Ill Methode de couture
1.
Tourner le cadran de reglage d'entrainement 0 pour obtenir
Ia
longueur de point choisie.
2.
Regier le cadran de l'entrainement superieur 8 de
fa~on
que l'entrainement superieur soit plus important que
l'entrainement inferieur.
3.
Comme !'importance des frances depend du type de tissu utilise, de Ia longueurde pointetd'autres facteurs, elle doit
etre determinee et
regh~e
al'aide du cadran de reglage.
@ Avec les modeles D82-8793-015, il est possible d'effectuer des frances partielles.
1.
Regier le cadran de reglage d'entrainement pour obtenir Ia longueur de point choisie.
2.
Regier le cadran de butee d'entrainement superieur 8 au chiffre maximum.
3.
Utiliser le cadran d'entrainement superieur 8 pour eliminer tout decalage de couture.
<Pour
une couture controlee par
Ia
pedale>
* Lorsque
Ia
pedale de fronce 8 est enfoncee,
Ia
machine commence
Ia
couture de fronce. Lorsque Ia pedale 8 est
relachee,
Ia
machine revient a
Ia
couture normale.
(Utiliser le cad
ran
de butee d'entrainement superieur 8 pour regler !'importance des frances.)
* Lorsque
Ia
pedale de fronce est enfoncee, le tissu est cousu avec l'entrainement regie al'aide du cadran de butee
d'entrainementsuperieur. Lorsque
Ia
pedaleest rei
Achee,
le tissu est cousu avec l'entrainement regieavec le cadran de
reglage d'entrainement superieur.
Fruncldos
* Utilizar las piezas calibradas especiales para fruncidos para realizar
Ia
costura de fruncidos.
El
fruncido
nose
puede
realizar con
Ia
galga tensora.
* Utilizarlas piezas de repuesto del conjunto
By
del conjunto
L,
para realizarIacosturadejaretas.
El
separadordejaretas
permite realizar un trabajo bien acabado.
Hermosos fruncidos
se
pueden coser con facilidad con el separador de fruncidos.
AI
disminuir
Ia
presion del prensatelas y
al
aumentar Ia presion de
Ia
alimentacion superior, aumentaril el fruncido.
Ill Metodo de costura
1.
Girar el dial de ajuste de alimentaci6n 0 para determiner el largo de puntada deseado.
2.
Colocar el dial de ajuste de alimentacion superior8
en
Ia
posicion en
Ia
cual el avance de alimentacion superior
sea
mayor que el de
Ia
alimentacion inferior.
3.
Debido a que
Ia
cantidaddel fruncido dependedel tipo de tejido utilizado,
Ia
longitud de
Ia
puntaday otros facto
res,
el
avance apropiado debe estar determinado y ajustado
utili~ando
el dial de ajuste.
@
Se
puede realizar un fruncido parcial con los modelos DB2-B793-015
1.
Colocar el dial de ajuste de alimentacion a
Ia
longitud de puntada deseada.
2.
Colocar
el
dial de tope de alimentacion superior 8 en el numero maximo.
3.
Utilizar el dial de ajuste de alimentacion superior 8 para eliminar cualquier desfasaje en
Ia
costura.
<Para controlar
Ia
costura por
pedal>
* Cuando
se
pisa
el
pedal para fruncidos
e.
Ia
milquina comenzaril a fruncir. Cuando
se
Iibera
el
pedal
G.
Ia
maquina
volvera a coser normalmente.
(Utilizar el dial de tope
de
alimentaci6n superior para ajustar el grado del fruncido.)
*Cuando
se
pisa el pedal para fruncidos,
Ia
tela
se
cosera con
el
avance de alimentacion fijado por el dial de tope de
alimentacion superior. Cuando se Iiberael pedal,
Ia
tela
se
alimentarildeacuerdo al nivel deavance determinado en el
dial de ajuste de alimentacion superior.
Elnstellung des Obertransporteurdrucks
Adjustment of upper feed pressure
* Adjust the upperfeed pressure
by
turning the adjustment upper
feed dial 0 so that the upper feed dog will feed the material
firmly and securely.
If you make the upper feed pressure stronger, the upper feed
efficiency will be increased.
If you make
it
weaker, the upper feed efficiency will
be
decreased.
*
Be
sure not
to
make the upper feed pressure too strong,
because, if
it
is, the upper feed dog will lift the presser foot,
causing the material
to
slip.
* Den Druck des Obertransporteurs durch Drehen der Randelschraube 0 einstellen, so
daB
das Nahgut richtig
transportiert wird.
Durch Erhohen des Drucks wird die Transportwirkung verbessert.
Druch Verringern des Drucks wird die Transportwirkung reduziert.
* Der Druck des Obertransporteurs darf nicht zu stark sein, da sonst der StoffdruckerfuB durch den Obertransporteur
angehoben wird und das Nahgut verrutscht.
Reglage de
Ia
pression de l'entrainement superieur
* Regier
Ia
pression de l'entrainement superieur en tournant le cadran de reglage d'entrainement
superieur&
de
fa~on
que
Ia
griffe d'entrainement superieur entraine le tissu fermement et regulierement.
Si on augmente
Ia
pression de l'entrainement superieur, l'efficacite de l'entrainement superieur augmente.
Si
on
Ia
diminue, l'efficacite de l'entrainement superieur diminue.
* Ne pas rendre
Ia
pression de l'entrainement superieur trop forte, parce que, dans ce cas, l'entrainement soulevera le
presseur, ce qui fera patiner le tissu.
Ajuste de
Ia
presion de allmentacion superior
* Ajustar
Ia
presion dealimentacion superior haciendo girarel dial de ajustedealimentacion
superior&
de
tal formaque
el alimentador superior haga avanzar
el
tejido de forma firma y segura.
Si
Ia
presion de alimentaci6n superior
se
hace mayor, aumentara
Ia
eficiencia de
Ia
alimentacion superior.
Si
Ia
presion de
Ia
alimentacion
se
hace
mas
floja,
Ia
eficiencia de
Ia
alimentacion superior sera manor.
* Asegurarse de que
Ia
presion del alimentador superior
nose
vuelva demasiado grande porque de lo contrario
el
alimentador superior hara que
se
levante el pie del prensatelas, y
el
tejido
se
deslizara.
-16-