Britax HP4050A-020133 Series User manual

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
1
CHILD BOOSTER SEAT
Instructions for Installation & Use
Series No. HP4050A-020133
IMPORTANT:
KEEP THIS BOOK IN THE PLACE PROVIDED ON THE CHILD RESTRAINT

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
23
SEATBELT QUICK SETUP SEATBELT QUICK SETUP
TO SHORTEN
TO LENGTHEN
Under booster seat
Remove slack
Adjuster OR
21
3
5
4
6
7
9
8
10
10

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
45
INTRODUCTION INTRODUCTION
To be used with a lap-sash seatbelt by a child whose shoulders are above the lower
shoulder height marker (approximately 4 years of age) until the child’s shoulders reach
the upper shoulder height marker (approximately 6 to 8 years of age).
Continue to use this booster seat until the child reaches this limit. Children are safest
in a booster seat until their shoulders reach the upper shoulder height marker of the
booster seat.
Do not use this booster seat until child’s shoulders are above the lower shoulder height
marker.
If the knees do not bend in front of the vehicle seat cushion continue to use a booster
seat.
Just using a seatbelt is not recommended for children that have outgrown this seat.
Use a larger booster seat. يتم استخدامه مع حزام أمان الكتف و الخصر للطفل الذي تجاوز كتفيه علامة ارتفاع الأكتاف السفلية (تقريبًا
في عمر 4 سنوات) حتى يصل كتفي الطفل إلى علامة ارتفاع الأكتاف العلوية (تقريبًا في عمر 6 إلى 8 سنوات).
استمر في استخدام مقعد الأمان المرتفع هذا لحين وصول الطفل إلى هذا الحدّ. يكون الأطفال أكثر أمانًا في مقعد
أمان مرتفع حتى تصل أكتافهم إلى علامة ارتفاع الأكتاف العلوية لمقعد الأمان المرتفع.
لا تستخدم مقعد الأمان المرتفع هذا إلا عندما يكون كتفي الطفل أعلى من علامة ارتفاع الأكتاف السفلية.
إذا كانت الركبتين لا تنثنيان أمام وسادة كرسي السيارة، استمر في استخدام مقعد أمان مرتفع..
لا نوصي بمجرد استخدام حزام الأمان للأطفال الذين كبُر حجمهم عن هذا المقعد. استخدم مقعد أمان مرتفع ذو مقاس
أكبر.
Να χρησιμοποιείται με ζώνη ασφαλείας τριών σημείων από ένα παιδί του οποίου οι
ώμοι είναι πάνω από το χαμηλότερο δείκτη ύψους του ώμου (περίπου 4 ετών) μέχρι
οι ώμοι του παιδιού να φτάνουν στον ανώτερο δείκτη ύψους του ώμου (περίπου 6
έως 8 ετών).
Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε αυτό το βοηθητικό κάθισμα μέχρι το παιδί να φτάσει σε
αυτό το όριο. Τα παιδιά είναι ασφαλέστερα σε ένα βοηθητικό κάθισμα μέχρι οι ώμοι
τους να φθάνουν στον ανώτερο δείκτη ύψους ώμου του βοηθητικού καθίσματος.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το βοηθητικό κάθισμα μέχρι οι ώμοι του παιδιού να είναι
πάνω από τον χαμηλότερο δείκτη ύψους των ώμων.
Αν τα γόνατα δεν λυγίζουν μπροστά από το μαξιλάρι καθίσματος του οχήματος,
συνεχίστε να χρησιμοποιείτε ένα βοηθητικό κάθισμα.
Η χρήση μόνον μιας ζώνης ασφαλείας δεν συνιστάται για παιδιά που έχουν
ξεπεράσει σε ύψος αυτό το κάθισμα. Χρησιμοποιήστε ένα μεγαλύτερο βοηθητικό
κάθισμα.
Được sử dụng với dây nịt an toàn quàng qua vai của em nào có vai ở trên vạch ghi
độ cao của vai ở dưới cùng (khoảng 4 tuổi) cho đến khi vai của em cao tới vạch ghi
độ cao của vai ở trên cùng (khoảng 6-8 tuổi).
Hãy tiếp tục sử dụng ghế trẻ em (booster) này cho đến khi em cao tới giới hạn này.
Trẻ em được an toàn nhất trong ghế trẻ em (booster) cho đến khi vai của em cao
tới vạch ghi độ cao ở trên cùng của ghế trẻ em.
Không sử dụng ghế trẻ em (booster) này cho đến khi vai của em ở trên vạch ghi độ
cao của vai ở dưới cùng.
Nếu đầu gối không co lại đằng trước đệm ghế xe, hãy tiếp tục sử dụng ghế trẻ em
(booster).
Chỉ sử dụng dây nịt an toàn nào không được đề nghị cho trẻ em lớn hơn ghế này.
Hãy sử dụng ghế trẻ em rộng hơn.
用于肩膀超过靠下肩高标记的儿童(大约4岁的儿童),配备安全带一起使用,直到
儿童的肩膀达到靠上的肩高标记(约6-8岁的儿童)。
在儿童达到垫高椅上限之前必须持续使用垫高椅。在儿童肩膀达到垫高椅靠上的肩
高标记之前最安全的做法是使用垫高椅。
在儿童肩膀未超过靠下的肩高标记之前不得使用垫高椅。
如果儿童在车辆弹性座垫前无法自然屈膝则需要继续使用垫高椅。
不建议个子比该座椅大的儿童只使用安全带,要使用较大的垫高椅。
-
( 4 )
( 6 8 )

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
67
INTRODUCTION INTRODUCTION
Gamitin kasama ang isang lap-sash na seatbelt ng isang bata na ang mga balikat
ay lampas na sa ibabang marka ng taas ng balikat (humigit-kumulang 4 na taong
gulang) hanggang sa maabot ng mga balikat ng bata ang itaas na marka ng taas
sa balikat (humigit-kumulang 6-8 taong gulang).
Patuloy na gamitin ang upuang booster na ito hanggang sa maabot ng bata ang
limitasyong ito. Ang mga bata ay pinakaligtas sa isang upuang booster hanggang
sa maabot ng kanilang mga balikat ang itaas na marka ng taas ng balikat ng
upuang booster.
Huwag gamitin ang upuan booster na ito hanggang sa ang mga balikat ng bata ay
lumampas sa ibabang marka ng taas ng balikat.
Kung ang mga tuhod ay hindi makaliko sa harap ng kutson ng upuan ng sasakyan
ay patuloy na gamitin ang upuang booster.
Ang paggamit lamang ng seatbelt ay hindi inirerekomenda para sa mga bata na
nakalakhan na upuang ito. Gumamit ng isang mas malaking upuang booster.
Da usare con una cintura di sicurezza fasciante da un bambino le cui spalle
superano il marcatore di altezza inferiore (circa 4 anni di età) fino a quando le
spalle del bambino raggiungono il marcatore di altezza della spalla superiore (circa
6 a 8 anni di età).
Continuare a utilizzare questo seggiolino fino a quando il bambino raggiunge
questo limite. I bambini sono più sicuri su un seggiolino finchè le loro spalle
raggiungono il marcatore di altezza superiore del seggiolino.
Non utilizzare il seggiolino fino a quando le spalle del bambino sono al di sopra del
marcatore di altezza inferiore.
Se le ginocchia non si piegano al limite del sedile del veicolo continuare ad
utilizzare un seggiolino.
Usare soltanto la cintura di sicurezza non è raccomandato per i bambini che sono
troppo grandi per questo sedile. Utilizzare un seggiolino più grande.
應與安全腰帶一同使用,適用於肩膀超過靠下的肩高標記的孩子(大約4歲大),直
至其肩膀達到靠上的肩高標記(大約6至8歲大)。
讓您的孩子一直乘坐墊高椅,直至其達到墊高椅的上限。在孩子肩膀達到墊高椅靠
上的肩高度標記之前,使用墊高椅是最安全的做法。
在孩子肩膀超過靠下的肩高標記前,切勿使用此墊高椅。
若孩子在汽車座椅邊無法自然曲膝,請繼續使用墊高椅。
孩子因長大超出墊高椅的上限時,不推薦僅僅使用安全帶。請使用更大尺寸的墊高
椅。#
Debe utilizarse con un cinturón de seguridad de tres puntos para un niño cuyos
hombros sobrepasen el marcador de altura inferior (aproximadamente a los 4 años
de edad) hasta que los hombros del niño alcancen el marcador de altura superior
(aproximadamente de 6 a 8 años de edad).
Siga utilizando este asiento elevador hasta que el niño alcance dicho límite. El
niño estará más seguro en un asiento elevador hasta que sus hombros alcancen
el marcador de altura superior del asiento elevador.
No utilice este asiento elevador hasta que los hombros del niño no sobrepasen el
marcador inferior.
Si las rodillas del niño no se doblan en la parte delantera del cojín del asiento del
vehículo siga utilizando un asiento elevador.
No se recomienda utilizar sólo un cinturón de seguridad para el niño que ya no
quepa en este asiento. Utilice un asiento elevador más grande.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
89
INTRODUCTION INDEX
Carefully read all the instructions for installation. If in doubt about the method of
installation, consult Britax Childcare Pty. Ltd. or agent or a child restraint fitter or, in
New Zealand, consult the agent for the vehicle.
THIS RESTRAINT MUST BE USED IN CARS WITH FORWARD-FACING SEATS WITH A
LAP-SASH SEATBELT. THIS BOOSTER SEAT IS NOT SUITABLE FOR USE WITH A CHILD
HARNESS.
No child restraint can guarantee absolute protection from injury in every crash. However,
to ensure that your child gets all the protection designed into the restraint PLEASE READ
AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY.
This child restraint is not suitable for use on an aircraft.
Always store the instruction book in the pocket provided on the side of the cover.
PAGE
WARNINGS
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND A GROWING CHILD
SHOULDER HEIGHT MARKERS
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND THE NEXT STEP
FEATURES
HOW TO SETUP
HOW TO USE
CARE AND MAINTENANCE
ACCESSORIES
IN CASE OF CRASH
16
10
20
12
25
13
27
14
28
15

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
10 11
• Use the restraint exactly as shown in the instructions.
• Supervision of children is needed because they may be able to undo the buckles.
• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED IN THE CAR.
• Do not alter or modify this restraint.
• Repairs must only be done by the manufacturers or agent.
• Do not allow the restraint to come into contact with polishes, oils, bleach and other
chemicals.
• Destroy the restraint if it has been in a severe crash, even if no damage is visible
• DO NOT USE THIS RESTRAINT WITHOUT THE COVER.
• DO NOT USE WITH JUST A LAP BELT. You must use with a lap-sash seatbelt.
• The lap part of the seatbelt must be firmly across the thighs and the sash belt fitted
diagonally across the chest and on the shoulder.
• Regularly check the condition of the restraint components, straps and other fitments
for correct function and condition. Seek prompt repair.
• IF AN AIRBAG IS FITTED IN THE SEATING POSITION WHERE THE CHILD RESTRAINT
IS TO BE FITTED, FOLLOW THE VEHICLE MANUFACTURERS WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
• The child in the seat must not slump or slouch such that the lap belt is on the
abdomen. The lap belt on the abdomen is dangerous. The lap belt positioning device
- SecureGuard™ must always be used.
• This child restraint is not approved for use with any connectors that connect to the
car's ISOFIX low anchorages.
• The restraint should not be purchased or sold as a second hand item. It is
recommended not to use child restraints older than 10 years as the protection in an
accident may be reduced.
• Seatbelt extenders are not recommended to be used if the seatbelt is not long enough
to secure the child restraint. If seatbelts are too short then seek advice from a child
restraint fitter and consider their recommendations before using a seatbelt extender.
If you use a seatbelt extender then ensure that the seatbelt buckle does not contact
the child.
• Do not use in a front seat, unless your child is over 4 years of age or in accordance
with the applicable Road Rules in your region.
• Do not use on any vehicle seat which faces sideways or rearwards.
• Use of aftermarket accessories (i.e. items not provided in the box with the child
restraint), can reduce the safety provided by the child restraint and may cause injury
or death.
• Use a towel or seat protector (messy mat) to protect the vehicle seat. Protection of
both underneath or behind the booster seat may be required.
• This booster seat is not suitable for use with an accessory child harness.
IMPORTANT :

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
12 13
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
A GROWING CHILD SHOULDER HEIGHT MARKERS
SMALLER CHILD
Shoulders must not be below the Lower
Shoulder Height Marker.
From approximately 4 years of age.
TALLER CHILD
Shoulders must not be above the Upper
Shoulder Height Marker.
To approximately 6 to 8 years of age.
Height label will be behind the child’s neck.
Front of Vehicle
Label B
Label A
IMPORTANT: Follow this advice.
LOWER SHOULDER HEIGHT MARKER : Label A
The child’s shoulders must be in-line or above this marker. Approximately 4 years of age.
If the child’s shoulders are below then the child should remain in their previous child
restraint.
When the child’s shoulders reach this upper marker, or the child no longer fits in the
child restraint, approximately 6 to 8 years of age, then the child must be moved to the
next form of child restraint, see next page.
The child restraint is unsuitable for the occupant when the shoulders are below the lower
marker or above the upper height marker. The child needs to be moved into the next form
of restraint when they reach the top shoulder height.
UPPER SHOULDER HEIGHT MARKER : Label B
Label A
Label B

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
14 15
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
THE NEXT STEP
Next type of restraint that can be used in the car for your
child.
When your child has outgrown the seat, you can then use either restraint methods as
follows:
FEATURES
Front of Vehicle
1. Shoulder Height Markers
2. Car Seatbelt
3. Padded Cover for Comfort
4. BOOSTER SEATBELT PATH label (each side, for lap belt)
5. SecureGuard™Anti-Submarining Device
6. Sash guide
7. BOOSTER SEATBELT PATH label (each side, for sash belt)
2
5
1
7
6
3
4
Just the car's lap-sash seatbelt.
Lower leg must hang over the edge
of the seat cushion.
Or you can use a larger
booster seat with a lap-sash
seatbelt or a child harness and
seatbelt suitable for children
up to 8-10 years of age or
until they no longer fit the
booster seat.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
16 17
HOW TO SETUP HOW TO SETUP
ADJUSTING THE BACKREST
The backrest pivots freely so as to match the car seat back angle. Move the restraint
back until it is touching the car’s seat back. If the vehicle seat back angle is adjustable
put it in the normal upright mode.
Normal backrest angle Backrest angle too reclined
UNFOLDING THE BOOSTER SEAT
If the seat is in a folded position, grip the Booster seat
back and seat base and unfold till you hear it lock into
position.
FOLDING THE BOOSTER SEAT
To store the booster seat, push forward to fold the seat
forward. The booster seat can be folded for compact
storage.
DO NOT PLACE FINGERS IN BETWEEN SEAT BACK &
SEAT BASE WHEN FOLDING OR UNFOLDING.
CAUTION:
TO SHORTEN TO LENGTHEN
You must adjust the crotch strap to the correct length for your child before installing the
restraint as it cannot be adjusted in the car.
Always return the crotch strap to its original shorter length when using the seat with a
smaller child. The SecureGuard™ Device must always be positioned so that the lap belt is
kept on the child's thighs - it will not connect correctly with the seatbelt if it is too high. DO
NOT attempt to remove or dismantle the crotch strap and SecureGuard™ Device .
IMPORTANT :
ADJUSTING THE SECUREGUARD™ DEVICE
The crotch strap can be adjusted so that it fits the seatbelt
correctly to the child. The crotch strap length adjuster can be
found under the seat.
A. Adjust the crotch straps for the SecureGuard™ Device
so that the Lap portion of the seatbelt is sitting on the
child's thighs and the clip prevents the lap belt rising on the
abdomen. Ensure the SecureGuard™ Device does not push
into your child's thighs as this may cause discomfort.
ALWAYS USE THE SECUREGUARD™ DEVICE.
B. To change the length of the crotch strap, thread through the
adjuster in the direction of the arrows shown below.
Lower edge of
SecureGuard™ Device,
level with top of
thighs.
Bottom edge of SecureGuard™
Device, level with top of legs
(with all slack removed from
crotch strap).
SecureGuard™ Device
position
TOO HIGH
SecureGuard™ Device
position
OK

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
18 19
HOW TO SETUP HOW TO SETUP
ADJUSTING THE SASH
GUIDE POSITION
A. The sash guide needs to be positioned
in-line with or just above the child's
shoulders.
B. Remove trim at the top rear of the
restraint, then pull the cover forward
to reveal the sash guide which is
attached to a strap at the back of the
seat cover.
C. Align the sash guide with the slot just
below the child's shoulder and on the
same side as the sash belt is connected
to the car. Thread the sash guide
through the slot in the seat cover and
refit the seat cover to the restraint.
Smaller children will generally use the
lowest slot.
Sash
guide
slots
Sash
guide
slots
The sash guide should be used to correctly
position the sash portion of the lap-sash
seatbelt across the child's shoulder and
chest.
Feed the adjusting strap into the slot on the
cover that is just below the child's shoulder.
Adjust the height of the sash guide so that
the guide is above the child's shoulder.
ALWAYS
USE
THIS
SASH
GUIDE
Hold the sash
guide and pull
strap to shorten
To Lengthen
To Shorten
Hold the strap,
rotate and pull
the sash guide
to lengthen
Sash
guide
Thread the
sash guide
through the
chosen slot
in the seat
cover.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
20 21
HOW TO USE HOW TO USE
WITH LAP-SASH SEATBELT D. Feed the sash-belt across the child's chest and through the sash guide. The sash
guide should be used to correctly position the sash portion of the lap-sash seatbelt
over the child’s shoulder and across the chest. Continue to adjust the height of the
sash guide so that the guide is above the child’s shoulder as the child grows. To
adjust the height and position of the sash guide see page 18 and 19.
IMPORTANT: ALWAYS USE THE SASH GUIDE
ALWAYS USE THE SECUREGUARD™ DEVICE.
A. Place the booster seat in the desired seating position.
B. Seat the child in the seat. The child's shoulders must be between the lower and upper
shoulder height markers.
C. Pull the seatbelt out fully and place the lap belt over the child's hips and thighs,
across the red BOOSTER SEATBELT PATH label, engage seatbelt buckle and
tongue, ensuring there are no twists in the belt. If the seatbelt buckle is adjustable,
adjust the buckle as low as possible away from the child.
BOOSTER SEATBELT
PATH label

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
22 23
HOW TO USE HOW TO USE
IMPORTANT:
Always ensure the seatbelt is firmly fitted to the hips and thighs and the sash belt is
always fitted diagonally across the chest.
The SecureGuard™ Device correctly adjusted must always be used when the child is
using the booster seat as it ensures the lap belt is correctly positioned on the child's
thighs and hips. A loose or poorly positioned lap belt can allow the lap belt to ride up into
the abdomen and can cause serious injuries in a crash.
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED IN THE CAR
:
G. The seatbelt must fit firmly but comfortably across the lap and chest. If needed,
adjust the vehicle seat to improve the position of the sash on the child’s chest. It
should pull to the rear of the child.
H. Always ensure the lap belt is on the child's hips and thighs at all times. The lap belt
must not be on the child's abdomen. The sash belt must be across the child's chest.
IMPORTANT: ALWAYS USE THE SECUREGUARD™ DEVICE .
E. Hook the SecureGuard™ Device over the lap part of the seatbelt with the lap belt
positing logo facing forward. The SecureGuard™ Device must be used at all times
to prevent the child slumping (sliding forward at base of seat) as the lap belt on the
abdomen is dangerous in the event of a crash.
F. Tighten the lap belt and the sash
belt if using an Inertia reel retractor
seatbelt, adjust lap portion of the
seatbelt firmly around the child and
child booster seat, place the sash
over the top of the seat where the
red BOOSTER SEATBELT PATH
label is. Then let the slack sash portion
retract up into sash retractor.
Engage buckle
Sash belt
across the
chest and
through the
sash guide
BOOSTER
SEATBELT PATH label
BOOSTER
SEATBELT
PATH label
Lap belt must
always be firm
on the thighs.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
24 25
CARE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
There are no parts on this booster seat that require the user to maintain.
REGULAR CARE OF THIS RESTRAINT:
Please check the following items regularly to ensure the safety of your child:
A. Check the webbing for fraying.
B. Ensure there are no cracks in moulding or the plastic moulding.
C. If any part of the restraint is cracked or broken, seek repair immediately or replace
the child restraint.
HOW TO CLEAN
HARDWARE: Use only mild soap to clean all metal and plastic parts of your child’s
restraint, using a damp sponge or cloth. Do not use chemicals or cleaning agents. Do not
try and place any hardware into a washing machine.
STRAPS/HARNESS: We recommend spot cleaning straps and harness with a damp
sponge or cloth using only cold or warm water. Never place any straps or harness into a
washing machine or tumble dryer.
COVER
The booster seat has a cover made from flame retardant fabric and is removable for
cleaning. Washing and care instructions are on the care label attached to the cover.
Refer to the following pages for instructions on how to remove and replace the cover.
VERY IMPORTANT:
Only replace the cover with Britax supplied
replacement cover with identical shoulder
height markers or a replacement cover meeting
AS/NZS 8005.
HOW TO USE
TO REMOVE CHILD
Disengage seatbelt tongue and buckle. Remove the seatbelt from
the child and SecureGuard™ Device. When the booster seat is
not being used, secure in position, by engaging seatbelt around
the booster seat or store in a safe place to prevent it becoming a
projectile in a crash.
WARNING: A SASH BELT UNDER THE ARM OR
BEHIND THE BACK IS DANGEROUS
NOTE: Seatbelt
extenders should not be
used if the seatbelt is not
long enough to fit around
the child. If a seatbelt
extender is used then
the seatbelt buckle must
not be in contact with
the child.
SEATBELT BEHIND
THE BACK
IS DANGEROUS
SEATBELT UNDER
THE ARM
IS DANGEROUS
Lap belt must always be
firm on the thighs.
Seatbelt fitting closely
across the chest and
through the sash guide
and over the top of the
seat.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
26 27
MESSY MAT™ (IF SUPPLIED)
ACCESSORIES
Short Messy Mat
(If fitted)
Pocket
’A’
Place ribbed or pocket end of the Messy Mat seat
protector on edge of car seat, smooth back toward
seat join (’A’) and fit in any excess Messy Mat into
the join of the car seat (’A’).
Hook and loop attachment referred in some
instruction books, are no longer required to fit this
model of Messy Mat seat protector.
The pocket, if fitted, is only for small, light items. DO
NOT overload the pocket with heavy, bulky items as
this may damage the pocket or cause passengers to
trip over them.
CAUTION: Note: Some Messy Mats
may not have pockets.
For other seat protectors please read their instructions.
CARE & MAINTENANCE
TO REMOVE COVER
1. To remove the main cover unclip clips (B and C) located at the lower back of the seat.
Lift and peel away A from seat.
2. To remove the base cover unclip clips (D) and feed SecureGuard™ Device (E) through
the cover and peel away from seat.
TO REPLACE COVER
1. To replace the main cover align trim to slots and lift elastic (A) over top of seat, clip
the clips (B and C) located at the lower back of the seat.
2. To replace the base cover clip clips (D) and the back of the base and feed through
SecureGuard™ Device (E) through the cover.
E
B
C
DD
C
B
A

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
28 29
IN CASE OF CRASH NOTES
If your restraint has been involved in a severe crash, you should destroy the restraint
even if no damage is obvious. Some insurance companies offer vehicle insurance which
covers or partially covers the replacement of your child restraint. Contact your insurance
company for further details.
Your insurance company may require you to keep the child restraint for assessment, but
do not use the child restraint after a severe crash.

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133 Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
30 31
Britax Childcare Pty. Ltd.
A.B.N. 55 006 773 600
Australia
6 Thorpe Street, Sunshine, Victoria 3020.
Phone No. 1300 363 358
New Zealand
Phone No. 0508 688 822
NOTES NOTES

Instructions for Installation & Use - Series No. HP4050A-020133
32
Hipod and Securegurad trademark is the property of Britax Childcare Pty. Ltd.
© 2016 Britax Childcare Pty Ltd.
P/No. 2201575/C
Table of contents
Other Britax Baby & Toddler Furniture manuals

Britax
Britax STEELCRAFT Y-835 SERIES Operating instructions

Britax
Britax SONNET User manual

Britax
Britax NOVA User manual

Britax
Britax Evolva 1-2-3 plus User manual

Britax
Britax CLICKTIGHT PINNACLE User manual

Britax
Britax Ronja Reha User manual

Britax
Britax WEEKENDER 3 IN 1 User manual

Britax
Britax ADVOCATE User manual

Britax
Britax HI-LINER SG User manual

Britax
Britax ISOFIX COMPATIBLE User manual