Elsenblatter PRO 1000 User manual

Bedienungsanleitung DE
Original instructions EN
MINI MAX® PRO 1000
Made in Germany •www.eisenblaetter.de

2
MINI MAX® PRO 1000
Inhaltsverzeichnis / Table of contents 2
Bedienungsanleitung DE
Originalbetriebsanleitung DE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8
CE 94 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Allgemeine Geschäftsbedingungen DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Original instructions EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Original oparating instructions EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
CE 94 EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Terms and conditions EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produktvorteile im Überblick
• Unentbehrlich für Service, Reparatur, Montage, Kfz, Maler-
werkstätten u.v.m.
• Für Schleifaufgaben an schwierigen Stellen (Ecken,Kan-
ten, Innenbehälter etc.), Grobschliff, Feinschliff, Satinieren,
Mattieren, Polieren bis zum Spiegelglanz, Miniwinkel-
schleifen und Trennschleifen.
• Idealer Antriebsmotor für biegsame Wellen mit 6 mm-
Schaft.
• Ideal auch für alle ROLOC™ Systeme.
• Umfangreiches Sortiment an Schleifwerkzeugen für jede
Schleifaufgabe an Edelstahl, Stahl, Buntmetallen, Alumi-
nium, Holz und Kunststoffen.
• Einsetzbar mit Kugelgelenkhalter zum sicheren xieren
des Antriebsmotors beim Arbeiten mit der biegsamen
Welle oder als stationärer Schleifer.
Mehrfach verstellbarer Handgriff,
auf 180° Grad schwenkbar für den Einsatz
als Mini-Winkelschleifer, z.B. mit ROLOC™
oder MINI FIX Klett System. Ergonomischer,
schlanker Handgriff
für ermüdungsfreies
Arbeiten
Robuste
Edelstahl-
Schutzhaube
6 mm Aufnahme für
Schleifwalzen und
Scheiben bis Ø 65 mm
Aus Aluminium-Vollmaterial
gefräster, robuster
Verlängerungsarm mit neuer
Kühlventilation
Schlanker, kraftvoller 900 Watt Motor,
von 2.100 – 11.400 min-1 an der
Spannzange, drehzahlgeregelt
Besonders robustes
und knickfestes Kabel
garantiert lange
Lebensdauer.

3
Originalbetriebsanleitung
1) Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit:Diese Multi-
funktionsgeräte,identiziert durch Type und Seriennum-
mer, entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien und Normen.
2) Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsgerät ist geeignet zum Satinieren,
Mattieren,Polieren,Schleifen und Trennschleifen.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3) Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag,Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr
Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten
weiter.
4) Spezielle Sicherheitshinweise
4.1 Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen,Arbeiten mit Drahtbürs-
ten,Trennschleifen und Polieren:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Trennschleifmaschine und Polierer. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise,Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten,kann es zu elek-
trischem Schlag,Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
b) Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzun-
gen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,garantiert das
keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht,kann zerbrechen und umher-
iegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben lhres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge müssen genau auf die Spannauf-
nahme des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeu-
ge,die nicht genau auf die Aufnahmevorrichtung des
Elektrowerkzeugs passen,drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse,Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
chene Drähte.Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug.Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe bendliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschu-
he oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern.Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind,können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeits-
bereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa-
chen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
I) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
DE

4
das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen
ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablageäche geraten,wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, wäh-
rend Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden,und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze lhres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse,und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
4.2 Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden oder blockierten
drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe,
Schleifteller,Drahtbürste usw.Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerk-
zeugs.Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrich-
tung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
schleunigt.Wenn z.B.eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifschei-
be,die in das Werkstück eintaucht,verfangen und da-
durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rück-
schlag verursachen.Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag
ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs.Er kann durch geeignete Vorsichts-
maßnahmen,wie nachfolgend beschrieben,verhindert
werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.Verwenden
Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über lhre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt
wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken,scharfen Kanten oder wenn es
abprallt,dazu, sich zu verklemmen.Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper (6mm Aufnah-
meschaft, kleiner Ø 65mm). Schleifkörper,die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Einsatzwerkzeuge müssen so angebracht sein, dass
sich die Schleifäche unterhalb der Schutzhaubenkan-
te bendet. Eine falsch angebrachte Schleifscheibe, die
die Schutzhaubenkante überragt,kann nicht
angemessen abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss am Elektrowerkzeug
verbleiben. Die Schutzhaube hilft,die Bedienperson vor
Bruchstücken,zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
sowie Funken,die Kleidung entzünden könnten,
zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein-
satzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen
Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt.Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Stützteller in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählten Einsatzwerkzeuge. Geeignete Stützteller stützen
das Einsatzwerkzeug und verringern so die Gefahr eines
Scheibenbruchs.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
4.4 Weitere besondere Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen,kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
DE

5
ist.Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken,aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um
das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden,und zwar sowohl in der Nähe desTrennschnitts
als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehba-
re Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
4.5 Besondere Sicherheitshinweise zu
Sandpapierschleifen, Fiberscheiben und Werkzeugen
auf klettgebundenen Trägertellern:
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Werkzeuge, die über den Stützteller hinausragen,können
Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren,Zerrei-
ßen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
4.6 Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu.Verstauen oder
kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose,sich mitdre-
hende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen
oder sich im Werkstück verfangen.
4.7 Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Weg-
iegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht-
bürste berühren können. Bürsten können durch Anpress-
druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
4.8 Weitere Sicherheitshinweise:
Elastische Zwischenlagen verwenden,wenn diese
mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und
wenn sie gefordert werden.Angaben des Werkzeug- oder
Zubehörherstellers beachten! Scheiben vor Fett und
Schlag schützen! Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt
werden (bei Eisenblätter Schleifscheiben siehe mitgelie-
ferte Sicherheitsbestimmungen).
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden!
Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck ausgesetzt
werden.
Das Werkstück muss fest auiegen und gegen Verrutschen
gesichert sein, z.B.mit Hilfe von Spannvorrichtungen.Gro-
ße Werkstücke müssen ausreichend abgestützt werden.
Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage einzu-
setzen.Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter
(RCD) mit einem max.Auslösestrom von 30 mA vor. Bei
Abschaltung des Winkelschleifers durch den FI-Schutz-
schalter muss die Maschine überprüft und gereinigt
werden.Siehe Kapitel 8.Reinigung.
Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge dürfen
nicht verwendet werden.
Schäden an Gas- oder Wasserrohren,elektrischen
Leitungen und tragenden Wänden (Statik) vermeiden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Ein-
stellung, Umrüstung oder Wartung vorgenommen wird.
Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu ersetzen.
Maschine mit defektem Zusatzgriff nicht betreiben.
Eine beschädigte oder rissige Schutzhaube ist zu
ersetzen. Maschine mit defekter Schutzhaube nicht
betreiben.
Kleine Werkstücke befestigen.Z.B.in einen Schraubstock
einspannen.
Staubbelastung reduzieren:
Partikel,die beim Arbeiten mit dieser Maschine
entstehen,können Stoffe enthalten die Krebs,
allergische Reaktionen,Atemwegserkrankungen,
Geburtsfehler oder andere Fortpanzungsschäden verur-
sachen können.Einige Beispiele dieser Stoffe sind:Blei (in
bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus
Mauersteinen,Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Holzbehand-
lung (Chromat,Holzschutzmittel),einige Holzarten (wie
Eichen- oder Buchenstaub),Metalle,Asbest.Das Risiko
ist abhängig davon,wie lange der Benutzer oder in der
Nähe bendliche Personen der Belastung ausgesetzt sind.
Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen.
Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren:
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tra-
gen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie z.B.Atemschutz-
masken,die in der Lage sind,die mikroskopisch kleinen
Partikel zu ltern.Beachten Sie die für Ihr Material,Perso-
nal,Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien
(z.B.Arbeitsschutzbestimmungen,Entsorgung).
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort,
vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld.
Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes
DE

6
Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrol-
liert in die Umgebung.
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie:
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der
Maschine nicht auf sich,oder in der Nähe bendliche
Personen oder auf abgelagerten Staub richten,
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger
einsetzen,
- den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen
sauber halten.Fegen oder blasen wirbelt Staub auf.
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht
ausblasen,schlagen oder bürsten.
5. Inbetriebnahme
5.1 Netzanschluss
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme,ob die auf
dem Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter
(RCD) mit einem max.Auslösestrom von
30 mA vor.
5.2 Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad kann die Drehzahl vorgewählt
und stufenlos verändert werden.
Drehzahl (min-1) 2.100 - 11.400
Leistungsstufe 1 2.100
Leistungsstufe 2 4.200
Leistungsstufe 3 6.500
Leistungsstufe 4 8.200
Leistungsstufe 5 10.000
Leistungsstufe 6 11.400
Die optimale Drehzahleinstellung ist am besten durch
einen Versuch zu ermitteln.
6.Anbringen der Werkzeuge
Spindelarretierknopf nur bei stillstehender
Spindel eindrücken!
6.1 Wechseln der MINI MAX® Pro Werkzeuge
Vordere Schleifstiftaufnahme mit mitgelieferten Schrau-
benschlüssel xieren und mit dem zweiten beiligendem
Schraubenschlüssel aufschrauben.
Wichtig! Auf keinen Fall nur mit einem Schraubenschlüs-
sel bei gedrückter Spindelarretierung lösen,da der Zahn-
riemen dabei Schaden erleiden kann.
6.2 MINI MAX® Pro als Längsschleifer
- Werkzeuge wie MINI MAX® Vlies,Mix,Mop Räder sowie
Filz Polierstifte,Bürsten und Expansionswalzen mit
Hülsen,werden in die Spannzangen Aufnahme einge-
steckt und mit den zwei mitgelieferten Gabelschlüsseln
festgezogen.
- Zum Erzielen schattenfreier Schleifübergänge auf
lineares Handling der Maschine achten und ohne
großen Anpressdruck arbeiten!
Achtung: Zum Entfernen von Schweißnähten,-punkten
oder tiefen Kratzern,empfehlen wir zunächst den Einsatz
von Schleifhülsen,die mittels Expansionswalze befestigt
werden.Zum Feinschleifen (Mattieren,Satinieren etc.)
kommen Vlies oder Mix Räder zum Einsatz.
Eine Hochglanzpolitur erzielen Sie mittels Filzstiften.
6.3 MINI MAX® Pro als Mini-Winkelschleifer
- Handgriff aus der „Längsschleifposition“ lose schrauben
und Griff um 90° drehen.Handgriff in neuer Position
befestigen.(Jetzt ist die MINI MAX® Pro als Mini-Winkel-
schleifer bereit!)
- MINI FIX Spezialhaftstützteller wird in der Spannzange
befestigt.
- Sämtliche Werkzeuge des MINI FIX Klettsystems können
nun blitzschnell mittels Zentrierzapfen am MINI FIX
Spezialhaftstützteller befestigt werden.
Zum Grobschleifen, wie Schweißnaht- und Entgratbear-
beitung,empehlt sich der Einsatz von MINI FIX Fächer-
schleifscheiben (Korn 40 - 120).
6.4 MINI MAX® Pro als Antriebsmotor für die
Biegsame Welle
- Biegsame Welle wird an der Spannzange der MINI
MAX® Pro befestigt.
- Zur besseren Fixierung des Antriebsmotors wird an die
MINI MAX® Pro der optionale Klemmhalter befestigt,
jetzt können Sie z.B. Ihre MINI MAX® Pro mit der
Biegsamen Welle an einen Haken oder sonstigen Auf-
hängungsvorrichtungen befestigen bzw.im Schraub-
stock einspannen.
- Sämtliche lieferbaren Schaftwerkzeuge können nun an
der 6mm Spannzangen-Aufnahme der Biegsamen Welle
Hinweise zur Biegsamen Welle
- Bei Anlauf der Maschine Biegsame Welle im gestreckten
Zustand halten.Wellen ohne Belastung ca.3-7 Min.
unter gleichmäßiger Walk- und Schlingerbewegung
einlaufen lassen.Neue Wellen können anfänglich
unruhig laufen.
- Welle nicht im laufenden Zustand ablegen.
- Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.
- Beim Arbeiten mit Schleifstiften unbedingt Empfehlun-
gen der Schleifmittelhersteller beachten.
- Empfohlene Durchmesser der Werkzeuge nicht über-
schreiten (max.ø 60mm)
- Vorgeschriebenen Biegeradius nicht überschreiten.
Nicht knicken.
- Welle nicht zu stark andrücken.
- Antriebsmaschine unbedingt stationär befestigen.
Lagerung: Im Magazin bzw. nach Arbeitsende gestreckt
lagern.
Wartung: Bei einer neuen Welle ist eine Grundfettung
vorhanden.Je nach Beanspruchung die Biegsame Welle
mit Spezialfett nachfetten. Nicht zu viel Fett verwenden,
sonst kann die Biegsame Welle heiß werden.
DE

7
DE
7. Benutzung
7.1 Ein-/Ausschalten
Maschine immer mit beiden Händen führen.
Erst einschalten,dann das Einsatzwerkzeug an
das Werkstück bringen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen:
stets Maschine ausschalten,wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder
wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist.
Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird.
Daher die Maschine immer mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen festhalten,
einen sicheren Stand einnehmen und
konzentriert arbeiten.
Vermeiden Sie,dass die Maschine Staub und
Späne aufwirbelt oder einsaugt.Maschine
nach dem Ausschalten erst dann ablegen,wenn
der Motor zum Stillstand gekommen ist.
Maschinen mit Schaltschieber:
Einschalten: Schalt-
schieber (11) nach
vorn
schieben.Zur Daue-
reinschaltung dann
nach unten kippen bis er einrastet.
Ausschalten: Auf das hintere Ende des
Schaltschiebers (11) drücken und loslassen.
8.Wartung und Reinigung
8.1 Wartung
Reinigen Sie die Maschine wie unter 8.2 Reinigung
beschrieben.Nach langer Nutzung ist es ratsam die Lüf-
tungsgitter und Maschinenteile zu reinigen.Reinigen Sie
die Stellen mit trockener Luft oder einemTuch.
8.2 Reinigung
Bei der Bearbeitung verschiedener Werkstoffe können
sich Partikel im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen.
Das beeinträchtigt die Kühlung des Elektrowerkzeugs.
Leitfähige Ablagerungen können die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und elektrische Gefah-
ren verursachen.Elektrowerkzeug regelmäßig,häug und
gründlich durch alle vorderen und hinteren Luftschlitze
aussaugen oder mit trockener Luft ausblasen.Trennen Sie
vorher das Elektrowerkzeug von der Energieversorgung
und tragen Sie dabei Schutzbrille und Staubmaske.
9. Zubehör
Verwenden Sie Eisenblätter Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
Zubehör MINI MAX® PRO 1000
Artikel Bezeichnung
10009 Klemmhalter
10010 Biegsame Welle 140 cm, 6 mm Stahlschaft
10014 Biegsame Welle 140 cm, M14 Gewinde
10032 MINI MAX® PRO Zubehörset
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine neue Anschlussleitung ersetzt
werden.Mit reparaturbedürftigen Eisenblätter Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an die Firma Eisenblätter.
Ersatzteillisten können Sie unter www.eisenblaetter.de
herunterladen.
11. Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 1 Jahr Garantie ab Kaufda-
tum.Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu.Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
11.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von einem Jahr ab Kaufdatum dieses Pro-
duktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt.Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Ein-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
beschrieben wird,worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist,erhalten Sie das reparierte oder ein neues
Produkt zurück.Mit Reparatur oder Austausch des Pro-
dukts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
11.2 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert.Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden.Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara-
turen sind kostenpichtig.
11
0
I

8
CE 94 Anlage zur
Bedienungsanleitung
Gerd Eisenblätter GmbH | Jeschkenstr. 12d |DE-82538 Geretsried |+49 8171 9082 - 010 |Fax - 210
www.eisenblaetter.de | www.eisenblaetter.tools | info@eisenblaetter.de
Geretsried, 2016-02-08
Gerd Eisenblätter
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANÇAIS NORGE
ITALIANO PORTUGUES
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” fulfi lls all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU
(RoHs), 2004/108/EC (until 19 April 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016),
2006/42/EC and the following harmonized standards have been used: EN
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‚Technische gege-
vens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van
de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG (tot 19 April 2016), 2014/30/EU
(vanaf 20 April 2016), 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde norma-
tieve documenten: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:201
3+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EG (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“ beskrevne produkt
stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EF (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),
2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:20
14+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux
„Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (jusqu’au 19 April 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 April 2016), 2006/42/CE et des documents normatifs harmo-
nisés suivants: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ over-
ensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EC (til April 19, 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumen-
tene. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11
:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto de-
scritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (fi no a 19 Aprile 2016), 2014/30/UE (fi
no a 20 Aprile 2016), 2006/42/CE e successivi documenti normativi ar-
monizzati: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A
11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
„Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da
diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (até 19 April 2016), 2014/30/UE
(desde 20 April 2016), 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
11.3 Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor der Auslieferung gewissen-
haft geprüft.Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile,die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können.
Diese Garantie verfällt,wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen,von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird,sind unbedingt zu vermeiden. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen,die nicht von un-
serer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden,erlischt die Garantie.
12. Umweltschutz
Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe
enthalten:Sachgerecht entsorgen.Befolgen Sie nationale
Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum
Recycling ausgedienter Maschinen,Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder:Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektround
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
DE

9
CE 94 Anlage zur
Bedienungsanleitung
Gerd Eisenblätter GmbH | Jeschkenstr. 12d |DE-82538 Geretsried |+49 8171 9082 - 010 |Fax - 210
www.eisenblaetter.de | www.eisenblaetter.tools | info@eisenblaetter.de
Geretsried, 2016-02-08
Gerd Eisenblätter
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANÇAIS NORGE
ITALIANO PORTUGUES
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” fulfi lls all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU
(RoHs), 2004/108/EC (until 19 April 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016),
2006/42/EC and the following harmonized standards have been used: EN
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‚Technische gege-
vens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van
de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG (tot 19 April 2016), 2014/30/EU
(vanaf 20 April 2016), 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde norma-
tieve documenten: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:201
3+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EG (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“ beskrevne produkt
stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EF (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),
2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:20
14+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux
„Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (jusqu’au 19 April 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 April 2016), 2006/42/CE et des documents normatifs harmo-
nisés suivants: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ over-
ensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EC (til April 19, 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumen-
tene. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11
:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto de-
scritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (fi no a 19 Aprile 2016), 2014/30/UE (fi
no a 20 Aprile 2016), 2006/42/CE e successivi documenti normativi ar-
monizzati: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A
11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
„Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da
diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (até 19 April 2016), 2014/30/UE
(desde 20 April 2016), 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

10
§ 1 Anwendungsbereich
(1) Diese Verkaufsbedingungen der Gerd Eisenblätter GmbH,Jeschkenstraße 12d,
82538 Geretsried,Germany (im Folgenden EISENBLÄTTER GmbH) gelten ausschließ-
lich.Abweichende oder entgegenstehende Bedingungen erkennt die EISENBLÄTTER
GmbH nicht an,sofern sie diesen nicht ausdrücklich zugestimmt hat.
(2) Diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten, soweit nicht im Einzelnen anders
geregelt,gegenüber allen Kunden,unabhängig davon, ob es sich um Unternehmer
(§ 14 BGB),juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliche
Sondervermögen im Sinne von § 310 Abs.1 BGB oder Verbraucher (§ 13 BGB) handelt.
(3) Ist der Kunde Unternehmer, gelten diese Verkaufsbedingungen auch für alle
zukünftigen Geschäfte zwischen EISENBLÄTTER GmbH und dem Kunden.Diese AGB
gelten darüber hinaus auch dann,wenn EISENBLÄTTER GmbH in Kenntnis abweichender
oder entgegenstehender Bedingungen die Lieferung der Ware durchführt.
§ 2 Vertragsschluss
(1) Sofern die Bestellung ein Angebot im Sinne von § 145 BGB darstellt,ist
EISENBLÄTTER GmbH berechtigt, dieses bei Bestellungen per Post innerhalb von einer
Woche, im Übrigen innerhalb einer Frist von drei Werktagen anzunehmen.
(2) Aufträge und Auftragsannahme bedürfen derTextform; ausgenommen davon sind
über den Online-Shop angebahnte Geschäfte.Für diese gilt die Textform nicht.
(3) An der EISENBLÄTTER GmbH gehörenden Abbildungen,Zeichnungen,Kalkulationen
und sonstigen Unterlagen behält sich EISENBLÄTTER GmbH die Eigentums- und
Urheberrechte vor. Dies gilt auch für solche schriftlichen Unterlagen,die als „ver-
traulich“ bezeichnet sind.Vor ihrer Weitergabe an Dritte bedarf der Kunde der aus-
drücklichen schriftlichen Zustimmung.
§ 3 Zahlungsbedingungen
(1) Die Preise der EISENBLÄTTER GmbH verstehen sich zuzüglich der Kosten für
Verpackung und Versendung,soweit nicht ausdrücklich anders vereinbart.Die Preise
verstehen sich ferner gegenüber Unternehmern zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen
Umsatzsteuer sowie gegenüber Verbrauchern inklusive der jeweiligen gesetzlichen
Umsatzsteuer. Die im Onlineshop (siehe Abschnitt B) angegebenen Preise enthalten
bei Bestellungen von Verbrauchern die gesetzliche Umsatzsteuer in Höhe von 19 %.
(2) Der Kaufpreis ist nach Vertragsschluss zur Zahlung fällig.EISENBLÄTTER GmbH
behält sich vor, Bestandskunden die Zahlung auf Rechnung einzuräumen.In diesem
Fall ist der Kaufpreis nach 14 Tagen ab Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.Ist der
Kunde Unternehmer,werden nach Fälligkeit Verzugszinsen in Höhe von 9 % über dem
jeweiligen Basiszinssatz p.a. berechnet.Die Geltendmachung eines weitergehenden
Verzugsschadens bleibt unberührt.
§ 4 Aufrechnung, Zurückbehaltung
Der Käufer ist zur Aufrechnung nur berechtigt,insoweit seine Gegenansprüche aus
demselben Vertragsverhältnis herrühren oder anerkannt,unbestritten oder rechtskräftig
festgestellt sind.Zur Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten ist der Käufer nur
aufgrund von Gegenansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis berechtigt.
§ 5 Lieferung, Gefahrübergang
(1) Lieferung setzt die fristgerechte und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpich-
tungen des Käufers voraus.Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten.
(2) Bei Versendung der Ware auf Wunsch des Käufers geht die Gefahr des zufälligen
Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware im Zeitpunkt der Absendung
auf den Käufer über. Dies gilt nicht, wenn der Kunde Verbraucher ist.In dem Fall geht
die Gefahr mit Übergabe der Ware an den Verbraucher über.
(3) Bei Annahmeverzug oder sonstiger schuldhafter Verletzung von Mitwirkungs-
pichten seitens des Käufers ist EISENBLÄTTER GmbH zum Ersatz des daraus ent-
stehenden Schadens,einschließlich etwaiger Mehraufwendungen,berechtigt.Weiter-
gehende Ansprüche bleiben vorbehalten.Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder
der zufälligen Verschlechterung der Ware geht in diesem Fall mit dem Zeitpunkt des
Annahmeverzugs auf den Käufer über.
§ 6 Eigentumsvorbehalt
(1) Ist der Käufer Verbraucher, verbleibt die Ware bis zum vollständigen Eingang aller
Zahlungen aus dem Kaufvertrag im Eigentum der EISENBLÄTTER GmbH. Ist der Käufer
Unternehmer, verbleibt die Ware bis zum vollständigen Eingang aller Zahlungen aus
der Geschäftsverbindung im Eigentum der EISENBLÄTTER GmbH. Bei Vertragsver-
letzungen des Käufers,einschließlich Zahlungsverzug, ist EISENBLÄTTER GmbH
berechtigt, die Ware zurückzunehmen.
(2) Der Käufer hat die Ware peglich zu behandeln,angemessen zu versichern und,
soweit erforderlich, zu warten.
(3) Soweit der Kaufpreis nicht vollständig bezahlt ist,hat der Käufer EISENBLÄTTER
GmbH unverzüglich schriftlich davon in Kenntnis zu setzen,wenn die Ware mit Rechten
Dritter belastet oder sonstigen Eingriffen Dritter ausgesetzt wird.
(4) Der Käufer, der Unternehmer ist,ist zur Weiterveräußerung der unter Eigentums-
vorbehalt stehenden Ware im gewöhnlichen Geschäftsverkehr berechtigt.In diesem
Falle tritt er jedoch bereits jetzt alle Forderungen aus einer solchen Weiterveräußerung,
gleich ob diese vor oder nach einer evtl.Verarbeitung der unter Eigentumsvorbehalt
gelieferten Ware erfolgt,an EISENBLÄTTER GmbH ab. Unbesehen der Befugnis der
EISENBLÄTTER GmbH, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt der Käufer auch nach
der Abtretung zum Einzug der Forderung ermächtigt.In diesem Zusammenhang
verpichtet EISENBLÄTTER GmbH sich, die Forderung nicht einzuziehen,solange
und soweit der Käufer seinen Zahlungsverpichtungen nachkommt,kein Antrag auf
Eröffnung eines Insolvenz- oder ähnlichen Verfahrens gestellt ist und keine Zahlungs-
einstellung vorliegt.
(5) EISENBLÄTTER GmbH nimmt die vorstehenden Abtretungen an.
(6) Insoweit die oben genannten Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um
mehr als 10 % übersteigen,ist EISENBLÄTTER GmbH verpichtet, die Sicherheiten nach
Auswahl der EISENBLÄTTER GmbH auf Verlangen des Käufers freizugeben.
§ 7 Gewährleistung
(1) Ist der Kunde Unternehmer oder Kaufmann,gelten nachfolgende Gewährleistungs-
regelungen:
(a) Die Ware ist unverzüglich auf Qualitäts- und Mengenabweichungen zu unter-
suchen und offensichtliche Mängel sind spätestens innerhalb einer Frist von zwei
Wochen ab Empfang der Ware der EISENBLÄTTER GmbH anzuzeigen; andernfalls ist die
Geltendmachung des Gewährleistungsanspruchs ausgeschlossen.Zur Fristwahrung
genügt die rechtzeitige Absendung bzw.Mitteilung.Ist der Käufer Kaufmann,ist ferner
Voraussetzung für jegliche Gewährleistungsrechte dessen ordnungsgemäße Erfüllung
aller nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten.
(b) Gewährleistungsansprüche können innerhalb von 12 Monaten nach Gefahrüber-
gang geltend gemacht werden.
(c) Bei Mängeln der Ware hat der Käufer ein Recht auf Nacherfüllung in Form der
Mangelbeseitigung oder Lieferung einer mangelfreien Sache. Bei Fehlschlagen der
Nacherfüllung ist der Käufer berechtigt,den Kaufpreis zu mindern oder vom Vertrag
zurückzutreten.
(2) Ist der Kunde Verbraucher,richten sich die Gewährleistungsansprüche nach §§
434ff. BGB.
§ 8 Haftung
(1) EISENBLÄTTER GmbH haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen,sofern der
Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht,die auf Vorsatz oder grober Fahr-
lässigkeit,einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit ihrer Vertreter oder
Erfüllungsgehilfen beruhen.Bei leicht fahrlässigen Pichtverletzungen beschränkt sich
die Haftung auf den nach Art der Ware vorhersehbaren,vertragstypischen,unmittel-
baren Durchschnittsschaden.Dies gilt auch bei leicht fahrlässigen Pichtverletzungen
der gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen der EISENBLÄTTER GmbH.
(2) EISENBLÄTTER GmbH haftet nicht bei leicht fahrlässiger Verletzung unwesentlicher
Vertragspichten.EISENBLÄTTER GmbH haftet hingegen für die Verletzung vertrags-
wesentlicher Rechtspositionen des Kunden.Vertragswesentliche Rechtspositionen sind
solche,die der Vertrag dem Kunden nach dem Vertragsinhalt und -zweck zu gewähren
hat.EISENBLÄTTER GmbH haftet ferner für die Verletzung von Verpichtungen,deren
Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht
und auf deren Einhaltung der Käufer vertrauen darf.
(3) Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei Ansprüchen des
Kunden aus Garantien und/oder Produkthaftung; ferner nicht bei Arglist, bei Verletzung
vertragswesentlicher Pichten sowie bei der EISENBLÄTTER GmbH zurechenbaren
Körper- und Gesundheitsschäden bzw.bei Verlust des Lebens des Kunden.
(4) Soweit nicht vorstehend etwas Abweichendes geregelt,ist die Haftung ausge-
schlossen.
§ 9 Gerichtsstand und anwendbares Recht
(1) Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland (unter Aus-
schluss des UN-Kaufrechts).Ist der Vertragspartner Verbraucher,bleiben anwendbare
gesetzliche Vorschriften des Aufenthalts- oder Herkunftslandes des Vertragspartners
zum Schutz von Verbrauchern hiervon unberührt.
(2) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz der EISENBLÄTTER GmbH
Gerichtsstand; EISENBLÄTTER GmbH ist jedoch berechtigt,den Kunden auch an seinem
Wohnsitzgericht zu verklagen.
(3) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz der EISENBLÄTTER GmbH
Erfüllungsort.
§ 10 Schlussbestimmungen
Sollten einzelne dieser Bestimmungen – gleich aus welchem Grund – nicht zur
Anwendung gelangen,so wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen
nicht berührt.
Allgemeine Geschäftsbedingungen
B. Besondere Bedingungen Online-Shop
§ 1 Anwendungsbereich
Die nachfolgenden Bedingungen gelten für über den Online-Shop der EISENBLÄTTER GmbH
bezogene Produkte.
§ 2 Vertragsschluss
Abweichend von Abschnitt A.§ 2 gelten für den Vertragsschluss folgende Bestimmungen:
Die Angebote auf der Internetseite stellen noch kein verbindliches Angebot zum Vertragsab-
schluss dar,sondern eine Aufforderung an den Kunden seinerseits ein Angebot zu machen.
Die automatisch versandte Email-Bestätigung über den Bestellungseingang stellt noch
keine Annahme des Angebotes dar.
Der Vertrag kommt durch Bestätigung des Vertragsschlusses per Email innerhalb von drei
Werktagen durch die EISENBLÄTTER GmbH zu Stande.
§ 3 Sonstige Bestimmungen
Im Übrigen gelten auch für Online Verkäufe die Regelungen in Abschnitt A § 1 und §§ 3 – 10.
Stand: 09/2016

11
EN
MINI MAX® PRO 1000
OVERVIEW OF PRODUCT ADVANTAGES
• Indispensable for maintenance, repair, tting work, motor
vehicles, paint workshops, and much more.
• For grinding jobs in hard-to-reach places (corners, edges,
internal tanks, etc.), coarse grinding, ne grinding, satin
nish, matt nish, polishing to a mirror nish, mini-cutting
and cut-off grinding.
• Ideal drive motor for exible shafts with a 6 mm mount.
• Also ideal for all ROLOC™ systems.
• Extensive range of grinding tools for any grinding task
on stainless steel, steel, non-ferrous metals, aluminium,
wood, and plastics.
• Can be used with the ball joint mount for secure xing
of the drive motor for work with the exible shaft or as a
stationary grinder.
Multi-adjustable grip, can be swivelled
180° for use as a mini-angle grinder, with
ROLOC™ or the MINI FIX hook and loop
system.
Slim, ergonomic grip for
reducing the strain on
the user
Robust stainless steel
protective cover
6-mm mount for
grinding rollers and
discs of up to Ø 65 mm
Very robust extension arm
milled from solid aluminium
with new cooling ventilation
Slim, powerful 900 W motor,
2,100 – 11,400 rpm on the
collet, variable-speed
Especially robust and
kink-proof cable ensures
long service life.
§ 1 Anwendungsbereich
(1) Diese Verkaufsbedingungen der Gerd Eisenblätter GmbH,Jeschkenstraße 12d,
82538 Geretsried,Germany (im Folgenden EISENBLÄTTER GmbH) gelten ausschließ-
lich.Abweichende oder entgegenstehende Bedingungen erkennt die EISENBLÄTTER
GmbH nicht an,sofern sie diesen nicht ausdrücklich zugestimmt hat.
(2) Diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten, soweit nicht im Einzelnen anders
geregelt,gegenüber allen Kunden,unabhängig davon, ob es sich um Unternehmer
(§ 14 BGB),juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliche
Sondervermögen im Sinne von § 310 Abs.1 BGB oder Verbraucher (§ 13 BGB) handelt.
(3) Ist der Kunde Unternehmer, gelten diese Verkaufsbedingungen auch für alle
zukünftigen Geschäfte zwischen EISENBLÄTTER GmbH und dem Kunden.Diese AGB
gelten darüber hinaus auch dann,wenn EISENBLÄTTER GmbH in Kenntnis abweichender
oder entgegenstehender Bedingungen die Lieferung der Ware durchführt.
§ 2 Vertragsschluss
(1) Sofern die Bestellung ein Angebot im Sinne von § 145 BGB darstellt,ist
EISENBLÄTTER GmbH berechtigt, dieses bei Bestellungen per Post innerhalb von einer
Woche, im Übrigen innerhalb einer Frist von drei Werktagen anzunehmen.
(2) Aufträge und Auftragsannahme bedürfen derTextform; ausgenommen davon sind
über den Online-Shop angebahnte Geschäfte.Für diese gilt die Textform nicht.
(3) An der EISENBLÄTTER GmbH gehörenden Abbildungen,Zeichnungen,Kalkulationen
und sonstigen Unterlagen behält sich EISENBLÄTTER GmbH die Eigentums- und
Urheberrechte vor. Dies gilt auch für solche schriftlichen Unterlagen,die als „ver-
traulich“ bezeichnet sind.Vor ihrer Weitergabe an Dritte bedarf der Kunde der aus-
drücklichen schriftlichen Zustimmung.
§ 3 Zahlungsbedingungen
(1) Die Preise der EISENBLÄTTER GmbH verstehen sich zuzüglich der Kosten für
Verpackung und Versendung,soweit nicht ausdrücklich anders vereinbart.Die Preise
verstehen sich ferner gegenüber Unternehmern zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen
Umsatzsteuer sowie gegenüber Verbrauchern inklusive der jeweiligen gesetzlichen
Umsatzsteuer. Die im Onlineshop (siehe Abschnitt B) angegebenen Preise enthalten
bei Bestellungen von Verbrauchern die gesetzliche Umsatzsteuer in Höhe von 19 %.
(2) Der Kaufpreis ist nach Vertragsschluss zur Zahlung fällig.EISENBLÄTTER GmbH
behält sich vor, Bestandskunden die Zahlung auf Rechnung einzuräumen.In diesem
Fall ist der Kaufpreis nach 14 Tagen ab Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.Ist der
Kunde Unternehmer,werden nach Fälligkeit Verzugszinsen in Höhe von 9 % über dem
jeweiligen Basiszinssatz p.a. berechnet.Die Geltendmachung eines weitergehenden
Verzugsschadens bleibt unberührt.
§ 4 Aufrechnung, Zurückbehaltung
Der Käufer ist zur Aufrechnung nur berechtigt,insoweit seine Gegenansprüche aus
demselben Vertragsverhältnis herrühren oder anerkannt,unbestritten oder rechtskräftig
festgestellt sind.Zur Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten ist der Käufer nur
aufgrund von Gegenansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis berechtigt.
§ 5 Lieferung, Gefahrübergang
(1) Lieferung setzt die fristgerechte und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpich-
tungen des Käufers voraus.Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten.
(2) Bei Versendung der Ware auf Wunsch des Käufers geht die Gefahr des zufälligen
Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware im Zeitpunkt der Absendung
auf den Käufer über. Dies gilt nicht, wenn der Kunde Verbraucher ist.In dem Fall geht
die Gefahr mit Übergabe der Ware an den Verbraucher über.
(3) Bei Annahmeverzug oder sonstiger schuldhafter Verletzung von Mitwirkungs-
pichten seitens des Käufers ist EISENBLÄTTER GmbH zum Ersatz des daraus ent-
stehenden Schadens,einschließlich etwaiger Mehraufwendungen,berechtigt.Weiter-
gehende Ansprüche bleiben vorbehalten.Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder
der zufälligen Verschlechterung der Ware geht in diesem Fall mit dem Zeitpunkt des
Annahmeverzugs auf den Käufer über.
§ 6 Eigentumsvorbehalt
(1) Ist der Käufer Verbraucher, verbleibt die Ware bis zum vollständigen Eingang aller
Zahlungen aus dem Kaufvertrag im Eigentum der EISENBLÄTTER GmbH. Ist der Käufer
Unternehmer, verbleibt die Ware bis zum vollständigen Eingang aller Zahlungen aus
der Geschäftsverbindung im Eigentum der EISENBLÄTTER GmbH. Bei Vertragsver-
letzungen des Käufers,einschließlich Zahlungsverzug, ist EISENBLÄTTER GmbH
berechtigt, die Ware zurückzunehmen.
(2) Der Käufer hat die Ware peglich zu behandeln,angemessen zu versichern und,
soweit erforderlich, zu warten.
(3) Soweit der Kaufpreis nicht vollständig bezahlt ist,hat der Käufer EISENBLÄTTER
GmbH unverzüglich schriftlich davon in Kenntnis zu setzen,wenn die Ware mit Rechten
Dritter belastet oder sonstigen Eingriffen Dritter ausgesetzt wird.
(4) Der Käufer, der Unternehmer ist,ist zur Weiterveräußerung der unter Eigentums-
vorbehalt stehenden Ware im gewöhnlichen Geschäftsverkehr berechtigt.In diesem
Falle tritt er jedoch bereits jetzt alle Forderungen aus einer solchen Weiterveräußerung,
gleich ob diese vor oder nach einer evtl.Verarbeitung der unter Eigentumsvorbehalt
gelieferten Ware erfolgt,an EISENBLÄTTER GmbH ab. Unbesehen der Befugnis der
EISENBLÄTTER GmbH, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt der Käufer auch nach
der Abtretung zum Einzug der Forderung ermächtigt.In diesem Zusammenhang
verpichtet EISENBLÄTTER GmbH sich, die Forderung nicht einzuziehen,solange
und soweit der Käufer seinen Zahlungsverpichtungen nachkommt,kein Antrag auf
Eröffnung eines Insolvenz- oder ähnlichen Verfahrens gestellt ist und keine Zahlungs-
einstellung vorliegt.
(5) EISENBLÄTTER GmbH nimmt die vorstehenden Abtretungen an.
(6) Insoweit die oben genannten Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um
mehr als 10 % übersteigen,ist EISENBLÄTTER GmbH verpichtet, die Sicherheiten nach
Auswahl der EISENBLÄTTER GmbH auf Verlangen des Käufers freizugeben.
§ 7 Gewährleistung
(1) Ist der Kunde Unternehmer oder Kaufmann,gelten nachfolgende Gewährleistungs-
regelungen:
(a) Die Ware ist unverzüglich auf Qualitäts- und Mengenabweichungen zu unter-
suchen und offensichtliche Mängel sind spätestens innerhalb einer Frist von zwei
Wochen ab Empfang der Ware der EISENBLÄTTER GmbH anzuzeigen; andernfalls ist die
Geltendmachung des Gewährleistungsanspruchs ausgeschlossen.Zur Fristwahrung
genügt die rechtzeitige Absendung bzw.Mitteilung.Ist der Käufer Kaufmann,ist ferner
Voraussetzung für jegliche Gewährleistungsrechte dessen ordnungsgemäße Erfüllung
aller nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten.
(b) Gewährleistungsansprüche können innerhalb von 12 Monaten nach Gefahrüber-
gang geltend gemacht werden.
(c) Bei Mängeln der Ware hat der Käufer ein Recht auf Nacherfüllung in Form der
Mangelbeseitigung oder Lieferung einer mangelfreien Sache. Bei Fehlschlagen der
Nacherfüllung ist der Käufer berechtigt,den Kaufpreis zu mindern oder vom Vertrag
zurückzutreten.
(2) Ist der Kunde Verbraucher,richten sich die Gewährleistungsansprüche nach §§
434ff. BGB.
§ 8 Haftung
(1) EISENBLÄTTER GmbH haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen,sofern der
Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht,die auf Vorsatz oder grober Fahr-
lässigkeit,einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit ihrer Vertreter oder
Erfüllungsgehilfen beruhen.Bei leicht fahrlässigen Pichtverletzungen beschränkt sich
die Haftung auf den nach Art der Ware vorhersehbaren,vertragstypischen,unmittel-
baren Durchschnittsschaden.Dies gilt auch bei leicht fahrlässigen Pichtverletzungen
der gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen der EISENBLÄTTER GmbH.
(2) EISENBLÄTTER GmbH haftet nicht bei leicht fahrlässiger Verletzung unwesentlicher
Vertragspichten.EISENBLÄTTER GmbH haftet hingegen für die Verletzung vertrags-
wesentlicher Rechtspositionen des Kunden.Vertragswesentliche Rechtspositionen sind
solche,die der Vertrag dem Kunden nach dem Vertragsinhalt und -zweck zu gewähren
hat.EISENBLÄTTER GmbH haftet ferner für die Verletzung von Verpichtungen,deren
Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht
und auf deren Einhaltung der Käufer vertrauen darf.
(3) Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei Ansprüchen des
Kunden aus Garantien und/oder Produkthaftung; ferner nicht bei Arglist, bei Verletzung
vertragswesentlicher Pichten sowie bei der EISENBLÄTTER GmbH zurechenbaren
Körper- und Gesundheitsschäden bzw.bei Verlust des Lebens des Kunden.
(4) Soweit nicht vorstehend etwas Abweichendes geregelt,ist die Haftung ausge-
schlossen.
§ 9 Gerichtsstand und anwendbares Recht
(1) Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland (unter Aus-
schluss des UN-Kaufrechts).Ist der Vertragspartner Verbraucher,bleiben anwendbare
gesetzliche Vorschriften des Aufenthalts- oder Herkunftslandes des Vertragspartners
zum Schutz von Verbrauchern hiervon unberührt.
(2) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz der EISENBLÄTTER GmbH
Gerichtsstand; EISENBLÄTTER GmbH ist jedoch berechtigt,den Kunden auch an seinem
Wohnsitzgericht zu verklagen.
(3) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz der EISENBLÄTTER GmbH
Erfüllungsort.
§ 10 Schlussbestimmungen
Sollten einzelne dieser Bestimmungen – gleich aus welchem Grund – nicht zur
Anwendung gelangen,so wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen
nicht berührt.
Allgemeine Geschäftsbedingungen
B. Besondere Bedingungen Online-Shop
§ 1 Anwendungsbereich
Die nachfolgenden Bedingungen gelten für über den Online-Shop der EISENBLÄTTER GmbH
bezogene Produkte.
§ 2 Vertragsschluss
Abweichend von Abschnitt A.§ 2 gelten für den Vertragsschluss folgende Bestimmungen:
Die Angebote auf der Internetseite stellen noch kein verbindliches Angebot zum Vertragsab-
schluss dar,sondern eine Aufforderung an den Kunden seinerseits ein Angebot zu machen.
Die automatisch versandte Email-Bestätigung über den Bestellungseingang stellt noch
keine Annahme des Angebotes dar.
Der Vertrag kommt durch Bestätigung des Vertragsschlusses per Email innerhalb von drei
Werktagen durch die EISENBLÄTTER GmbH zu Stande.
§ 3 Sonstige Bestimmungen
Im Übrigen gelten auch für Online Verkäufe die Regelungen in Abschnitt A § 1 und §§ 3 – 10.
Stand: 09/2016

12
Original operating instructions
1) Declaration of Conformity
We, being solely responsible,hereby declare that
these multipurpose grinders,identied by type and
serial number, meet all relevant requirements of
directives and standards.
2) Specied Conditions of Use
The multipurpose grinder is suited for satin nish, matt
nish,polishing,grinding and cut-off grinding.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
3) General Safety Information
Pay attention to all parts of the text that
are marked with this symbol for your own
protection and for the protection of your
power tool!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow all safety warnings and instruc-
tions may result in an electric shock,re and/or
serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference. Pass on your power tool only together
with these documents.
4) Special Safety Instructions
4.1 Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding,Wire Brushing,Abrasive Cutting-Off Opera-
tions or Polishing:
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, cut-off tool or polisher. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and speci-
cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
b) Operations for which the power tool was not desi-
gned may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool,it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ade-
quately guarded or controlled.
f) Accessories must match the clamping adapter.
Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance,vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use damaged tools. Before each use inspect
the tool such as abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush
for loose or cracked wires. If power tool or tool is
dropped, inspect for damage or install an undamaged
tool.After inspecting and installing an tool, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged tools will nor-
mally break apart during this test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety gog-
gles or safety glasses.As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations.The dust mask or respi-
rator must be capable of ltrating particles generated by
your operation.Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area.Anyone entering the work area must wear per-
sonal protective equipment. Fragments of workpiece or
of a broken tool may y away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold power tool with insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
tool contacting a „live“ wire may make exposed metal
parts of the power tool „live“ and shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning tool.
If you lose control,the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning tool.
I) Never lay the power tool down until the tool has
come to a complete stop. The spinning tool may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning tool could
snag your clothing, pulling the tool into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable mate-
rials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use tools that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
4.2 Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden
reaction to a pinched or
snagged rotating wheel,backing pad,
brush or any
other tool.Pinching or snagging
EN

13
causes rapid stalling of the rotating tool
which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in
the direction opposite of the tool’s rotati-
on at the point of the binding.For example, if an abrasive
wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge
of the wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out.The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or in-
correct operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and positi-
on your body and arm to allow you to resist kickback
forces.Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction du-
ring start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces,if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating tool.
Tool may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where the
power tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s mo-
vement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc.Avoid bouncing and snagging the tool.
Corners,sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating tool and cause loss of control or kick-
back.
4.3 Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool(6mm adapter, smaller Ø 65mm). Wheels for
which the power tool was not designed cannot be ade-
quately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of the tools must be mounted
below the plane of the guard lip. An improperly moun-
ted wheel that projects through the plane of the guard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must stay attached to the power tool. The
guard helps to protect the operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel and sparks
which could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of
a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e) Always use undamaged backing plates that are of
correct size and shape for your selected tool. Proper ba-
cking plates support the tools thus reducing the possibili-
ty of breakage.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheels intended for larger power tools are not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
4.4 Additional Safety Warnings specic for
Abrasive Cutting-Off operations:
a) Do not“jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation,is moving away from your body,the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind,walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to mi-
nimize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight.Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Use extra caution when making a „pocket
cut“ into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
4.5 Safety Warnings Specic for sanding
operations, bre discs and tools for velcro bounded
backing plates:
a) Do not use excessively oversized sanding
discs, follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
discs. Larger extending tools beyond the backing pad
presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc or kickback.
4.6 Safety Warnings Specic for Polishing Operations:
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely.Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers or snag on
the workpiece.
4.7 Safety Warnings Specic for Wire Brushing Opera-
tions:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) Do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Brushes may expand in diameter
due to work load and centrifugal forces.
EN

14
4.8 Additional Safety Instructions
Use elastic cushioning layers if they have been
supplied with the grinding media and if required.Observe
the specications of the tool or accessory manufacturer!
Protect the discs from grease or impacts! (When using Ei-
senblätter grinding discs see seperate safety instructions)
Grinding discs must be stored and handled with care in
accordance with the manufacturer‘s instructions.
Never use cutting discs for roughing work! Do not apply
pressure to the side of the cutting discs.
The workpiece must lay at and be secured against
slipping,e.g. using clamps.Large workpieces must be
sufciently supported.
Use of a xed extractor system is recommended.
Always install an RCD with a max.trip current of 30 mA
upstream.If the angle grinder is shut down via the RCD, it
must be checked and cleaned.See chapter 8. Cleaning.
Damaged,eccentric or vibrating tools must not be
used.
Avoid damage to gas or water pipes, electrical
cables and load-bearing walls (static).
Pull the plug out of the socket before making any
adjustments,converting or servicing the machine.
A damaged or cracked additional handle must be
replaced.Never operate a machine with a defective
additional handle.
A damaged or cracked safety guard must be replaced.
Never operate a machine with a defective safety guard.
Secure small workpieces. For example,clamp in a vice.
Reduce dust exposure:
Particles generated when working with this
machine may contain substances that can
cause cancer, allergic reactions, respiratory
diseases,birth defects or other propagation defects.Some
of these substances include:Lead (in paint containing
lead),mineral dust (from bricks,concrete etc.),additives
used for wood treatment (chromate,wood preservatives),
some wood types (such as oak or beech dust),metals,
asbestos.The risk depends on for how long the user or
nearby persons are exposed to the substance.This dust
must not be allowed to enter your body. Do the following
to reduce exposure to these substances: Ensure good ven-
tilation of the workplace and wear appropriate protective
equipment,such as respirators able to lter microscopical-
ly small particles.Observe the relevant guidelines for your
material,staff,application and place of application (e.g.
occupational health and safety regulations,disposal).
Collect the generated particles at the source,avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work, thus less par-
ticles enter the environment in an uncontrolled manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
- Use an extraction unit and/or air puriers
- Ensure good ventilation of the workplace and
keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or
blowing stirs up dust
- Vacuum or wash the protective clothing Do not
blow, beat or brush
5. Initial Operation
5.1 Connection to Power Mains
Before commissioning, check that the rated
mains voltage and mains frequency, as stated
on the type plate match your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
5.2 Setting speed
The speed can be preset via the thumb-wheel and is
innitely variable.
Engine speed (rpm) 2.100 - 11.400
Power Stage 1 2.100
Power Stage 2 4.200
Power Stage 3 6.500
Power Stage 4 8.200
Power Stage 5 10.000
Power Stage 6 11.400
The best way to determine the ideal speed setting is
by performing a test.
6. Installing the tools
Prior to any conversion work:Pull the mains
plug from the socket.The machine must be
switched off and the spindle at a standstill.
6.1Changing of MINI MAX® Pro tools
Use the delivered wrench for xing the bearing shaft and
open the cullet with the second wrench.
Important! Do not open the cullet by using only one
wrench and the spindle lock,otherwise you might damage
the toothed belt.
6.2 MINI MAX® Pro as linear grinder
- Tools like MINI MAX® Fleece,Mix,Flap wheels,brushes
and expansion rollers are supplied with a shaft.Insert
the shaft into the cullet,and tighten with the two
included wrenches.
- To achieve shadow free brushed nish,it is important to
move the machine in a linear motion without using
EN

15
excessive pressure on the workpiece.
Note: For the removal of welds, spots and deep scratches,
we recommend rst to use abrasive sleeves which are
mounted on expansion rollers.For applications like matt
nish or satin nish - use MINI MAX® Fleece or MINI
MAX® Mix wheels.For mirror nish we recommend felt
points or discs with polishing pastes.
6.3 MINI MAX® Pro as angle grinder
- Change handle from the lengthwise position,turning the
handle 90° and screwing the handle back on.(Now the
MINI MAX® Pro is ready as Mini-angle grinder!)
- MINI FIX Special Backing Pad has to be mounted into
the cullet.
- Now all tools of the MINI FIX Hook & Loop System can
be mounted and changed within seconds due to the
centring pin on the patended backing pad.For weld
seam treatment and deburring,we recommend the MINI
FIX ap discs (grit 40-120).
6.4 MINI MAX® Pro with a exible shaft
- Flexible shaft has to be mounted into the cullet of the
MINI MAX® Pro.
- For perfect handling of the exible shaft,mount the
supplied machine holder onto the MINI MAX® Pro.
Now you can x the machine on a hook or other
suspension devices or even clamp it in a bench vise.
- All the available shaft tools can now be mounted onto
the 6 mm cullet of the exible shaft providing easy
access to hard to reach spots.
Instructions to the exible shaft
- Before using it for the rst time:
Hold the exible shaft in a streched state while starting
the machine.Run the exible shaft without any load
3-7min under steady movements.Primarily exible
shafts can run roughly.
- Only put down the machine in a non-running state.
- Wear safety glasses while working.
- When you work with felt points necessarily observe the
recomendations of the abrasive manufacturers.
- Do not exceed the recommended diameter of the tools
(max.ø 60mm) .
- Do not exceed the prescribed bending radius.
Do not buckle.
- Do not exert to much pressure on the exible shaft.
- Necessarily x the drive machine stationary.
Storage: Store the exible shaft streched after working.
Maintenance: The shaft is pre-lubricated.Depending on
the use of the exible shaft additional grease is neces-
sary.Do not use too much grease, otherwise the exible
shaft can become too hot.
7. Switching on and off
Always guide the machine with both hands.
Switch on rst, then guide the accessory
towards the workpiece.
The machine must not be allowed to draw in
additional dust and shavings.When switching
the machine on and off, keep it away from dust
deposits.After switching off the machine,only
place it down when the motor has come to a
standstill.
In continuous operation,the machine
continues running if it is forced out of your
hands.Therefore,always hold the machine with
both hands using the handles provided,stand
securely and concentrate.
11
0
I
Switching on/Conti-
nous operation:
Switch the trigger
switch (11) forwards.
For continous operation let it tip down till it locks.
Switching off: Press on the back end of the trigger switch
(11) and release.
8. Maintenance and Cleaning
8.1 Maintenance:
Ensure good ventilation of the workspace and use an
extraction unit and/or air purier.
Clean the machine as 8.2 describes.
After long usage it is advisable to clean machine parts.
Clean these areas Clean the area with dry air and/or a
cloth.
8.2 Cleaning
While working on different materials it is possible that
particles deposit inside the power tool.Clogging may
compromise the cooling of your power tool.Conductive
build-up can impair the protective insulation of the power
tool and cause electrical hazards.The power tool should
be cleaned regularly,often and thoroughly through all
front and rear air vents using a vacuum cleaner or by blo-
wing in dry air. Prior to this operation,separate the power
tool from the power source and wear protective glasses
and dust mask.
EN

16
EN
9. Accessories
Use genuine Eisenblätter accessories.
Use only accessories which full the requirements
and specications listed in these operating instructions.
Accessories MINI MAX® PRO 1000
Item Description
10009 Machine holder
10010 Flexible Shaft 140 cm ,6 mm shaft
10014 Flexible Shaft 140 cm,M14 thread
10032 MINI MAX® PRO 1000 accessory set
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out
by qualied electricians ONLY!
If the connection lead is damaged,it must be
replaced by a new connection lead.
Contact your Eisenblätter representative if you
have Eisenblätter power tools requiring repairs.
You can download a list of spare parts from
www.eisenblaetter.de
11.Warranty
The product is protected by a 1-year warranty as of the
date of purchase.Should this product be found to be de-
fective in any way, you will have a right of redress against
the vendor.None of your statutory rights and/or legal
remedies shall be in any way restricted by the following
warranty.
11.1 Warranty Conditions
The warranty period shall commence upon the date of
sale.Please keep the original receipt in a safe place,as
this document is required as proof of purchase.
Should this product develop any material or fabrication
defects within one year as of the purchase date, we shall
either repair it for you free of charge or replace it at our
discretion.This warranty service is predicated on our
receiving both the faulty device and the original receipt
within the 1-year warranty period along with a written
description of the fault and its date of occurrence.
If the defect in question is covered by our warranty then
you shall be furnished either with a repaired or replace-
ment device.The warranty period shall not restart upon
your taking receipt of said repaired or replacement device.
11.2 Warranty Period and Statutory
Warranty Claims
The warranty period shall not be extended as a result of
our fullling the warranty conditions / providing the war-
ranty service.The same applies to components we may
replace or repair. Any damages or defects present at the
time of sale must be reported immediately after unpackin
the product. Any repairs required after the end of the war-
ranty period will incur a charge at the going rate.
11.3 Warranty Scope
This device was manufactured in accordance with strict
quality guidelines and conscientiously checked prior to
delivery.The warranty service applies to material or fabri-
cation defects only:it explicitly does not apply to product
components subject to normal wear and tear and, which
can therefore be deemed to be consumables.
This warranty shall be void if the product is damaged,
used improperly or not properly serviced and maintained.
Proper use of the product requires and implies your strict
compliance with all instructions set out in the User Ma-
nual.It is imperative that you avoid any usage or actions,
which the User Manual advises and/or warns against.This
warranty shall be void in the event that the product
is misused or abused,used improperly, subject to force
or tampered with in any way by anyone other than our
authorised service centre.
12. Environmental Protection
The generated grinding dust may contain harmful
substances. Dispose appropriately.Observe national
regulations on environmentally compatible disposal and
on the recycling of disused machines,packaging and
accessories.
Only for EU countries:Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Directive 2002/
96/EC relating to electrical and electronic waste
and implementation of national law, used electrical tools
must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner at recycling centres.

17
EN

18
CE 94 attachment for
manual
Gerd Eisenblätter GmbH | Jeschkenstr. 12d |DE-82538 Geretsried |+49 8171 9082 - 010 |Fax - 210
www.eisenblaetter.de | www.eisenblaetter.tools | info@eisenblaetter.de
Geretsried, 2016-02-08
Gerd Eisenblätter
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANÇAIS NORGE
ITALIANO PORTUGUES
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” fulfi lls all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU
(RoHs), 2004/108/EC (until 19 April 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016),
2006/42/EC and the following harmonized standards have been used: EN
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‚Technische gege-
vens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van
de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG (tot 19 April 2016), 2014/30/EU
(vanaf 20 April 2016), 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde norma-
tieve documenten: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:201
3+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EG (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“ beskrevne produkt
stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EF (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),
2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:20
14+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux
„Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (jusqu’au 19 April 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 April 2016), 2006/42/CE et des documents normatifs harmo-
nisés suivants: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ over-
ensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EC (til April 19, 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumen-
tene. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11
:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto de-
scritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (fi no a 19 Aprile 2016), 2014/30/UE (fi
no a 20 Aprile 2016), 2006/42/CE e successivi documenti normativi ar-
monizzati: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A
11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
„Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da
diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (até 19 April 2016), 2014/30/UE
(desde 20 April 2016), 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
§ 1 Scope of use
(1) These general conditions of sale of Gerd Eisenblätter GmbH,Jeschkenstrasse 12d,
82538 Geretsried,Germany (hereinafter EISENBLÄTTER GmbH) apply exclusively. Devia-
ting or conflicting terms are not recognized by EISENBLÄTTER GmbH unless the latter has
expressly accepted them.
(2) Unless otherwise specified in particular contexts, these general conditions of sale
apply to all customers,regardless of whether they are entrepreneurs (§ 14 BGB (German
Civil Code)),legal persons under public law or a special fund under public law as defined
in § 310 para.1 BGB or consumers (§ 13 BGB).
(3) If the client is an entrepreneur, these general conditions of sale also apply to all future
business transactions between EISENBLÄTTER GmbH and the customer.These general
terms and conditions also apply if EISENBLÄTTER GmbH delivers the goods in awareness
of deviating or conflicting terms.
§ 2 Conclusion of the contract
(1) Provided that the order constitutes an offer as defined in § 145 BGB, EISENBLÄTTER
GmbH is able to accept it within a week in case of mail orders or within a term of three
business days in other cases.
(2) Orders and order acceptance shall be in text form; an exception to this rule applies for
transactions initiated via the online store (see Section B),which do not require text form.
(3) EISENBLÄTTER GmbH reserves ownership and copyrights to the Illustrations,drawings,
calculations and other documents belonging to them.This also applies to written docu-
ments designated as ”confidential”,which must not be passed on to third parties by the
customer without prior express written approval.
§ 3 Payment terms
(1) Prices quoted by EISENBLÄTTER GmbH do not include packaging and shipping costs,
unless otherwise expressly agreed upon.Further,prices as quoted to entrepreneurs are to
be understood as not including value added tax,whereas prices as quoted to customers
are to be understood as including value added tax.For customer orders,prices as quoted
on the website of the online store (see Section B) include a value added tax of 19 %.
(2) The purchase price becomes payable upon conclusion of the contract.EISENBLÄTTER
GmbH reserves the right to offer payment on invoice to regular customers.In this case,
the purchase price is due 14 days after billing. If the client is an entrepreneur, a late
payment interest at a rate of 9 % above the respective base rate p.a.will be charged after
the due date.Claims for further damages caused by the delay remain unaffected.
§ 4 Set-off, retention
The buyer shall be entitled to offset only to the extent that his counterclaims stem from
the same contractual relationship or are recognized,undisputed, or final and absolute
under court decision.Any claims for retention rights by the buyer may be based only on
counterclaims stemming from the same contractual relationship.
§ 5 Delivery, passing of risk
(1) Delivery requires a timely and orderly performance of the obligations by the buyer.The
defense of unperformed contract remains reserved.
(2) When shipping the goods per the buyer’s request, the risk of accidental destruction
and accidental deterioration of the goods is transferred to the buyer at the time of
dispatch.This does not apply if the customer is a consumer.In this case the risk is passed
on to the consumer upon delivery of the goods.
(3) In case of default in acceptance or another culpable violation of duties to cooperate
by the buyer, EISENBLÄTTER GmbH is entitled to compensation for the resulting damage,
including any additional expenses.Any further claims remain reserved.The risk of acci-
dental destruction or damage to the goods is in this case transferred to the buyer upon
default in acceptance.
§ 6 Retention of title
(1) If the buyer is a consumer, the goods remain the property of EISENBLÄTTER GmbH
until all payments from the sales contract have been fully received by EISENBLÄTTER
GmbH.If the buyer is an entrepreneur, the goods remain the property of EISENBLÄTTER
GmbH until all payments from the business relationship have been fully received by
EISENBLÄTTER GmbH.If the buyer has breached the contract,including payment default,
EISENBLÄTTER GmbH has the right to take back the goods.
(2) The buyer shall be obliged to handle the goods carefully, insure them appropriately
and maintain them as necessary.
(3) To the extent that the purchase price has not been fully paid,the buyer shall be
obliged to give immediate written notice to EISENBLÄTTER GmbH if the goods are encum-
bered with the rights of third parties or otherwise become subject to intervention by third
parties.
(4) The buyer,if he is an entrepreneur,is in the ordinary course of business entitled to
further sale of goods which are subject to retention of title.In this case,however, he
assigns,at this point, to EISENBLÄTTER GmbH all claims from such further sale,regardless
of whether it occurred prior to or after possible processing of the goods delivered under
retention of title.Regardless of the power of EISENBLÄTTER GmbH to collect the respective
claim,the buyer
still has the right to collect the claim after assignment.In this regard,EISENBLÄTTER
GmbH is obligated not to collect the claim,if and as far as the buyer fulfills his payment
obligations,no filing for bankruptcy or similar proceedings has been made and the buyer
has not ceased payments.
(5) EISENBLÄTTER GmbH accepts the above assignments.
(6) To the extent that the above securities exceed the claims to be secured by more than
10 %,EISENBLÄTTER GmbH is obligated to release the securities according to the selecti-
on made by EISENBLÄTTER GmbH at the request of the buyer.
§ 7 Warranty
(1) If the customer is an entrepreneur or merchant,the following warranty regulations
apply:
(a) The goods are to be immediately examined for quality and quantity deviations, and
obvious defects shall be reported to EISENBLÄTTER GmbH within two weeks after receipt
of the goods; otherwise the assertion of warranty claims is excluded.Timely return of the
product or a timely communication shall suffice to comply with the time limit. If the buyer
is a merchant,an additional precondition for any warranty claim is the buyer‘s complian-
ce with his obligation of inspection,notification and rejection in accordance with § 377
HGB (German Commercial Code).
(b) Warranty claims can be asserted within 12 months after the transfer of risk.
(c) If the goods are defective,the buyer has a right to cure by rectification of the defects
or to delivery of defect-free goods.If the cure fails, the buyer is entitled to reduce the
purchase price or revoke the contract.
(2) If the client is a consumer,the warranty claims are governed by §§ 434 et seq.BG
§ 8 Liability
(1) Where the client claims damages based on intent or gross negligence,including in-
tent or gross negligence by its representatives or persons used to perform its obligations,
EISENBLÄTTER GmbH is liable in accordance with the statutory provisions.In minor cases
of negligent breach of duty,liability is limited to the foreseeable,typical contractual, direct
average damages depending on the type of goods.This also applies to minor cases of
negligent breach of duty by the legal representatives or persons used to perform obliga-
tions on behalf of EISENBLÄTTER GmbH.
(2) EISENBLÄTTER GmbH is not liable for minor cases of negligent breach of inessential
contractual obligations.EISENBLÄTTER GmbH is however liable for violations of essential
contractual legal positions of the customer. Essential contractual legal positions are those
which the contract must provide to the client according to the contractual content and
purpose.EISENBLÄTTER GmbH is also liable for the breach of obligations whose fulfillment
is a prerequisite for enabling proper execution of the contract and on whose compliance
the purchaser can rely.
(3) The above liability restrictions shall not apply to claims by the client stemming from
guarantee and/or product liability, nor in cases of bad faith,breach of essential contrac-
tual obligations or body and health damages or the loss of the customer‘s life which are
ascribable to EISENBLÄTTER GmbH.
(4) Unless otherwise stipulated above,liability is excluded.
§ 9 Place of jurisdiction and applicable law
(1) This contract is governed by the laws of Germany (excluding the UN sales law). If
the contract partner is a consumer, applicable statutory provisions of the country of
residence or origin of the contract partner for consumer protection remain unaffected.
(2) If the customer is a merchant,the place of jurisdiction is the registered office of
EISENBLÄTTER GmbH; EISENBLÄTTER GmbH is however also entitled to suing the custo-
mer at the court of his place of residence.
(3) If the customer is a merchant,the place of delivery is the registered office of
EISENBLÄTTER GmbH.
§ 10 final provisions
If,for any reasons, any of the aforesaid terms are not applicable, this will not affect the
validity of the remaining terms.
Stand: 10/2016
General Terms and Conditions
We reserve the right to make any changes we deem necessary.

19
CE 94 attachment for
manual
Gerd Eisenblätter GmbH | Jeschkenstr. 12d |DE-82538 Geretsried |+49 8171 9082 - 010 |Fax - 210
www.eisenblaetter.de | www.eisenblaetter.tools | info@eisenblaetter.de
Geretsried, 2016-02-08
Gerd Eisenblätter
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANÇAIS NORGE
ITALIANO PORTUGUES
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” fulfi lls all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU
(RoHs), 2004/108/EC (until 19 April 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016),
2006/42/EC and the following harmonized standards have been used: EN
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‚Technische gege-
vens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van
de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG (tot 19 April 2016), 2014/30/EU
(vanaf 20 April 2016), 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde norma-
tieve documenten: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:201
3+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EG (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“ beskrevne produkt
stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EF (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016),
2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:20
14+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 50581:2012
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux
„Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (jusqu’au 19 April 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 April 2016), 2006/42/CE et des documents normatifs harmo-
nisés suivants: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ over-
ensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/
EU (RoHs), 2004/108/EC (til April 19, 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumen-
tene. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11
:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto de-
scritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (fi no a 19 Aprile 2016), 2014/30/UE (fi
no a 20 Aprile 2016), 2006/42/CE e successivi documenti normativi ar-
monizzati: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A
11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
„Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da
diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (até 19 April 2016), 2014/30/UE
(desde 20 April 2016), 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
§ 1 Scope of use
(1) These general conditions of sale of Gerd Eisenblätter GmbH,Jeschkenstrasse 12d,
82538 Geretsried,Germany (hereinafter EISENBLÄTTER GmbH) apply exclusively. Devia-
ting or conflicting terms are not recognized by EISENBLÄTTER GmbH unless the latter has
expressly accepted them.
(2) Unless otherwise specified in particular contexts, these general conditions of sale
apply to all customers,regardless of whether they are entrepreneurs (§ 14 BGB (German
Civil Code)),legal persons under public law or a special fund under public law as defined
in § 310 para.1 BGB or consumers (§ 13 BGB).
(3) If the client is an entrepreneur, these general conditions of sale also apply to all future
business transactions between EISENBLÄTTER GmbH and the customer.These general
terms and conditions also apply if EISENBLÄTTER GmbH delivers the goods in awareness
of deviating or conflicting terms.
§ 2 Conclusion of the contract
(1) Provided that the order constitutes an offer as defined in § 145 BGB, EISENBLÄTTER
GmbH is able to accept it within a week in case of mail orders or within a term of three
business days in other cases.
(2) Orders and order acceptance shall be in text form; an exception to this rule applies for
transactions initiated via the online store (see Section B),which do not require text form.
(3) EISENBLÄTTER GmbH reserves ownership and copyrights to the Illustrations,drawings,
calculations and other documents belonging to them.This also applies to written docu-
ments designated as ”confidential”,which must not be passed on to third parties by the
customer without prior express written approval.
§ 3 Payment terms
(1) Prices quoted by EISENBLÄTTER GmbH do not include packaging and shipping costs,
unless otherwise expressly agreed upon.Further,prices as quoted to entrepreneurs are to
be understood as not including value added tax,whereas prices as quoted to customers
are to be understood as including value added tax.For customer orders,prices as quoted
on the website of the online store (see Section B) include a value added tax of 19 %.
(2) The purchase price becomes payable upon conclusion of the contract.EISENBLÄTTER
GmbH reserves the right to offer payment on invoice to regular customers.In this case,
the purchase price is due 14 days after billing. If the client is an entrepreneur, a late
payment interest at a rate of 9 % above the respective base rate p.a.will be charged after
the due date.Claims for further damages caused by the delay remain unaffected.
§ 4 Set-off, retention
The buyer shall be entitled to offset only to the extent that his counterclaims stem from
the same contractual relationship or are recognized,undisputed, or final and absolute
under court decision.Any claims for retention rights by the buyer may be based only on
counterclaims stemming from the same contractual relationship.
§ 5 Delivery, passing of risk
(1) Delivery requires a timely and orderly performance of the obligations by the buyer.The
defense of unperformed contract remains reserved.
(2) When shipping the goods per the buyer’s request, the risk of accidental destruction
and accidental deterioration of the goods is transferred to the buyer at the time of
dispatch.This does not apply if the customer is a consumer.In this case the risk is passed
on to the consumer upon delivery of the goods.
(3) In case of default in acceptance or another culpable violation of duties to cooperate
by the buyer, EISENBLÄTTER GmbH is entitled to compensation for the resulting damage,
including any additional expenses.Any further claims remain reserved.The risk of acci-
dental destruction or damage to the goods is in this case transferred to the buyer upon
default in acceptance.
§ 6 Retention of title
(1) If the buyer is a consumer, the goods remain the property of EISENBLÄTTER GmbH
until all payments from the sales contract have been fully received by EISENBLÄTTER
GmbH.If the buyer is an entrepreneur, the goods remain the property of EISENBLÄTTER
GmbH until all payments from the business relationship have been fully received by
EISENBLÄTTER GmbH.If the buyer has breached the contract,including payment default,
EISENBLÄTTER GmbH has the right to take back the goods.
(2) The buyer shall be obliged to handle the goods carefully, insure them appropriately
and maintain them as necessary.
(3) To the extent that the purchase price has not been fully paid,the buyer shall be
obliged to give immediate written notice to EISENBLÄTTER GmbH if the goods are encum-
bered with the rights of third parties or otherwise become subject to intervention by third
parties.
(4) The buyer,if he is an entrepreneur,is in the ordinary course of business entitled to
further sale of goods which are subject to retention of title.In this case,however, he
assigns,at this point, to EISENBLÄTTER GmbH all claims from such further sale,regardless
of whether it occurred prior to or after possible processing of the goods delivered under
retention of title.Regardless of the power of EISENBLÄTTER GmbH to collect the respective
claim,the buyer
still has the right to collect the claim after assignment.In this regard,EISENBLÄTTER
GmbH is obligated not to collect the claim,if and as far as the buyer fulfills his payment
obligations,no filing for bankruptcy or similar proceedings has been made and the buyer
has not ceased payments.
(5) EISENBLÄTTER GmbH accepts the above assignments.
(6) To the extent that the above securities exceed the claims to be secured by more than
10 %,EISENBLÄTTER GmbH is obligated to release the securities according to the selecti-
on made by EISENBLÄTTER GmbH at the request of the buyer.
§ 7 Warranty
(1) If the customer is an entrepreneur or merchant,the following warranty regulations
apply:
(a) The goods are to be immediately examined for quality and quantity deviations, and
obvious defects shall be reported to EISENBLÄTTER GmbH within two weeks after receipt
of the goods; otherwise the assertion of warranty claims is excluded.Timely return of the
product or a timely communication shall suffice to comply with the time limit. If the buyer
is a merchant,an additional precondition for any warranty claim is the buyer‘s complian-
ce with his obligation of inspection,notification and rejection in accordance with § 377
HGB (German Commercial Code).
(b) Warranty claims can be asserted within 12 months after the transfer of risk.
(c) If the goods are defective,the buyer has a right to cure by rectification of the defects
or to delivery of defect-free goods.If the cure fails, the buyer is entitled to reduce the
purchase price or revoke the contract.
(2) If the client is a consumer,the warranty claims are governed by §§ 434 et seq.BG
§ 8 Liability
(1) Where the client claims damages based on intent or gross negligence,including in-
tent or gross negligence by its representatives or persons used to perform its obligations,
EISENBLÄTTER GmbH is liable in accordance with the statutory provisions.In minor cases
of negligent breach of duty,liability is limited to the foreseeable,typical contractual, direct
average damages depending on the type of goods.This also applies to minor cases of
negligent breach of duty by the legal representatives or persons used to perform obliga-
tions on behalf of EISENBLÄTTER GmbH.
(2) EISENBLÄTTER GmbH is not liable for minor cases of negligent breach of inessential
contractual obligations.EISENBLÄTTER GmbH is however liable for violations of essential
contractual legal positions of the customer. Essential contractual legal positions are those
which the contract must provide to the client according to the contractual content and
purpose.EISENBLÄTTER GmbH is also liable for the breach of obligations whose fulfillment
is a prerequisite for enabling proper execution of the contract and on whose compliance
the purchaser can rely.
(3) The above liability restrictions shall not apply to claims by the client stemming from
guarantee and/or product liability, nor in cases of bad faith,breach of essential contrac-
tual obligations or body and health damages or the loss of the customer‘s life which are
ascribable to EISENBLÄTTER GmbH.
(4) Unless otherwise stipulated above,liability is excluded.
§ 9 Place of jurisdiction and applicable law
(1) This contract is governed by the laws of Germany (excluding the UN sales law). If
the contract partner is a consumer, applicable statutory provisions of the country of
residence or origin of the contract partner for consumer protection remain unaffected.
(2) If the customer is a merchant,the place of jurisdiction is the registered office of
EISENBLÄTTER GmbH; EISENBLÄTTER GmbH is however also entitled to suing the custo-
mer at the court of his place of residence.
(3) If the customer is a merchant,the place of delivery is the registered office of
EISENBLÄTTER GmbH.
§ 10 final provisions
If,for any reasons, any of the aforesaid terms are not applicable, this will not affect the
validity of the remaining terms.
Stand: 10/2016
General Terms and Conditions
We reserve the right to make any changes we deem necessary.

www.eisenblaetter.de
Gerd Eisenblätter GmbH | Jeschkenstraße 12d | DE – 82538 Geretsried | Tel +49 8171 9082-010 | Fax +49 8171 9082-220
www.eisenblaetter.de | www.eisenblaetter.tools | info@eisenblaetter.de
DEEN_MINI-MAX-PRO-1000_Bedienungsanleitung_H01
Table of contents
Languages:
Popular Sander manuals by other brands

XPOtool
XPOtool 61966 Operation manual

Rupes
Rupes FR32ES Translation of original operating instructions

MIRKA
MIRKA ROP2 operating instructions

Parkside
Parkside PDS 260 Operating and safety instructions

Parkside
Parkside PBS 900 B1 Operation and safety notes

Black & Decker
Black & Decker Powerfile KA902E Original instructions