Brilum PARK big Manual

ELGO Lighting Industries S.A.
09-500 Gostynin, ul. Kutnowska 98, tel. (24) 235-20-01, fax (24) 235-37-43
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wady wynikłe z niestosowania zaleceńniniejszej instrukcji.
Zgodnie z art.568 §1 Kodeksu Cywilnego uprawnienia z tytułu rękojmi za wady fizyczne wygasająpo upływie
dwóch lat od dnia,kiedy oprawa została wydana Konsumentowi.
The Manufacturer bears no responsibility for any faults resulting from not adhering to the present instructions.
In accordance with article 568 para.1 of Polish Civil Code,any rights due to the warranty on physical faults
expire after two yearsfrom the day that the fitting is given to the Consumer.
–1 –
PRZEZNACZENIE
Oprawa przeznaczona jest do oświetlania przemysłowych terenów otwartych, placów, parków, ogrodów,
ciągów spacerowych, dróg osiedlowych, parkingów itp. Oprawy przystosowane sądo mocowania na
rurowym króćcu przyłączeniowym o średnicy Ø 60 mm.
APPLICATIONS
The fitting is intended for illumination of open areas, parks, gardens, walk lanes, housing estate
roads, parking places, etc. The fittings are adapted for mounting on a connection stub pipe of
diameter 60 mm
НАЗНАЧЕНИЕ
Светильник предназначен для освещения открытых промышленных участков, площадей,
парков, огородов, бульваров, дорог вжилых кварталах, автостоянок ит.п. Светильники
приспособлены ккреплению на присоединительных трубообразных патрубках диаметром Ø
60мм.
Nr instrukcji
IME – 016
1) - Odkręcićtrzy ozdobne nakrętki [1] łączące kompletne
korpusy: dolny [2] i górny [3]
1) - Remove three decorative nuts [1] connecting the complete
bodies: lower [2] and upper [3].
1) - Отвинтить три фасонные гайки [1] соединяющие
комплектные корпусы: нижний [2] иверхний [3]
2) - Rozłożyćwyżej wymienione podzespoły
2) - Disassemble into removable units
2) - Разобрать вышеуказанные подузлы
10) - Przykręcićpanel do korpusu dolnego oprawy postępując odwrotnie niżw punkcie 3)
10) - Fix the panel to the lower body of the fitting (proceed in opposite to the procedure of point 3).
10) - Привинтить панель книжнему корпусу светильника, поступая наоборот чем впункте 3)
11) - Sprawdzićpoprawność połączeńelektrycznych
11) - Check for correct wiring
11) - Проверить правильность электрических соединений
12) – Dla opraw typu ZFD-136, ZFD1-136, ZFDe-136, ZAD-236, ZFD1-236, ZFM-118,
ZFMe-118 po zainstalowaniu świetlówek zamontowaćuchwyt blokujący świetlówki, znajdujący się
wewnątrz oprawy.
12) - For luminaires of types ZFD-136, ZFD1-136, ZFDe-136, ZAD-236, ZFD1-236, ZFM-118, ZFMe-118, after
installing fluorescent lamps set up a blocking holder of fluorescent lamps, which is inside the luminaire
12) - Всветильниках типа ZFD-136, ZFD1-136, ZFDe-136, ZAD-236, ZFD1-236, ZFM-118, ZFMe-118
закрепить после монтажа люминесцентных ламп, блокирующий люминесцентные лампы держатель,
находящийся внутри светильника
13) - Zmontowaćoba korpusy oprawy postępując w odwrotnej kolejności niżw punkcie 2) i 1)
13) - Mount both fitting bodies, proceeding in opposite to the procedure of point 2) and 1).
13) - Установить оба корпуса светильника, поступая вобратной последовательности чем впункте 2) и1)
MONTAŻ/ MOUNTAGE / МОНТАЖ
UWAGI BHP
Prace związane z przyłączaniem
opraw do sieci należy prowadzićpo
uprzednimwyłączeniu napięcia w
gałęzi w której dokonuje się
czynności instalatorskich i
zabezpieczeniu jej przed
przypadkowym załączeniem
napięcia .
KONSERWACJA
Dla zapewnienia podczas eksploatacji
oprawy właściwego strumienia
świetlnego należy okresowo zmyć
powierzchnięklosza i odbłyśników
łagodnym środkiem do mycia naczyń
oraz wytrzećmiękkąi suchątkaniną.
УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Работы связанные сприсое-
динением светильников ксети
следует проводить после
предыдущего отключения
напряжения вветви, вкоторой
проводятся монтажные работы,
изащитить её от случайного
включения напряжения
КОНСЕРВАЦИЯ
Для обеспечения во время
эксплуатации светильника
соответствующего светового
потока, следует периодичес-ки
мыть поверхность абажура и
отражателей неагрессивным
средством для мойки посуды и
вытирать мягкой исухой тканью
SAFETY NOTES
Any work connected with
connecting the fittings to the mains
should be performed after having
disconnected voltage in the branch
where installation actions are to be
done and after having protected
against unintendedswitching the
voltage on.
MAINTENANCE
To ensure the proper luminous flux
during operation, the lamp bowl and
reflectors should be periodically
washed with a mild dish wash agent
and wiped with a soft and dry cloth.
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI opraw zewnętrznych
INSTRUCTIONS FOR MOUNTING AND USE outdoors lighting fittings
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА ИПОЛЬЗОВАНИЯ внешними светильниками
ZFD-136, ZFDe-136, ZFD-236, ZSD-70, ZSD-100, ZHD-70, ZHD-100, ZŻD-100, ZRD-80, ZRD-125
ZFD1-136, ZSD1-70, ZSD1-100, ZHD1-70, ZHD1-100, ZŻD1-100, ZRD1-80, ZRD1-125
ZFM-118,ZFMe-118,ZCM-26,ZCMe-26, ZTM-26,ZTMe-26,ZSM-70, ZHM-70, ZŻM-75,ZRM-80
PARK big, PARK NEW, PARK small

8) – Zabezpieczyćprzewód zasilający [8]
odciążką[11]
8) – Secure the supply conductor with a stay [11]
8) – Предохранить провод питания [8]
оттяжкой [11]
9) - Podłączyćgniazdo złączki [10] do wtyczki
[12] , prowadząc przewód zasilający przez
wycięcie boczne w płycie panelu.
9) - Connect the connecting piece socket [10] to
the plug [12],leading the supply conductor
through the lateral opening in the panel board.
9) - Подсоединить гнездо соединительной
детали [10] ввилку [12], проводя провод
питания через боковую вырезку вплите
панели
6) - Rozłączyćzłączkęprzyłączeniową, demontując gniazdo złączki [10]
6) - Disconnect the connecting piece, disassembling the connection piece socket [10]
6) - Разъединить соединительную деталь, демонтируя гнездо соединительной детали [10]
5) – Wkrętakiem [9] dokręcićstopniowo wkręty mocujące
oprawę. Max moment dokręcania wkrętów 2 Nm
5) – With a screwdiver plase gradually tighten up the
screws which fasten the luminaire. 2 Nm is the max.
moment of screwing in the screws.
5) – Отвёрткой [9] закрутить постепенно винта
креплющие светильник. Максимальный момент
закручения винтов 2 Nm
7) - Przewód zasilający 8 zamontowaćdo gniazda
złączki [10]
7) - Fix the supply conductor 8 to the connection piece
socket [10]
7) - Провод питания 8 установить вгнездо
соединительной детали [10]
4) - Przełożyćprzez uszczelkęw korpusie dolnym
[2] przewód zasilający [8]
4) - Pass the supply connector [8] through the gasket
into the lower body [2].
4) - Провести через уплотнение
внижнем корпусе [2] провод питания [8]
3) – Poluzowaćtrzy wkręty [4] mocujące panel
osprzętu [5] (znajdujące sięprzy otworach
fasolkowych ), obrócićgo nieco
w lewąstronęi wymontowaćpanel [5] z
korpusu dolnego [2]
3) – Undo three screws [4] fixing the outfit panel [5]
(they are located near the bean-shape openings),
turn the panel somewhat to the left and remove
the panel [5] from the lower body [2].
3) – Отвинтить немного три винта [4] крепящие
панель арматуры [5] (находящиеся у
фасолевидных отверстий), повернуть
немного влевую сторону иснять панель [5]
снижнего корпуса [2]
– 2 – – 3 –

Załącznik do IME_016
a) wymiary opraw typu: b) wymiary opraw typu:
ZFD…; ZRD...; ZSD...; ZHD.. ZFD1…; ZRD1...; ZSD1...; ZHD1..
c) wymiary opraw typu: ZFM…; ZRM...; ZSM...; ZHM..; ZŻM; ZFM1…;
ZRM1...; ZSM1...; ZHM1..; ZŻM1...

Wymiary gabarytowe
Typ oprawy Masa [kg] Maksymalna pow.
narażona na wiatr
[m2] A B C D E
ZFD - 136 7,2
ZFD - 236 8,2
ZRD - 80 8,0
ZRD - 125 8,4
ZŻD – 100 6,4
ZSD - 70 8,4
ZSD – 100 8,8
ZHD – 70 8,4
ZHD - 100 8,8
0,15 – 650
ZFD - 136 7,2
ZFD - 236 8,2
ZRD - 80 8,0
ZRD - 125 8,4
ZŻD – 100 6,4
ZSD - 70 8,4
ZSD – 100 8,8
ZHD – 70 8,4
ZHD - 100 8,8
0,13
725 700 647
500 –
ZFD1 - 136 7,2
ZFD1 - 236 8,2
ZRD1 - 80 8,0
ZRD1 - 125 8,4
ZŻD1 – 100 6,4
ZSD1 - 70 8,4
ZSD1 – 100 8,8
ZHD1 – 70 8,4
ZHD1 - 100 8,8
0,14 647 – – – 650
ZFM – 118 5,9
ZRM – 80 6,8
ZŻM – 75 5,2
ZSM – 70 7,2
ZHM – 70 7,0
0,11 – 500
ZFM – 118 5,9
ZRM – 80 6,8
ZŻM – 75 5,2
ZSM – 70 7,2
ZHM – 70 7,0
0,099 340 –
ZFM1 – 118 5,9
ZRM1 – 80 6,8
ZŻM1 – 75 5,2
ZSM1 – 70 7,2
ZHM1 – 70 7,0
0,10
540 488 488
– 500
This manual suits for next models
30
Other Brilum Outdoor Light manuals