to loosen
the screw on a brush and remove the brush from the
roller. To mount the brush, slide it onto the roller then use
a screwdriver to tighten the screw.
WARNING! To remove the cleaning brush, rst remove the
light shoe polishing brush.
• Use a vacuum cleaner to clean the polishing brushes
or remove and shake them clean.
CHECK REGULARLY THE DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If the
machine is damaged, please stop using it immediately and
contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare the
following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. The
more detailed your information, the better customer
service will be able to solve your problem rapidly and
eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!
TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from
shaking, falling and turning upside down. Store it in
a properly ventilated place with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device before cleaning it and after
each use.
• Use cleaner without corrosive substances to clean
surface.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
• Use a vacuum cleaner to clean the mat or remove the
mat, shake it, wash in clean water and leave to dry.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania
ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa o stałe
przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa
podczas użytkowania urządzenia. Prosimy o staranne
przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie
się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie
pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne
przechowywanie niniejszej instrukcji użytkowania w pobliżu
produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do
niej jeszcze raz powrócić również w późniejszym czasie.
Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu
z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub
tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu
do tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić
sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy nie
należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia
nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym miejscu ani
też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie
należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze
w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt nie mógł nadepnąć
na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie
wilgotnej ściereczki. Należy unikać stosowania środków
czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała
się do urządzenia i/lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć
urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości
w sposobie jego funkcjonowania. Powinno się również
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie
nie jest używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
PL
28.07.2017
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Tylko do zastosowań wewnątrz budynków.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu maszyny.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub przetarcia
na ostrych krawędziach oraz trzymać go z dala od
gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Nie należy używać maszyny do czyszczenia butów
w pomieszczeniach o dużej wilgotności(łazienki, itp.).
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu Maszyna do czyszczenia butów
Model BC-S-POL3
Znamionowe napięcie
zasilania [V]
230~
Częstotliwość [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 120
Waga [kg] 6,6
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Maszyna do czyszczenia butów przeznaczona jest tylko
i wyłącznie do czyszczenia i polerowania butów.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi
użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono
przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione.
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI

1 2
4
3
56 7 8
8
PL
Producent: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nazwa produktu
Model
Moc
Napięcie/Częstotliwość
Waga
Rok Produkcji
Maszyna do czyszczenia butów
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. obudowa
2. przycisk ON/OFF
3. dozownik pasty do butów
4. obudowa pojemnika na pastę
5. szczotka polerująca do obuwia jasnego
6. szczotka do czyszczenia dużych zabrudzeń
na obuwiu
7. szczotka polerująca do obuwia ciemnego
8. mata
Należy włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF. Następnie
należy usunąć zabrudzenie i kurz z butów przy użyciu
szczotki do czyszczenia zabrudzeń(6). Należy nałożyć pastę
do butów naciskając kulkę dozownika do butów i poczekać
chwilkę do wyschnięcia pasty, a następnie należy przyłożyć
buta do odpowiedniej szczotki. Po skończonej pracy należy
wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
Napełnianie dozownika pastą do butów
Należy wyciągnąć dozownik z obudową, ściskając obudowę
z obu stron i pociągając do siebie. Wyciągnąć dozownik
z obudowy, odkręcić nakrętkę dozownika, wyjąć sprężynę
z kulką a następnie uzupełnić pojemnik pastą do butów,
Złożyć pojemnik i zamontować go w urządzeniu. UWAGA!
Do dozownika należy stosować pastę do butów w formie
mleczka lub innej gęstej cieczy! UWAGA! Urządzenie należy
używać w cyklu 5minut pracy / 5 minut przerwy. Urządzenie
ma czujnik przeciw przegrzaniu się, jeżeli urządzenie
wyłączy się podczas pracy należy poczekać ok. 10 – 15
minut i ponownie uruchomić urządzenie.
Demontaż / montaż szczotek polerujących
Aby zdemontować szczotkę polerującą należy poluźnić
śrubę na szczotce wkrętakiem i zdjąć szczotkę z rolki. Aby
zamontować szczotkę należy wsunąć ją rolkę i zakręcić
śrubę wkrętakiem. UWAGA! Aby zdemontować szczotkę do
czyszczenia dużych zabrudzeń na obuwiu, należy najpierw
zdemontować szczotkę polerującą do obuwia jasnego.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
i całkowicie ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• Aby wyczyścić zanieczyszczoną matę należy użyć
odkurzacza lub należy wyjąć matę, wytrzepać ją
a następnie przepłukać czystą wodą i pozostawić do
wyschnięcia.
• Szczotki polerujące należy czyścić przy użyciu
odkurzacza lub należy je zdemontować i wytrzepać
z zabrudzenia.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia
nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się
do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na
czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo
w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im
bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go
było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej,
czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza
zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo. Urządzenie
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej
chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią
odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Obecná bezpečnostní doporučení týkající se používání
elektrických zařízení:
Pro snížení rizika úrazu v důsledku působení ohně nebo
elektrického proudu je nutné vždy dodržovat několik
základních bezpečnostních pravidel. Pečlivě si prosím
přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste nalezli
všechny odpovědi na otázky týkající se tohoto zařízení.
Návod prosím pečlivě uchovávejte poblíž výrobku, abyste
se v případě dotazů mohli k němu později vrátit. Vždy
prosím používejte uzemněný zdroj elektrického proudu
se správným síťovým napětím (viz návod nebo štítek)!
V případě pochybností ohledně připojení kontaktujte
kvalikovaného odborníka. Nikdy nepoužívejte poškozený
napájecí kabel! Neotevírejte zařízení na vlhkém nebo
mokrém místě, ani mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Chraňte zařízení před přímým slunečním zářením. Zařízení
vždy používejte na bezpečném místě tak, aby nikdo nemohl
stoupnout na kabel, zakopnout o něj a/nebo jej poškodil.
Před zahájením čištění zařízení vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a k čištění používejte pouze vlhký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky a dbejte na to, aby se
žádná kapalina nedostala a/nebo nezůstala v zařízení.
Vnitřek zařízení neobsahuje žádné součástky vyžadující
uživatelskou údržbu. Údržbu, ladění a opravou zařízení
přenechejte kvalikovanému odbornému personálu.
V případě cízího zásahu záruka zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte
tento návod! Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, vyhnete se tak škodám vzniklým v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením!
2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, předejte jim se zařízením
rovněž návod k obsluze.
3. Zařízení je možno používat výhradně v souladu
s jeho určením a pouze v místnostech.
4. V případě použití zařízení v rozporu s určením či jeho
nesprávné obsluhy nemůže být ručeno za vzniklé
škody.
5. Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou
druh proudu a síťové napětí kompatibilní s údaji
uvedenými na technickém štítku zařízení.
6. Zařízení není vhodné k tomu, aby bylo obsluhováno
dětmi a osobami s omezenými fyzickými, senzorickými
a mentálními schopnostmi, nebo osobami bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou
tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečí nebo od této osoby nedostávají pokyny týkající
se správného ovládání zařízení.
CZ
28.07.2017
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena společně
se směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Použití pouze uvnitř budov.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami.
V případě poruchy zařízení předejte k opravě pouze
kvalikovaným odborníkům.
8. Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí
kabel. Pokud je napájecí kabel poškozen, smí
z bezpečnostních důvodů jeho výměnu provést
pouze výrobce, zákaznický servis nebo podobná
osoba.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu v důsledku
jeho mačkání, lámání nebo udérů na ostré hrany,
a udržujte jej v dostatečné vzdálenosti od horkých
povrchů a otevřenéch plamenů.
10. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Zářízení nesmí být
během svého provozu nebo čistění nikdy ponořeno
do vody nebo jiných kapalin.
11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
12. Stroj na čištění obuvi nepoužívejte v prostorech
s vysokou vlhkostí (koupelny atp.).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku Stroj na čištění obuvi
Model BC-S-POL3
Jmenovité napětí napájení [V] 230~
Frekvence [Hz] 50
Jmenovitý výkon [W] 120
Hmotnost [kg] 6,6
OBLAST POUŽITÍ
Stroj na čištění obuvi je určen pouze a výlučně na čištění
a leštění obuvi.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití
zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po obdržení zboží je nutné nejprve zkontrolovat případná
poškození na obalu a pokud žádná nejsou nalezena, můžete
obal otevřít. V případě poškození obalu kontaktujte prosím
v průběhu 3 dnů Vašeho přepravce nebo distributora.
Poškození co nejlépe zdokumentujte. Nepokládejte
celý obal vzhůru nohama! Pokud bude balení opětovně
přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno ve
vodorovné poloze a aby bylo uloženo stabilně.
UTILIZACE OBALU
Uchovejte prosím obal od zařízení (karton, plastové pásky
a polystyren), aby v případě přepravy do servisu bylo
možné zařízení chránit nejlepším možným způsobem!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení musí být vždy používáno na rovném stabilním
čistém žáruvzdorném a suchém povrchu a mimo dosah
dětí nebo osob s mentálním postižením. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli
nerušený přístup k elektrické zásuvce. Dbejte na to, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
9
NÁVOD K POUŽITÍ

1 2
4
3
56 7 8
10
CZ
Výrobce: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Název výrobku
Model
Jmenovitý výkon
Jmenovité napětí napájení/Frekvence
Hmotnost
Rok výroby
Stroj na čištění obuvi
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. kryt
2. tlačítko ON/OFF
3. dávkovač krému na obuv
4. kryt nádobky na krém
5. leštící kartáč na světlou obuv
6. kartáč na čištění silného znečištění na obuvi
7. leštící kartáč na tmavou obuv
8. rohož
Zařízení zapněte tlačítkem ON/OFF. Pak z obuvi odstraňte
znečištění a prach kartáčem na silné znečištění (6). Naneste
krém na obuv stisknutím kuličky dávkovače krému a nechte
krém zaschnout, pak přiložte k obuvi vhodný kartáč. Po
ukončení čištění a leštění vypněte přístroj tlačítkem ON/OFF.
Naplnění dávkovače pastou na obuv
Vytáhněte dávkovač s krytem stisknutím krytu z obou
stran a vytažením k sobě. Vytáhněte dávkovač z krytu,
vyšroubujte matici dávkovače, vyjměte pružinu s kuličkou
a pak naplňte dávkovač krémem na obuv. Nádobku
poskládejte a namontujte do zařízení.
UPOZORNĚNÍ! Do dávkovače používejte krém na obuv ve
formě balzámu nebo jiné husté tekutiny!
UPOZORNĚNÍ! Zařízení používejte v cyklu pět minut
práce/5 minut přestávky. Zařízení má senzor proti přehřátí,
pokud se zařízení vypne při práci, počkejte asi 10–15 minut
a zařízení opět zapněte.
Montáž/demontáž leštících kartáčů
Pokud chcete demontovat leštící kartáč, povolte šroub
na kartáči šroubovákem a sejměte kartáč z hřídele. Kartáč
namontujete zpět zasunutím na hřídel a zašroubováním
šroubu šroubovákem.
UPOZORNĚNÍ! Pokud chcete demontovat kartáč na čištění
silného znečištění na obuvi, nejprve demontujte leštící
kartáč na světlou obuv.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním a po každém použití
odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela
vychladnout.
• Čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
• Pokud chcete vyčistit znečištěnou rohož, použijte
vysavač nebo rohož vytáhněte, vyklepejte ji a pak
opláchněte čistou vodou a nechte vyschnout.
• Leštící kartáče čistěte vysavačem nebo je demontujte
a vyklepejte.
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud je přístroj poškozen, nesmí být používán. Neprodleně
se obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe poznat
problém, pokud jej co nejpřesněji popíšete. Čím
detailnější údaje poskytnete, tím rychleji Vám může
být pomoci!
POZOR: Neotvírejte nikdy zařízení bez konzultace se
zákaznickým servisem. V opačném případě hrozí ztráta
záruky!
JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE – ZÁKLADNÍ PRAVIDLO
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation
d‘appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu
ou aux chocs électriques, veuillez constamment prendre
en considération les consignes et indications de sécurité,
présentes dans ce manuel, lorsque vous utilisez l‘appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi et
assurez-vous d‘avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
Conservez soigneusement cette notice à proximité de
l‘article an de pouvoir le consulter plus tard en cas de
besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la
terre et avec la bonne tension secteur (v. Guide ou plaque
signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant
au raccordement de votre appareil, veuillez faire vérier
votre installation par un électricien qualié. N‘utilisez jamais
de câble électrique défectueux! N‘ouvrez pas l‘appareil
dans un environnement humide, et veillez à ce que vos
mains ne soient ni humides ni mouillées. De plus, protégez
l‘appareil des rayonnements directs du soleil. Ne mettez
l‘appareil en marche que dans un espace protégé, de
manière à ce que personne ne marche sur les câbles, ne se
prenne les pieds dedans, ni ne les abîme. Veillez également
à ce que la pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil, soit
susamment aérée an d‘éviter une concentration
trop importante de chaleur mais aussi pour faciliter le
refroidissement de l‘appareil. Pensez à toujours débrancher
l‘appareil avant de le nettoyer et utilisez un chion humide
pour le nettoyage. N‘utilisez pas de produits de nettoyage
et veillez à ce qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil
ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas
être nettoyé par l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage
et les réparations à une personne qualiée. Le droit à la
garantie expire en cas d‘intervention étrangère!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
FR
28.07.2017
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Adapté seulement pour un usage en intérieur.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complétement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l‘abri de surfaces pointues,
tranchantes, chauantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre liquide, ni
lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. La cireuse à chaussures ne doit pas être utilisée dans les
secteurs extrêmement humide (ex. salle de bain etc.).
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit Cireuse à chaussure
Modèle BC-S-POL3
Tension nominale [V] 230~
Fréquence [Hz] 50
Puissance [W] 120
Poids [kg] 6,6
UTILISATION
La cireuse à chaussures est exclusivement destinée
à nettoyer et à polir des chaussures.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le
colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément ou
composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est
endommagé, prenez contact sous 3 jours avec la société de
transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un
maximum d‘indications et photos des dégâts. Documentez
les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne
tenez jamais le colis à l’envers! Si vous devez transporter ou
manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et
de manière stable.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
11
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho vzhůru nohama. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchý
vzduch, a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
MANUEL D´UTILISATION

1 2
4
3
56 7 8
12
FR
Fabriquant: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nom du produit
Modéle
Power
Voltage/Fréquence
Poids
Année de production
Cireuse de chaussure
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. Boitier
2. Interrupteur ON/OFF
3. Distributeur de cirage
4. Boitier du récipient cirage
5. Brosse de cirage de chaussure (chaussures claires)
6. Brosse pour tâches incrustées
7. Brosse de cirage de chaussure (chaussures foncées)
8. Tapis
L‘appareil est mis en marche avec l‘interrupteur ON/OFF.
Éliminer les tâches de saleté et de poussière avec la brosse
pour tâches incrustées. Appliquer la cire. Pour cela, appuyer
la chaussure sur le bouton du distributeur de cire et
attendre un moment jusqu‘à ce que la cire sorte puis placer
la chaussure sous la brosse de cirage correspondante.
Après le nettoyage et le cirage, éteindre l‘appareil avec
l‘interrupteur ON/OFF.
Remplissage du distributeur de cire pour chaussure
Retirer le récipient du boitier. Pour cela, saisir le boitier
des deux côtés et le tirer vers soi. Retirer le distributeur du
boitier, verrouiller le distributeur et enlever le ressort avec
la boule. Remplir alors le récipient de cire pour chaussure.
Puis, le replacer dans l‘appareil.
Installation et désinstallation des brosses
Pour désinstaller la brosse de cirage, les boulons de la
brosse doivent être desserrés avec un tournevis. Retirer
ensuite la brosse du rouleau. Pour installer la brosse, veuillez
la placer sur le rouleau et la serrer avec un tournevis.
Indication! Pour désinstaller la brosse de tâches incrustées,
l‘on doit d‘abord enlever la brosse de cirage pour
chaussures claires.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger
des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement
sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage,
débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N‘utilisez lors du nettoyage que des détergents doux
sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, laissez séchez
soigneusement tous les éléments avant d‘utiliser
à nouveau l‘appareil.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais, sec,
à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
• Pour le nettoyage du tapis, veuillez utiliser un
aspirateur ou secouer le tapis puis le laver avec de
l‘eau claire et le laisser sécher.
• Nettoyer les brosses de cirage pour chaussures avec
un aspirateur ou les démonter et les se débarrasser
des saletés.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement à
votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents
suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez
ce dernier sur la plaque signalétique).
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé.
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre
conseiller sera en mesure de comprendre le
problème et de vous aider à le résoudre. Plus
détaillées seront vos indications, plus rapidement
nous pourrons vous aider!
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!
MONTAGE DE L‘APPAREIL
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
Utilisez l‘appareil uniquement sur une surface plane, stable,
propre, sèche, réfractaire (résistante à la chaleur et au feu),
et en dehors de la portée des enfants et des personnes
handicapées mentales. Placez l‘appareil de manière à ce
que la prise soit accessible à tout moment. Veillez à ce que
l‘alimentation en courant respecte les valeurs indiquées sur
la plaque signalétique.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? – PRINCIPE DE BASE
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi
elettrici:
Per mantenere minimo il rischio di lesioni a causa di
incendi o scosse elettriche, si prega di osservare alcune
precauzioni di sicurezza quando si utilizza questo
dispositivo. Si prega di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni e assicurarsi di non aver alcun dubbio
al riguardo. Conservare con cura e a portata di mano
queste istruzioni in maniera tale da poter consultarle
in seguito. Utilizzare sempre una fonte di energia con
messa a terra dotata della tensione corretta (vedere le
istruzioni o l‘etichetta del prodotto). Se non si è sicuri delle
norme di installazione, farla comprovare da un tecnico
qualicato. Non usare mai un cavo di alimentazione
difettoso. Non aprire questo apparecchio in un ambiente
umido o bagnato o con mani bagnate o umide. Inoltre,
è necessario proteggere il dispositivo dalla luce diretta del
sole. Utilizzare l‘apparecchio solo in luoghi protetti, così
che nessuno possa calpestare il cavo, inciamparvi sopra
e/o arrecarvi danni. Inoltre, bisogna fornire un‘areazione
suciente che garantisca il rareddamento dell‘unità
e impedisca l‘accumulo di calore. Estrarre la spina prima
di pulire l‘apparecchio e utilizzare un panno umido per la
pulizia. Evitare l‘uso di detergenti e assicurarsi che nessun
liquido penetri l‘apparecchio o vi permanga. L‘interno di
questo apparecchio non contiene parti che richiedono
manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire i lavori
di manutenzione, regolazione e riparazione a personale
qualicato. Nel caso di intervento esterno la garanzia
decade a eetto immediato!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di azionare l‘apparecchio! Osservare tutte le
norme di sicurezza per evitare danni dovuti a uso
improprio!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per un futuro utilizzo.
Nel caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto
e solo al chiuso.
4. Nel caso di un uso improprio o di manomissione, il
produttore o il rivenditore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni.
5. Prima del primo utilizzo, si prega di vericare che
il tipo di corrente e di tensione corrispondano alle
caratteristiche riportate sull‘etichetta del prodotto.
IT
28.07.2017
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Gli apparecchi elettrici non devono essere
smaltiti con i riuti domestici.
Il dispositivo è conforme alla dichiarazione di
conformità CE.
Adatto solo per uso interno.
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative, per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
6. Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non tentare di
riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso di
guasto far riparare il dispositivo da professionisti
qualicati.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere sostituito tramite il
produttore, l‘operatore del servizio clienti o chi possa
farne le veci, al ne di evitare qualsivoglia rischio.
9. Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
tramite piegamenti, attorcigliamenti o sfregandolo
contro spigoli appuntiti, e tenerlo lontano da
superci calde e amme libere.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo durante la pulizia o la messa in funzione
in acqua o altri liquidi.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. La macchina lustrascarpe non deve essere utilizzata
in ambienti con un elevato tasso di umidità (es.
bagni, ecc.).
DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto Macchina lustrascarpe
Modello BC-S-POL3
Tensione nominale [V] 230~
Frequenza [Hz] 50
Potenza nominale [W] 120
Peso [kg] 6,6
INDICAZIONI D‘USO
La macchina lustrascarpe è intesa esclusivamente per la
pulizia e la lucidatura di scarpe.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un
uso improprio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare l‘imballaggio del pacco al momento della
consegna e aprirlo in un secondo momento. Se la confezione
risulta danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia
di trasporto, nonché il rivenditore, documentando i danni il
più precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la
confezione! Nel caso in cui fosse necessario trasportare il
pacco, ssarlo in posizione orizzontale in modo da evitare
il più possibile danni.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone,
nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
POSIZIONAMENTO DELL‘UNITÀ
Azionare l‘apparecchio su una supercie piana, stabile,
pulita, ignifuga e asciutta, nonché fuori dalla portata di
bambini o persone portatrici di disabilità.
13
ISTRUZIONI PER L‘USO

1 2
4
3
56 7 8
14
IT
Produttore: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nome del prodotto
Modello
Potenza nominale
Tensione nominale/Frequenza
Peso
Anno di produzione
Lucidascarpe
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. Alloggiamento
2. Interruttore ON/OFF
3. Dispensatore di lucido per scarpe
4. Alloggiamento del contenitore del lucido per scarpe
5. Spazzola lucidatrice (scarpe chiare)
6. Spazzola per sporco ostinato
7. Spazzola lucidatrice (scarpe scure)
8. Tappetino
L‘unità si accende con l‘interruttore ON/OFF. Polvere
e sporco ostinato possono essere rimossi dalle calzature
con un‘apposita spazzola (6). Applicare il lucido per scarpe.
A tal ne premere la sfera del dispensatore sulla scarpa
e attendere un momento no a quando il lucido per scarpe
non si sia ritratto; utilizzare dunque la spazzola appropriata.
Dopo la pulizia e la lucidatura spegnere l‘apparecchio con
l‘interruttore ON/OFF.
Riempimento del dispensatore di lucido per scarpe
Estrarre l‘erogatore dall‘alloggiamento. A tal ne aerrare
l‘alloggiamento su entrambi i lati e tirare verso di sé.
Estrarre l‘erogatore dall‘alloggiamento, svitare la chiusura
del dispensatore e rimuovere la molla con la sfera. Riempire
dunque l‘erogatore per lucido per scarpe. Reinserire adesso
il contenitore nell‘unità.
Rimozione e installazione delle spazzole
Per rimuovere la spazzola per lucidare bisogna svitare la vite
sulla spazzola con un cacciavite. Dopodiché quest‘ultima
può essere rimossa dal rullo. Per reinstallare la spazzola
tirare il rullo e stringere con un cacciavite.
AVVERTENZA! Per rimuovere la spazzola per sporco
ostinato bisogna prima rimuovere la spazzola lucidatrice
per scarpe chiare.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto evitare di esporre il dispositivo
a scossoni o movimenti bruschi e far sì che il pacco non
venga posizionato sottosopra. Conservare in luogo ben
ventilato con aria secca senza gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla corrente prima di eettuare
la pulizia e dopo ogni uso e far rareddare
completamente l‘apparecchio.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
• Asciugare dopo la pulizia tutte le parti, prima di
riutilizzare l‘apparecchio.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
• Per la pulizia del tappetino utilizzare un aspirapolvere
o scuotere il tappetino e risciacquarlo poi con acqua
e lasciarlo asciugare.
• Pulire le spazzole per lucidare le scarpe con un
aspirapolvere o smontarle e rimuovere le impurità.
CONTROLLI REGOLARI DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio
non presentino danni. Nel caso in cui si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del
dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferimento
anché vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali
l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso.
• Provvedere a descrivere il problema che avete
riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere
il problema e di risolverlo. Più dettagliate sono
le informazioni fornite, maggiore è l‘aiuto che
possiamo fornire!
ATTENZIONE: Non aprire mai o smontare l‘apparecchio
senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Ciò comporta la
decadenza della garanzia a eetto immediato!
Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
COME FUNZIONA IL DISPOSITIVO? – PRINCIPIO DI BASE
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos
eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura
o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
precauciones básicas de seguridad cuando utilice este
aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual de
instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto.
Guarde cuidadosamente este manual con el producto para
poder consultarlo cuando lo necesite. ¡Utilice siempre
una conexión eléctrica con toma a tierra y con el voltaje
adecuado (véase el manual o la placa de características del
producto)! Si tiene dudas con respecto a dicha conexión,
haga que un técnico cualicado la compruebe. ¡Nunca
utilice un cable de corriente defectuoso! No abra este
dispositivo en un entorno húmedo o mojado, y mucho
menos con las manos húmedas. Además, debe proteger el
dispositivo de la radiación solar directa. Ponga en marcha el
equipo solamente en lugares seguros, donde nadie pueda
pisar los cables, caerse sobre ellos o dañarlos. Asegúrese
también de que la ventilación sea suciente para garantizar
la refrigeración del equipo y, al mismo tiempo, evitar la
acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de
limpiarlo y utilice solo un trapo húmedo para ello. Evite el
uso de detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido
penetre y se estanque en el equipo. El interior de este
equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser
efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación al personal técnico cualicado. ¡Cualquier
intervención externa conllevará la extinción de la garantía.!
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. ¡Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en marcha el dispositivo! ¡Respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños
derivados de un uso inadecuado del equipo!
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solo para los nes previstos
y únicamente en espacios interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido o un manejo
incorrecto del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, verique que
el tipo de corriente y el voltaje de la conexión que
va a utilizar coinciden con los datos indicados en la
placa de características del dispositivo.
ES
28.07.2017
Por favor, lea detenidamente este manual de
instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al
contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
Apto solo para el uso en interiores.
¡NOTA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni
tampoco por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y/o conocimiento, a menos que sean
supervisadas por un responsable de su seguridad.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería,
deje que lo repare únicamente personal técnico
cualicado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable del
adaptador. Si el cable estuviese deteriorado, deberá
ser reemplazado por un técnico autorizado, a n de
evitar riesgos.
9. Absténgase de aplastar, doblar o rozar el cable,
y manténgalo siempre alejado de fuego o supercies
calientes.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
11. No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna
circunstancia.
12. La máquina limpia zapatos no debe emplearse en
habitaciones con humedad alta (por ejemplo en
cuartos de baño).
DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto Máquina limpia zapatos
Modelo BC-S-POL3
Voltaje nominal [V] 230~
Frecuencia [Hz] 50
Potencia nominal [W] 120
Peso [kg] 6,6
ÁMBITO DE APLICACIÓN
La máquina limpia zapatos se debe utilizar únicamente
para la limpiar y abrillantar zapatos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso
inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe el estado del
embalaje y ábralo solamente si estuviera en buen estado.
Si el embalaje estuviera dañado póngase en contacto con
la empresa de transportes y con el distribuidor en un plazo
máximo de 3 días, documentando los desperfectos de la
manera más precisa posible. ¡No coloque el embalaje al
revés! En caso de tener que volver a transportar el paquete,
manténgalo derecho y estable.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de
plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo
mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria
una reparación!
MONTAJE DE LA MÁQUINA
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
Póngalo en funcionamiento sobre una supercie plana,
estable, limpia, resistente al fuego y seca, y siempre
fuera del alcance de niños, así como de personas con
capacidades mentales reducidas. Ubique el aparato de
modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada
pueda cubrirlo.
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES

1 2
4
3
56 7 8
16
ES
Fabricante: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nombre del producto
Modelo
Potencia nominal
Tensión nominal / Frecuencia
Peso
Año de producción
Máquina para limpiar zapatos
BC-S-POL3
120W
230V~/50Hz
6,6kg
Design Made In Germany | expondo.de
1. Carcasa
2. Interruptor ON/OFF
3. Expendedor de crema de zapatos
4. Cubierta del envase de crema de zapatos
5. Cepillo para abrillantar (zapatos claros)
6. Cepillo para suciedad incrustada
7. Cepillo para abrillantar (zapatos oscuros)
8. Alfombrilla
Encender el aparato con el interruptor ON/OFF.
Posteriormente retirar la suciedad de los zapatos con el
cepillo (6). Aplicar crema para zapatos. Para ello presionar
la bola del expendedor de crema contra el zapato, esperar
un momento hasta que salga y colocar el zapato contra el
cepillo de abrillantado correspondiente.
Una vez realizada la limpieza y el abrillantado, apague el
aparato mediante el interruptor ON/OFF.
Relleno del expendedor de crema
Extraer el expendedor de la carcasa. Para ello asir ambos
lados de la carcasa y tirar de ella, retirar el expendedor,
abrir girando el cierre del expendedor y extraer el resorte
con la bola. Rellenar el expendedor con crema. Volver
a colocar el recipiente en la carcasa.
Montar y desmontar las escobillas
Para poder montar y desmontar las escobillas, retirar
el tornillo del rodillo con un destornillador, y retirar la
escobilla. Para volver a colocar la escobilla, volver a jar al
enganche y apretar el tornillo.
NOTA: Para retirar el cepillo para suciedad incrustada,
primero se ha de desmontar el cepillo para abrillantar
zapatos claros.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo, protéjalo tanto de sacudidas
como de caídas y evite colocar objetos en la parte superior.
Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de
gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después de cada uso y antes de su limpieza,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe
completamente.
• Para limpiar la supercie utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• Después de cada limpieza deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
• Para limpiar la alfombrilla utilizar una aspiradora
o sacudirla, para nalmente enjuagar con agua
limpia y dejar secar.
• Limpiar los cepillos para abrillantado con una
aspiradora o desmontarlos para sacudir la suciedad.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe regularmente si los componentes del aparato
están deteriorados. Dado el caso no continúe utilizando el
aparato. Contacte de inmediato al vendedor para realizar la
reparación correspondiente.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
• Número de factura y número de serie (este último
se encuentra en la placa de características técnicas).
• En caso necesario incluya una foto de la pieza
defectuosa.
• El personal del servicio técnico podrá determinar
mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la
información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o desmontar el producto
sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto
puede conllevar la extinción de la garantía!
Asegúrese de que las características del suministro eléctrico
se corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa características del artículo.
¿CÓMO FUNCIONA EL APARATO? – PRINCIPIOS BÁSICOS
28.07.2017
17
NOTIZEN | NOTES

DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
28.07.2017
1918
NOTIZEN | NOTES

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs-
abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät,
wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen ein-
gerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden.
Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die
in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
UMWELT –UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyz-
naczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowe-
go. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne
wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochro-
ny zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie
z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Popular Sander manuals by other brands

Hercules
Hercules HE012 Owner's manual & safety instructions

Matco Tools
Matco Tools RL730 operating instructions

Clarke
Clarke METALWORKER CHDB500 Operation & maintenance instructions

Nitto Kohki
Nitto Kohki MLS-20 instruction manual

YATO
YATO YT-82920 Original instructions

Meec tools
Meec tools 210-258 operating instructions