Burda PERFECTCLIME PCE05 User manual

22
PERFECTCLIME PUMPE/PUMP
M
ONTAGE
I
NSTALLATION AND OPER
MONTAGE I
NSTALLATION ET MODE
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Burda Worldwide Technologies GmbH
T: +49 173 324240
-
PERFECTCLIME PUMPE/PUMP
PCE05, PCE1
ONTAGE
- UND G
EBRAUCHSANWEISUNG
NSTALLATION AND OPER
ATING INSTRUCTIONS
NSTALLATION ET MODE
D‘
EMPLOI
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
・ Subject to errors and technical changes ・
modifications techniques!
Burda Worldwide Technologies GmbH
– Rudolf-Diesel Straße 18 –
57 0 Eschborn
-
F:+49 173 3242424 - [email protected] –
www.burdawtg.de
PERFECTCLIME PUMPE/PUMP
EBRAUCHSANWEISUNG
ATING INSTRUCTIONS
EMPLOI
Sous reserve d‘erreurs et de
57 0 Eschborn
www.burdawtg.de

M
ONTAGE
-
UND
G
EBRAUCHSANWEISUNG
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes.
B
ESTIMMUNGSGEMÄßE
V
ERWENDUNG
:
Das Gerät wärmt im Außenbereich.
S
ICHERHEITSVORSCHRIFTEN
:
• Die elektrische Anlage, die mit dem Gerät verbunden ist,
muss den Gesetzen des Landes der Installation
entsprechen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es Schäden oder
Beeinträchtigungen gibt, ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an das
Service-Center.
• Halten Sie sich an die Vorschriften von Feuerwehr oder
von der übergeordneten Stelle am Ort. Berühren Sie die
Stecker nicht mit nassen Händen oder Füßen!
• Vermeiden Sie ein versehentliches Starten, positionieren
Sie den Schalter auf OFF vor dem Einsetzen oder dem
Ziehen des Netzsteckers.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen.
Chemikalien sollten mit Vorsicht verwendet werden, um
eine Beschädigung der Komponenten der Maschine und
der Umwelt zu vermeiden.
• Installieren Sie die Maschine nicht in der Nähe von
brennbaren Produkten (Fokus bei Umgebungen mit
Schwebeteilchen: Kunststoffe, Harze, Säuren, Farben, etc.).
Prüfen Sie stets die biologische Abbaubarkeit und die
Aggressivität der verwendeten Produkte.
• Verwenden Sie keine Farben, Säuren, Lösungsmittel, ölige
oder sehr dichte Flüssigkeiten.
• Das Gerät sollte von geschultem Personal angeschlossen
werden. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt,
besonders wenn Kinder anwesend sind. Das
funktionstüchtige einsatzbereite Gerät, soll vom Betreiber
überwacht werden.
• Geeignete externe Vorkehrungen (Vordächer,
Abdeckungen) gegen Witterungen, die die Funktionalität
beeinträchtigen können (Regen, Schnee, Hagel, etc.), sind
Vorkehrungsmaßnahmen, welche im Aufgabenbereich des
Käufers liegen.
H
AFTUNG
:
Der Hersteller wird von jeglicher Haftung in den folgenden
Fällen befreit:
• Missbrauch oder unbefugte Nutzung der Maschine durch
ungeschultes Personal
• Verwendung nicht übereinstimmend mit den geltenden
Gesetzen
• Mangel in der inbegriffenen Wartung.
• Änderungen welche nicht mit den geltenden Gesetzen
übereinstimen.
• Nichteinhaltung aller oder teilweiser Einhaltung aller
Anweisungen.
N
ET KABEL
:
• Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung
kommen!
• Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät
niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum
Tragen des Gerätes benutzen!
• Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit
aufgewickeltem Kabel betreiben!
• Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten ziehen,
nicht über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen!
V
ORBEREITUNG
&
I
NBETRIEBNAHME DER
P
UMPE
:
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch fest am
Vernebelungssystem und am Wasserhahn befestigt ist. Nur
sauberes Wasser sollte verwendet werden.
• Installieren Sie den Ablassschlauch, indem Sie das offene
Ende des klaren Schlauchs in einen Abfluss oder an eine
andere Stelle, an der das Wasser sicher abgeleitet werden
kann, stellen.
• Montieren Sie die Nebelleitung, die Düsen und die
Verbindungsstücke (Kupplungen) gemäß den Anweisungen,
die zum Typ der gekauften Nebelleitung passen.
• Nachdem die Nebelleitung installiert wurde, verbinden Sie
die Nebelleitung mit dem Hochdruck-Versorgungsschlauch
am Systemausgang.
• Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem Sie bestätigt
haben, dass das Netzteil den Systemanforderungen
entspricht.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Gerät erst nach vollständiger Montage in
Betrieb nehmen.
A
CHTUNG
:
Bitte prüfen Sie, ob der Eingangsdruck der
Armatur zwischen 4 psi und 5 psi (0.3kgf/cm2~4kgf/cm2)
liegt. Ist der Eingangsdruck niedriger als 4 psi, startet das
Nebelsystem nicht. Wenn der Eingangsdruck über 5 psi
liegt, kann das Nebelsystem beschädigt werden.
I
NBETRIEBNAHME DER
S
CHLÄUCHE
:
• Bitte achten Sie darauf, dass die flexiblen Nebelschläuche
über die Anschlüsse mit dem Nebelsystem verbunden sind.
•
Bitte montieren Sie die Leitung ebenerdig, bevor Sie sie in
der gewünschten Höhe installieren.
•
Bitte verwenden Sie Befestigungsmittel oder Kupplungen,
um die Edelstahlrohre oder flexiblen Nebelschläuche am
Aufstellungsort festzuhalten.
• Falls erforderlich, verwenden Sie ein Rohrbiegewerkzeug,
um die Form von Edelstahlrohren zu verändern.
A
CHTUNG
:
Beim Ausspülen der Nebelleitung ist darauf
zu achten, dass der Weg des Sprays von Personen, Tieren
und elektrischen Geräten weggeführt wird. Wasser bewegt
sich mit hoher Geschwindigkeit und kann Personen-
und/oder Sachschäden verursachen.
D

R
EINIGUNG
:
• Um die Nebelleitung zu reinigen, öffnen Sie den
Kugelhahn am Ende der Leitung und schalten Sie das
System kurzzeitig ein. Das System abschalten und das
Ventil schließen, um den Nebelbetrieb fortzusetzen.
•
Wenn Ihre Nebelleitung keinen Kugelhahn hat, reinigen
Sie das System, indem Sie die letzte Düse vom
Endanschluss entfernen und das System kurzzeitig
einschalten.
• Schalten Sie das System ab und tauschen Sie die Düse
aus, um den Nebelbetrieb fortzusetzen.
K
UNDENDIENST
:
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch
autorisiertes Fachpersonal zulässig!
Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum Verlust
des Garantieanspruchs.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen!
W
ARNUNGEN
:
T
ECHNISCHE
D
ATEN
:
• Anschluss/Sicherung: 230/240 Volt (50/ 0 Hz) mit 1
Ampere B bzw. C (= träge Absicherung)
• Schutzart: IP21
• Farbe: Silber, Blau
Modell
Düsen 0,15mm Ø
Düsen 0,2 mm Ø
Druck Wasser
l/min.
Leistung Maße Gewicht
min.
Anzahl
max.
Anzahl
min.
Anzahl
max.
Anzahl
PCE05
4 7-10 3 5-7 70 bar 0,5 200W 43x33x30
cm
14 kg
PCE1 10 14-20 8 9-13 70 bar 0,9 200W 43x33x30
cm
14 kg
Gefahr
War
nung
Achtung
• Schalten Sie das Nebelsystem ab, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Nichtbeachtung kann zu Personen- und Sachschäden führen.
•
Verwenden Sie das Nebelsystem nicht, wenn die Abdeckung oder
andere Sicherheitseinrichtungen entfernt oder beschädigt sind.
• Bitte halten Sie Wasser aus dem Systemgehäuse fern, da es sonst zu
Fehlfunktionen des Systems kommen kann.
• Bitte schalten Sie das Nebelsystem aus und ziehen Sie das Netzkabel
ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Bitte lassen Sie vor dem ersten Winterfrost das gesamte Wasser aus
dem Nebelsystem und allen Schläuchen/Rohren ab, um Schäden durch
das Einfrieren von Wasser im Inneren zu vermeiden.
•
Es ist gefährlich, das Nebelsystem ohne den
Fehlerstromschutzschalter zu benutzen; dieses Gerät ist dafür da, die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
•
Bitte ziehen Sie den Stecker während der Wartung.
•
Bitte berühren Sie das Nebelsystem nicht mit nassen Händen.
!
!
!
D

V
ERBINDUNG EINES
P
OLYAMID
S
CHLAUCHES
V
ERBINDUNG EINER
S
TAINLESS
S
TEEL
P
IPELINE
N
ACH
D
IAGRAMM
A die Düsen und
Verbindungen
Installation fest anziehen, um sicherzustellen, dass
nicht undicht sind
Diagramm A
Diagramm B
Einlass
Verbindungen
nach der
Installation fest anziehen, um sicherzustellen, dass
diese
N
ACH
D
IAGRAMM
B
Montieren Sie den Verbinder gemäß
Diagramm B, indem Sie die Teile in dieser Reihenfolge auf
das Rohr legen: Nr.8
→No. →No.7→No. →No.5 (2 Stück).
Der Zapfen in der Mitte des halbmondförmigen Stiftes
(Nr.5) sollte
in das Loch an der Seite des Rohres passen.
A
nschließend die Mutter (Nr. 8) am Steckergehäuse
befestigen.
Code
Beschreibung
04
Kupplung
05
Setzstift
06
Dichtung
07 O-
Ring
08
Mutter
09
Edelstahlleitung
12
Kugelhahn
Code
Beschreibung
01
Schnellkupplung
02
Schnellkupplung
03
Polyamid Schlauch
04 O-R
ing
05
Kupplung
06 Düse
07
Flex. Nebelschlauch
08
Kugelventil
Stromschalter
Timer
Entlüftung
Abflussstelle
Einlass
Druckablass
Montieren Sie den Verbinder gemäß
Diagramm B, indem Sie die Teile in dieser Reihenfolge auf
→No. →No.7→No. →No.5 (2 Stück).
Der Zapfen in der Mitte des halbmondförmigen Stiftes
in das Loch an der Seite des Rohres passen.
nschließend die Mutter (Nr. 8) am Steckergehäuse
Beschreibung
Kupplung
Setzstift
Dichtung
Ring
Mutter
Edelstahlleitung
Kugelhahn
Beschreibung
Schnellkupplung
Schnellkupplung
Polyamid Schlauch
ing
Kupplung
Flex. Nebelschlauch
Kugelventil
Entlüftung
D

E
INSTELLEN DER
S
PRÜH
-
UND
S
TOPPINTERVALLE
[Beispiel]
So stellen Sie die Einstellung "Sprühen 3 Minuten
und Stopp 50 Sekunden" ein:
Einstellen der Sprühzeit:
•
Verwenden Sie das "Spray Time Setting Dial" und drehen
Sie es auf 3
•
Stellen Sie den Schalter auf "M" "Spray Time Setting Dial"
•
Stellen Sie den Schalter auf "1", um eine Zeiteinstellung zu
erhalten. Das System sprüht 3 Minuten lang.
• Mögliche eiteinstellung m
in. 15 Sek. max. 60 Min.
Einstellen der Stopp-Sprühzeit:
•
Verwenden Sie das "Stop Spraying Setting Dial" und
drehen Sie es auf 5.
•
Stellen Sie den Schalter auf "S", das links von "Stop
Spraying Setting Dial" steht.
• Stellen Sie den
Schalter auf "10", um die zehnfache
Einstellung zu erhalten. Das System bleibt 50 Sekunden
lang stehen.
•
Die Mindeststoppzeit beträgt 15 Sekunden, um die
Maschine zu schützen und ihre Lebensdauer zu verlängern.
• Mögliche eiteinstellung m
in. 15 Sek. max.
Einstellung der Druckablasszeit
•
Die maximale Druckablasszeit beträgt 15 Sekunden.
• Die Stopp-Spritzzeit muss länger als die
Druckentlastungszeit sein, um sicherzustellen, dass sich die
beiden Aktionen nicht überlappen.
• Je länger die
Nebelleitung, desto mehr Druckablasszeit
wird benötigt.
•
Jedes Mal, wenn die Pumpe stoppt, wird ein Signal von
der Zeitschaltuhr an das Druckablass-
Magnetventil
gesendet, somit wird die Nebelleitung d
ruckentlastet
• Dies hat den Vorteil, dass das aus
den Düsen tropfende
Wasser reduziert wird.
•
Die Einstellung dieses Knopfes bestimmt die Dauer des
Signals und wie lange das Ventil geöffnet bleibt.
•
Es gibt mehrere Faktoren, die den Restdruck in der
Nebelleitung beeinflussen, so dass die Einstellung dieser
Skala eventuell angepasst werden muss.
•
Am besten beginnen Sie mit der Einstellung des
Einstellrades auf 5 Sekunden. Wenn die Düsen noch
sprühen und nieseln, sobald
die Pumpe stoppt, erhöhen Sie
die Zeit auf dem Einstellrad, damit mehr Druck entweichen
kann, wenn die Pumpe stoppt.
•
Wenn eine große Verzögerung zwischen dem Start der
Pumpe und dem Beginn des Sprühens der Düsen besteht,
verringern S
ie die Zeit auf der Skala, da das System nicht
genügend Druck in der Nebelleitung
halten kann
länger dauert, bis
genügend Druck in der Leitung ist
•
. Einige Faktoren, die die benötigte Zeit beeinflussen, sind
das Material der Nebelleitung, die Länge
der Nebelleitung,
die Anzahl der Düsen und die Stärke der Federn in den
Anti-Tropf-Ventilen in den Düsen.
• Zum Ein- und
Ausschalten des Nebelsystems d
den Netzschalter "Ein" & "Aus", um die Maschine zu starten
und zu stoppen.
• Bei Pumpenstopp ohne Wasser
ist die Kontrollleuchte
An-/und Ausschalters aus
, auch wenn der Netzschalter
eingeschaltet ist.
•
Das Nebelsystem stoppt automatisch, wenn die
Wasserzufuhr zur Pumpe unterbrochen wird.
• Wichtig:
Versuchen Sie niemals, die Pumpe ohne Wass
zu betreiben. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr
ausreichend ist, und starten Sie die Pumpe erneut.
So stellen Sie die Einstellung "Sprühen 3 Minuten
Verwenden Sie das "Spray Time Setting Dial" und drehen
Stellen Sie den Schalter auf "M" "Spray Time Setting Dial"
Stellen Sie den Schalter auf "1", um eine Zeiteinstellung zu
erhalten. Das System sprüht 3 Minuten lang.
in. 15 Sek. max. 60 Min.
Verwenden Sie das "Stop Spraying Setting Dial" und
Stellen Sie den Schalter auf "S", das links von "Stop
Schalter auf "10", um die zehnfache
Einstellung zu erhalten. Das System bleibt 50 Sekunden
Die Mindeststoppzeit beträgt 15 Sekunden, um die
Maschine zu schützen und ihre Lebensdauer zu verlängern.
in. 15 Sek. max.
60 Min.
Die maximale Druckablasszeit beträgt 15 Sekunden.
Druckentlastungszeit sein, um sicherzustellen, dass sich die
Nebelleitung, desto mehr Druckablasszeit
Jedes Mal, wenn die Pumpe stoppt, wird ein Signal von
Magnetventil
ruckentlastet
.
den Düsen tropfende
Die Einstellung dieses Knopfes bestimmt die Dauer des
Signals und wie lange das Ventil geöffnet bleibt.
Es gibt mehrere Faktoren, die den Restdruck in der
Nebelleitung beeinflussen, so dass die Einstellung dieser
Am besten beginnen Sie mit der Einstellung des
Einstellrades auf 5 Sekunden. Wenn die Düsen noch
die Pumpe stoppt, erhöhen Sie
die Zeit auf dem Einstellrad, damit mehr Druck entweichen
Wenn eine große Verzögerung zwischen dem Start der
Pumpe und dem Beginn des Sprühens der Düsen besteht,
ie die Zeit auf der Skala, da das System nicht
halten kann
und es
genügend Druck in der Leitung ist
. Einige Faktoren, die die benötigte Zeit beeinflussen, sind
der Nebelleitung,
die Anzahl der Düsen und die Stärke der Federn in den
Ausschalten des Nebelsystems d
rücken Sie
den Netzschalter "Ein" & "Aus", um die Maschine zu starten
ist die Kontrollleuchte
des
, auch wenn der Netzschalter
Das Nebelsystem stoppt automatisch, wenn die
Wasserzufuhr zur Pumpe unterbrochen wird.
Versuchen Sie niemals, die Pumpe ohne Wass
er
zu betreiben. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr
ausreichend ist, und starten Sie die Pumpe erneut.
EITPLAN FÜR
W
ARTUNGSARBEITEN
Pumpe
Beschreibung Aktion
Pumpe Ölstand
prüfen
Filter Säubern
Düsen Säubern
Schlauch/Pipeline Spülen
Öl
Typ
Volumen
Zeit
1. Zu Anfang nach 30~50 Std.
Betriebszeit
2.
Anschließend
Betriebszeit
Ölablassventil
ARTUNGSARBEITEN
Frequenz
Nach jeder
Nutzung
Alle 15 Tage
Nach
Notwendigkeit
Alle 15 Tage
WM Serie
SAE 30~40
80 cc
1. Zu Anfang nach 30~50 Std.
Betriebszeit
Anschließend
alle 100~200
Betriebszeit
Öleinlassdeckel
Ölablassventil
Ölfenster
D

Ö
LWECHSEL
• Öffnen Sie die Abdeckung.
• Die Ölablassschraube herausschrauben.
• Bitte verwenden Sie einen Behälter oder eine Schale, um
Öl aufzufangen, wenn es aus der Pumpe kommt.
• Wenn das Öl nicht mehr abfließt, befestigen Sie den
Stopfen wieder.
• Öleinfülldeckel abnehmen.
• Vorsichtig 270 ml Motoröl mit einem Gewicht von #30
oder #40 nachfüllen und sicherstellen, dass der Ölstand bis
zur Mitte des Ölfensters reicht.
• Öleinfülldeckel wieder befestigen.
A
CHTUNG
Ölwechsel nicht sofort nach Gebrauch des
Nebelsystems vornehmen. Das Öl ist heiß und kann zu
Verletzungen führen.
• Ölstand prüfen Befindet sich das Öl unterhalb der Mitte
des Ölfensters, füllen Sie es bitte bis zur Mitte nach.
• Wenn sich das Öl über der Mitte des Ölfensters befindet,
beachten Sie bitte, dass das Öl herausspritzt und das
Nebelsystem mit der Zeit ausfallen kann.
F
ILTER SÄUBERN
• Lösen Sie den Filterbecher.
• Entfernen Sie beide Filtermatten vom Boden.
• Bitte denken Sie daran, welche Enden die oberen und
welche die unteren Enden sind.
• Verwenden Sie Wasser und eine weiche Bürste, um das
Netz zu reinigen.
• Wenn die Filtermatten nicht richtig zusammengebaut
werden, wird der Filter nicht richtig geschlossen.
D
ÜSE SÄUBERN
• Öffnen Sie die Düse, indem Sie die Sprühspitze vom
Düsenkörper abschrauben.
• Reinigen Sie das Kugelventil und den Bereich um die
Öffnung herum.
S
CHLAUCH SÄUBERN
• Öffnen Sie den Kugelhahn am Ende der Nebelleitung.
• Das Nebelsystem 2 bis 3 Minuten laufen lassen.
• Kugelhahn schließen.
A
USSCHALTEN UND
L
AGERN DES
N
EBELSYSTEMS
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Schalten Sie die Wasserversorgung ab.
• Wenn das System längere Zeit nicht benutzt wird, folgen
Sie bitte diesen zusätzlichen Anweisungen.
• Lösen Sie den Zulaufschlauch, den Zulaufschlauch und
den Ablaufschlauch.
• Öffnen Sie die Abdeckung. Reinigen Sie den Filter, um das
Verfestigen von Schmutz und Algenwachstum zu
verhindern.
• Wenn Ihr Modell über einen Vorratsbehälter verfügt,
entleeren Sie diesen und befestigen Sie die
Entleerungsschraube wieder.
• Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Knöpfe
fest an.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort,
fernab von gefährlichen Bedingungen.
D

P
ROBLEMBEHANDLUNG
Bitte konsultieren Sie die folgende Liste für häufig
auftretende Probleme. Wenn die empfohlene Lösung das
Problem nicht löst, wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertriebsmitarbeiter.
Problem Mögliche Ursachen Empfohlene Maßnahmen
Motor startet nicht
Keine Stromversorgung
Niedrige Spannung
Unzureichender Wasserdruck
Prüfen Sie das Netzkabel und die Stromversorgung
Überprüfen Sie die Spannung
Wassereinlass auf Widerstände prüfen
Laute Geräusche
Ungleichmäßige
Stomversorgung
Luft in der Pumpe
Stromversorgung prüfen
Zulaufschlauch und Filter prüfen
Motor stoppt Wasserzufuhr unterbrochen
Motorüberlastung
Wasserversorgung prüfen
Spannung überprüfen
Reset-Taste am Motor drücken
Keine Absaugung
Keine Abgabe
Luft in Kupplung oder
Schlauch
Verstopfte Düsen oder Filter
Pumpe kaputt
Luftablassknopf drücken
Pumpenauslass abschruben. Wasser 2-3 Min. laufen
lassen
Düse und Filter säubern
Pumpe reklamieren
Zu wenig Druck
Düsenverschluss
Beschädigung der Pumpe
oder des Druckablass-ventils
Zu viele Düsen im Einsatz
Nebelleitung zu lang
Düsen austauschen
Pumpe zur Reparatur reklamieren
Düsen mit kleinerem Durchmesser reduzieren. Einige
Abmontieren.
Schlauchlänge reduzieren
Instabile
Wasserausgabe
Verstopfte Düsen oder Filter
Luft in der Pumpe
Beschädigung der Pumpe
oder des Druckablass-ventils
Luftablassknopf drücken
Pumpenauslass abschruben. Wasser 2-3 Min.laufen
lassen
Düse und Filter säubern
Einlassanschluss prüfen
Düse tropft
Druckentlastungs
-
intervall zu
kurz
Intervall
erhöhen
D

A
SSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Dear ustomer,
please read the following information carefully before using
the appliance for the first time for your own safety and to
ensure correct use.
D
ESIGNATED USE
:
Outdoor areas.
S
AFETY
I
NFORMATION
:
• The electrical system connected to the device must
comply with the laws of the country of installation.
• Do not use the device if it is damaged or impaired, unplug
the power cord and contact the service center.
• Observe the regulations of the fire brigade or the local
authority.
• Do not touch the plugs with wet hands or feet!
• Avoid accidental starting, set the switch to OFF before
inserting or removing the power plug.
• Do not pull on the power cord to pull the plug. Chemicals
should be used with care to avoid damaging the
components of the machine and the environment.
• Do not install the machine near flammable products
(focus on environments with suspended particles: plastics,
resins, acids, paints, etc.).
• Always check the biodegradability and aggressiveness of
the products used.
• Do not use paints, acids, solvents, oily or very dense
liquids.
• The device should be connected by trained personnel.
• Do not leave the machine unattended, especially when
children are present.
• The operational device is to be monitored by the
operator.
• Suitable external precautions (canopies, covers) against
weather conditions which could impair functionality (rain,
snow, hail, etc.) are precautions which are the responsibility
of the purchaser.
D
ISCLAIMER
:
The manufacturer is released from any liability in the
following cases:
• Misuse or unauthorized use of the machine by untrained
personnel.
• Use not in accordance with the applicable laws
• Deficiency in the maintenance included.
• Changes which do not comply with the applicable laws.
• Failure to comply with all or part of the instructions.
P
OWER CORD
:
• The power cord must not come into contact with hot
appliance parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord! Never
move the appliance by pulling at the cord or use the cord
for carrying purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use the
appliance with the cord coiled!
• Do not crush the cord or drag it over sharp edges or place
it over heated hotplates or naked flames!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard
P
REPARATION
&
I
NSTALLATION OF THE PUMP
• Please make sure the inlet hose is tightly fastened to the
misting system and to the faucet. ONLY CLEAN WATER
SHOULD BE USED.
• Install discharge hose by placing the open end of the
clear hose in a drain or another location where water can
be safely discharged.
• Assemble the mist line, nozzles and the connector
assemblies according to the instructions that match the
type of mist line purchased.
• After the mist line is installed, connect the mist line to the
system outlet using high-pressure supply hose.
• Plug in the power cable after confirming the power supply
matches the system requirements.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Do not put the unit into operation until it has
been completely installed.
A
TTENTION
:
Please check whether the inlet pressure
from the faucet is between 4 psi and 5 psi
(0.3kgf/cm2~4kgf/cm2). If the inlet pressure is lower than 4
psi, the misting system will not start. If the inlet pressure is
over 5 psi, the misting system may be damaged.
M
IST LINE
I
NSTALLATION
:
• Please make sure flexible mist hoses are connected to the
misting system via the connectors.
• Please assemble the line at ground level before installing
at the desired height.
• Please use fasteners or fittings to secure the stainless steel
pipes or flexible mist hoses tightly at the installation site.
• If necessary, use a pipe-bending tool to alter the shape of
stainless steel pipes.
A
TTENTION
:
When flushing out the mist line, be certain
to direct the path of the spray away from people, animals
and electrical goods. Water will be traveling at high velocity
and may cause personal injury and/or property damage.
GB

C
LEANING
:
• To clean the misting line, open the ball valve at the end of
the line and turn on the system momentarily. Shut off the
system and close the valve to continue using misting
operation.
• If your misting line does not have a ball valve, clean the
system by removing the last nozzle from the end connector
and turning on the system momentarily. Shut off the
system and replace the nozzle to continue.
A
FTER
-S
ALES
S
ERVICE
:
• All repairs must be referred to authorised personnel!
Therefore, you should contact your specialized dealer or
the customer service.
Important! Any tampering with the appliance will
invalidate the warranty.
• Repairs carried out improperly and by unqualified persons
may have serious consequences for the user!
W
ARNING
:
T
ECHNICAL
D
ATA
:
• Rated voltage: 230/240 Volt (50/ 0 Hz) with 1 Ampere B
resp. C (= slow blow fuses)
• Protection: IP21
• Color: Silver, blue
Model
Nozzles 0,15mm Ø Nozzles 0,2 mm Ø
Pressure
Water
l/min. Wattage Dimensions Weight
min. pieces max. pieces min. pieces max. pieces
PCE05
4 7-10 3 5-7 70 bar 0,5 200W 43x33x30
cm
14 kg
PCE1 10 14-20 8 9-13 70 bar 0,9 200W 43x33x30
cm
14 kg
Danger
War
ning
Attention
• Please shut off the misting system before removing the cover.
• Failure to do so may cause personal injury and property damage.
• Do not use the misting system if the cover or other safety devices are
removed or damaged.
• Please keep water out of the system housing or it may cause the
system to malfunction.
• Please turn off the misting system and unplug the power cable when
not in use.
• Please drain all water from the misting system and all hoses/pipes
before the first winter frost to avoid damage from water freezing inside.
• It is dangerous to use the misting system without the ground-fault
circuit-interrupter; this device is provided to avoid the risk of
electrical shock.
• Please disconnect the plug during maintenance.
• Please don’t touch the misting system with wet hands.
!
!
!
GB

C
ONNECTING FLEXIBLE MIST HOSES
C
ONNECTING
S
TAINLESS
S
TEEL
P
IPELINES
P
ER DIAGRAM
A, t
ighten the nozzles, connectors after
installation securely to
ensure the nozzles / connectors
does not leak.
Diagram A
Diagram B
Inlet
ighten the nozzles, connectors after
ensure the nozzles / connectors
P
ER DIAGRAM
B,
assemble the connector by placing
the pipe in this order: No.8→
No.
(2pcs).
The peg in the center of the crescent
(No.5) should fit into the hole on the side of pipe. Then,
fasten the nut (No.8) to the connector body.
Code
Description
01
Quick Connector
02
Quick Connector
03
Flexible Mist Hose
04
O
-
ring
05
Connector
0
Nozzle
07
Flexible Mist Hose
08
Ball Valve
Code
Description
04
Connector
05
Set Pin
0
Gasket
07
O
-
Ring
08
Nut
09
Pipe
12
Ball Cock
Power Switch
Twin
Timer
Air Release
Outlet
Pressure Release
assemble the connector by placing
parts on
No.
→No.7→No. →No.5
The peg in the center of the crescent
-shaped pin
(No.5) should fit into the hole on the side of pipe. Then,
fasten the nut (No.8) to the connector body.
Description
Quick Connector
Quick Connector
Flexible Mist Hose
Flexible Mist Hose
Description
Timer
Air Release
GB

S
ETTING
T
HE
S
PRAY
A
ND
S
TOP INTERVAL
[Example]
How to make the "Spray 3 minutes and stop 50
seconds" setting:
Setting the spraying time:
• Use the "Spray Time Setting Dial" and turn it to 3
• Set the switch to "M" which is left of "Spray Time Setting
Dial"
• Set the s
witch to "1" to get one time setting
The system will spray for 3 minutes.
• Possible time setting m
in. 15 sec. max. 60 m
Setting the stop spraying time:
• Use the "Stop Spraying Setting Dial" and turn it to 5.
• Set the switch to "S" which is
left of "Stop Spraying
Setting Dial".
• Set the switch to "10" to get ten times setting.
The system will remain stopped for 50 seconds
• Possible time setting m
in. 15 sec. max. 60 m
Setting the Pressure Release Time:
• The maximum pressure
release time is 15 seconds.
•
The stop spraying time must be longer than pressure
release time in order to make sure the two actions do not
overlap.
• The longer misting line, the more pressure release time is
needed.
•
Every time the pump stops a signal from the timer will
cause the pressure release solenoid valve to open,
depressurizing the mist line.
•
The benefit of this is reducing the water dripping from the
nozzles. The setting of this knob determines the duration
that signal and how long the valve stays open.
•
There are several factors which affect the residual
pressure in the mist line, so the setting of that dial might
need adjustment.
•
The best bet is to start by setting dial to 5 seconds.
nozzles still spray and drizzle when the pump stops,
increase the time the on dial to let more pressu
when the pump stops.
•
If there is a long delay between when the pump starts and
when the nozzles begin to spray, decrease the time on the
dial,
as the system is not keeping enough pressure in the
mist line and it takes longer for the pump to fully
depressurize the line each time the pump starts.
•
Some factors affecting the time required here are the
material of the mist line, length of the mis
t line, number of
nozzles, and strength of the springs in the anti
inside the nozzles.
• Turning On / Off the Misting System
• Press the power switch "On" & "Off" to start & stop
machine.
5. Pump stop running without water
• The "On" & "Off" i
ndicator lights will be off even though
the power switch is turned on. The misting system will stop
running automatically when the water supply to the pump
is stopped.
• Important:
Never attempt to run the pump without
water. Please make sure the water supply is sufficient, then
re-start the pump.
How to make the "Spray 3 minutes and stop 50
• Use the "Spray Time Setting Dial" and turn it to 3
• Set the switch to "M" which is left of "Spray Time Setting
witch to "1" to get one time setting
in. 15 sec. max. 60 m
in.
• Use the "Stop Spraying Setting Dial" and turn it to 5.
left of "Stop Spraying
• Set the switch to "10" to get ten times setting.
The system will remain stopped for 50 seconds
.
in. 15 sec. max. 60 m
in.
release time is 15 seconds.
The stop spraying time must be longer than pressure
release time in order to make sure the two actions do not
• The longer misting line, the more pressure release time is
Every time the pump stops a signal from the timer will
cause the pressure release solenoid valve to open,
The benefit of this is reducing the water dripping from the
nozzles. The setting of this knob determines the duration
of
that signal and how long the valve stays open.
There are several factors which affect the residual
pressure in the mist line, so the setting of that dial might
The best bet is to start by setting dial to 5 seconds.
- If the
nozzles still spray and drizzle when the pump stops,
increase the time the on dial to let more pressu
re escape
If there is a long delay between when the pump starts and
when the nozzles begin to spray, decrease the time on the
as the system is not keeping enough pressure in the
mist line and it takes longer for the pump to fully
depressurize the line each time the pump starts.
Some factors affecting the time required here are the
t line, number of
nozzles, and strength of the springs in the anti
-drip valves
• Press the power switch "On" & "Off" to start & stop
ndicator lights will be off even though
the power switch is turned on. The misting system will stop
running automatically when the water supply to the pump
Never attempt to run the pump without
water. Please make sure the water supply is sufficient, then
R
OUTINE
M
AINTENANCE SCHEDULE
Pump
Description
Action
Frequen
Pump
Check Oil
Level
Before every
Filter Clean
Every
Nozzles Clean
As necessary
Pipes/Hoses Flush
Every 15 days
Oil
Typ
Volume
Time 1.
First 30~40 houres
2.
Every 100~200 houres of use
Oil Drain Plug
AINTENANCE SCHEDULE
Frequen
ce
Before every
use
Every
15 days
As necessary
Every 15 days
WM Series
SAE 30~40
80 cc
First 30~40 houres
Every 100~200 houres of use
Oil Inlet Cover
Oil Drain Plug
Oil Window
GB

C
HANGE
P
UMP
O
IL
• Open the cover.
Unscrew the oil drain plug.
• Please use a container or a tray to catch oil as it comes
out of the pump. When the oil stops draining, please
refasten the plug.
• Take off the oil inlet cover. Carefully refill 270ml of motor
oil of #30 or #40 weight and make sure the oil level is up to
the middle of the oil window.
• Refasten the oil inlet cover.
A
TTENTION
Please do not change oil immediately after
using the misting system. The oil will be hot and might
cause personal injury.
• If the oil is below the middle of the oil window, please
refill the oil up to the middle.
• If the oil is above the middle of the oil window, please be
aware the oil may splash out and cause the misting system
to malfunction over time.
C
LEAN THE FILTER
• Loosen the filter cup.
• Remove both filter meshes from the base.
• Please remember which ends are the tops and which are
the bottoms.
• Use water and a soft brush to clean the mesh.
• If the filter meshes are not reassembled correctly, the filter
will not close properly.
C
LEAN THE NO LE
• Open the nozzle by unscrewing the spray tip from the
nozzle body.
• Clean the ball valve and area around the orifice.
C
LEAN THE PIPES OR HOSES
• Open the ball valve at the end of the misting line.
• Run the misting system 2 to 3 minutes.
• Close the ball valve.
T
URNING OFF THE MISTING SYSTEM AND STORAGE
• Turn off the power on the machine and unplug from the
electrical outlet.
• Turn off the water supply.
• If the system will not be used for a long period, please
follow these additional instructions.
• Unfasten the supply hose, inlet hose and discharge hose.
• Open the cover.
• Clean the filter to prevent dirt solidifying and algae
growth.
• If your model has a reservoir, please drain it and refasten
the drain plug.
• Close the cover and tighten the knobs securely.
• Unplug the power cable from the socket.
• Store the unit in a cool dry place away from hazardous
conditions.
GB

T
ROUBLESHOOTING
Please consult the list below for common problems and
their symptoms. If the advised solution does not solve the
problem, please contact your sales agent.
Problem Possible Causes Recommended Action
Motor does not start
No power supply
Low Voltage
Insufficient water pressure
Check power cable and power supply
Confirm voltage
Check water inlet for obstructions
Loud noise
Unsteady power supply
Air in pumps
Check power supply
Check the inlet hose and filter
Motor stops Water supply interrupted
Motor overload
Check water supply
Confirm voltage
Press reset button on motor
No Suction
No output
Air in the pump or hose
Clogged nozzles or filter
Damaged pump
Press air release button
Unfasten pump outlet, let water run 2 to
3 minutes
Clean nozzles and filer
Return pump for repair
Insufficient pressure
Nozzles worn out
Damage to pump or pressure
release valve
Too many nozzles in use
Mist line is too long
Replace nozzles
Return system for repair
Reduce the nozzles to ones with smaller
orifice
Reduce length of mist line
Unstable water output
Clogged nozzles or filter
Air in pump
Damage to pump or pressure
release valve
Press air release button
Unfasten pump outlet, let water run 2 to
3 minutes
Clean nozzles and filter
Check the inlet connections
Nozzles dripping
Pressure release interval too
short
Gradually adjust pressure release setting
to longer interval
GB

A
SSEMBLAGE ET MODE D
’
EMPLOI
her client,
Lire les informations suivantes avant la première mise en
service afin de garantir votre sécurité et l’utilisation
appropriée de l’appareil.
U
TILISATION
:
Extérieur.
S
ECURITE
:
• L’appareil doit être branche sur un système électrique
conforme aux normes du pays d’installation.
• Ne pas utiliser en cas d’appareil endommagé ou
détérioré, débrancher l’alimentation et contacter le service
de maintenance.
• Respecter les règlementations de la brigade des pompiers
ou des autorités locales.
• Ne pas toucher les prises électriques en cas de pieds ou
de mains mouillés !
• Eviter les démarrages accidentels, positionner
l’interrupteur sur ÉTEINDRE avant de brancher ou de
débrancher la prise.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la
prise. Utiliser des substances chimiques avec précaution
afin d’éviter la détérioration de composants de l’appareil et
de l’environnement.
• Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables (attention aux environnements avec des
particules en suspension : plastiques, acides, solvants,
peintures, etc.).
• Toujours vérifier la biodégradabilité et agressivité des
produits utilisés.
• Ne pas utiliser de peintures, acides, solvants liquides
huileux ou très denses.
• L’appareil doit être branché par le personnel formé.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance, notamment en
présence d’enfants.
• L’appareil en fonctionnement doit être sous la surveillance
d’un opérateur.
• L’acheteur est responsable des précautions externes
adaptées à prendre face aux conditions climatiques
pouvant altérer le fonctionnement (pluie, neige, grêle, etc.)
de l’appareil.
C
LAUSE DE NON
-
RESPONSABILIT
É :
Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas
suivants :
• Mauvais usage ou usage non autorisé de l’appareil par le
personnel non formé.
• Utilisation non conformes aux réglementations en
vigueur.
• Insuffisance de maintenance incluse.
• Modifications non conformes aux réglementations en
vigueur.
• Non-respect de tout ou partie des instructions.
C
ORDON
É
LECTRIQUE D
’
ALIMENTATION
:
• Le cordon électrique d’alimentation ne doit pas être en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil !
• Ne jamais débrancher en tirant sur le câble électrique ! Ne
jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation ni utiliser le câble pour le porter !
• Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil ! Ne pas
utiliser lorsque le câble est enroulé autour de l’appareil. !
P
R
É
PARATION ET
I
NSTALLATION DE LA
P
OMPE
• Vérifier que le tuyau d’entrée est bien vissé au système de
brumisation et au robinet. NETTOYER UNIQUEMENT A
L’EAU CLAIRE.
• Installer le tuyau d’évacuation en plaçant l’extrémité
ouverte du tuyau transparent dans la bonde d’évacuation
ou dans un autre endroit pour que l’eau puisse être
évacuée sans danger.
• Monter la ligne de brumisation, les jets et les montages
de connecteurs en suivant les instructions correspondantes
au modèle de ligne de brumisation acheté.
• Une fois la ligne de brumisation installée, raccorder la
ligne de brumisation au système de sortie avec un tuyau
d’alimentation haute pression.
• Brancher le câble d’alimentation après avoir vérifié que
l’alimentation électrique correspond aux conditions
d’utilisation de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un représentant ou toute
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avant son
installation complète.
A
TTENTION
:
Vérifier que la pression d’entrée du robinet
se situe entre 4 psi et 5 psi (0.3kgf/cm2~4kgf/cm2). Si la
pression d’entrée se situe en dessous de 4 psi, la ligne de
brumisation ne démarrera pas. Si la pression d’entrée se
situe au-dessus de 5 psi, le système de brumisation
pourrait être endommagé.
I
NSTALLATION DE LA LIGNE DE BRUMISATION
:
• Vérifier que les tuyaux flexibles de brumisation sont
connectéss au système de brumisation via les connecteurs.
• Monter la ligne au niveau du sol avant de l’installer à la
hauteur désirée.
• Utiliser les vis ou raccords afin de bien sécuriser les tubes
en Inox ou les tuyaux flexibles de brumisation sur le site
d’installation.
• En cas de nécessité, utiliser une cintreuse de tuyaux pour
modifier la forme des tubes en Inox.
A
TTENTION
:
Lors de l’évacuation de la ligne de brumisation, diriger la
trajectoire du vaporisateur à l’écart d’individus, animaux et
appareils électriques. La projection à haute vitesse de l’eau
pourrait causer des dommages corporels et/ou immobiliers.
FR

N
ETTOYAGE
:
• Pour le nettoyage de la ligne de brumisation, ouvrir la
vanne à bille située au bout de la ligne, et allumer le
système temporairement. Éteindre le système et refermer la
vanne afin de poursuivre l’utilisation de la brumisation.
• Lorsque la ligne de brumisation n’est pas équipée d’une
vanne à bille, nettoyer le système en retirant le dernier
embout d’une extrémité et en allumant le système
temporairement. Éteindre le dispositive et remplacer
l’embout pour poursuivre l’opération.
S
ERVICE
A
PR
È
S
-V
ENTE
:
• Toutes les réparations doivent être adressées à un
personnel autorisé ! Par conséquent, contactez votre
revendeur spécialisé ou le service client.
Important !
Toute modification de l’appareil invalidera la garantie.
Les réparations effectuées de manière incorrecte ou par des
individus non qualifiés peuvent avoir des conséquences
graves pour l’usager !
A
VERTISSEMENT
:
C
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Tension nominale d’entrée : 230/240 Volt (50/ 0 Hz) avec
1 Ampère B resp. C (= fusible fusion lente)
• Protection : IP21
• Couleur : Argent, bleu
Modèle
Embouts 0,15mm Ø Embouts 0,2 mm Ø
Pression
Eau
l/min.
Puissance
électrique
Dimensions Poids
min. pièces max. pièces min. pièces max. pièces
PCE05
4 7-10 3 5-7 70 bar 0,5 200W 43x33x30
cm
14 kg
PCE1 10 14-20 8 9-13 70 bar 0,9 200W 43x33x30
cm
14 kg
Danger
Avertissement
Attention
• Eteindre le système de brumisation avant de retirer la protection.
• Le non-respect de cette consigne de sécurité pourrait causer des dommages
corporels et immobiliers
.
• Ne pas utiliser le system de brumisation si la protection ou d’autres dispositifs de
sécurité ont été enlevés ou endommagées.
• Garder le boitier à l’abri de l’eau ou cela pourrait engendrer une panne du
système.
• Éteindre le système de brumisation et débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Vider toute l’eau du système de brumisation et des tuyaux avant l’arrivée du froid
afin d’éviter tout dommage cause par le gel d’eau à l’intérieur des tuyaux.
• Il est dangereux d’utiliser le system de brumisation sans le disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre
,
Cet appareil est fourni pour éviter les risques de
décharge électrique.
• Mettre hors tension pendant l’entretien.
• Ne pas toucher le système de brumisation avec les mains mouillées.
FR
!
!
!

T
UYAUX
C
ONNECTEURS
F
LEXIBLES EN
I
NOX
T
UBES
C
ONNECTEURS EN
I
NOX
Schéma A
Schéma B
P
OUR LE SCHEMA
A
,
Bien resserrer les embouts et
connecteurs après l’i
nstallation afin d’éviter
toute fuite des embouts et connecteurs.
Entr
é
e
Code
Description
01
Connecteur rapide
02
Connecteur rapide
03
Tu
y
au brumisateur
flexible
04
Joint torique
05
Connecteur
0
Embout
07
Tuyau brumisateur
flexible
08
Vanne a bille
Code
Description
04
Connecteur
05
Goujon d‘assemblage
0
Joint
07
Joint torique
08
Ecrou
09
Tuyau
12
Flotteur
Bien resserrer les embouts et
nstallation afin d’éviter
P
OUR LE SCHEMA
B
, monter le connecteur en plaçant les pièces sur
le tuyau dans l’ordre suivant : No.8
→No. →No.7→No. →No.5
(2pcs). Le clou au centre du goujon d‘assemblage en forme de
croissant (No.5) doit rentrer dans le trou sur le côté du tuyau.
Ensuite fixer et resserrer l’écrou (No.8) au connecteur.
Interrupteur
Double
minuteur
Evacuation
d’air
Sortie
D
é
compression
Description
Connecteur rapide
Connecteur rapide
au brumisateur
Joint torique
Connecteur
Tuyau brumisateur
Vanne a bille
Description
Connecteur
Goujon d‘assemblage
Joint torique
Flotteur
FR
, monter le connecteur en plaçant les pièces sur
→No. →No.7→No. →No.5
(2pcs). Le clou au centre du goujon d‘assemblage en forme de
croissant (No.5) doit rentrer dans le trou sur le côté du tuyau.
Ensuite fixer et resserrer l’écrou (No.8) au connecteur.

R
EGLAGE DE L
’
INTERVALLE
V
APORISATION ET
A
RRET
[Exemple] comment régler l’option « Vaporisation 3
minutes and Arrêt 50 secondes » :
Réglage du temps de vaporisation :
• Utiliser le « bouton de réglage temps vaporisation » et le
positionner sur 3
• Régler l’interrupteur sur « M » ,à gauche de « bouton de
réglage temps vaporisation »
• Régler l’interrupteur sur « 1 » pour un réglage ponctuel
Le système va vaporiser pendant 3 minutes.
• Possibilité de réglage du temps min. 15 sec. max. 60
min.
Réglage du temps d’arrêt de vaporisation :
• Utiliser le bouton de Réglage « Arrêt Vaporisation » et le
positionner sur 5.
• Régler l’interrupteur sur « S » qui correspond à « bouton
de réglage temps vaporisation ».
• Régler l’interrupteur sur « 10 » pour un réglage pour dix
fois.
Le système reste à l’arrêt pendant 50 secondes.
• Possibilité de réglage du temps min. 15 sec. max. 60
min.
Réglage du Temps de Décompression :
• Le temps de décompression maximum est de 15
secondes.
• Le temps arrêt vaporisation doit être plus long que le
temps de décompression afin d’assurer que les deux
actions ne se chevauchent pas.
• Plus la ligne de brumisation est longue, plus il faut de
temps de décompression.
• A chaque arrêt de de la pompe, un signal du minuteur
engendrera l’ouverture de la valve solénoïde de
décompression, afin de dépressuriser la ligne de
vaporisation.
• Ceci permet de réduire l’égouttement d’eau provenant
des embouts. Le réglage de ce bouton détermine la durée
du signal et le temps d’ouverture de la valve.
• Il est possible que le bouton nécessite des ajustements
car il existe plusieurs facteurs affectant la pression
résiduelle dans la ligne de brumisation.
• Il est conseillé de commencer par le réglage du bouton
sur 5 secondes. – Si les jets vaporisent and brumisent
quand la pompe s’arrête, augmenter le temps sur le bouton
afin de laisser plus de pression s’échapper quand la pompe
s’arrête.
• S’il y a un retard entre le démarrage de la pompe et le
début de l’arrosage, diminuer le temps sur le bouton, car le
système ne retient pas assez d’eau dans la ligne de
brumisation et la pompe requiert plus de temps pour
dépressuriser complètement la ligne à chaque fois que la
pompe démarre.
• Certain facteurs peuvent impacter la durée nécessaire
dont notamment le matériau de ligne de brumisation, la
longueur de la ligne de brumisation, le nombre de jets, et la
force des ressorts dans les valves anti-égouttement a
l’intérieur des jets.
• Allumer/ Eteindre le system de brumisation
•Allumer l’interrupteur « Marche » et « Arrêt » pour allumer
et éteindre la machine.
5. Arrêt pompe fonctionnement sans eau
• Le signal lumineux de l’indicateur « Marche » & « Arrêt »
sera éteint même si l’interrupteur est allumé. Le système de
brumisation s’arrêtera automatiquement lorsque
l’alimentation en eau sera arrêtée.
• Important : Ne jamais tenter de faire fonctionner la
pompe sans eau. Vérifier que l’alimentation en eau est
suffisante et redémarrer la pompe.
P
ROGRAMME D
’
ENTRETIEN DE ROUTINE
Pompe
Description
Action Fréquence
Pompe Vérifier le
niveau d’huile
Avant chaque
utilisation
Filtrer Nettoyer Tous les 15
jours
Jets Nettoyer Dès que
nécessaire
Tuyaux Evacuer Tous les 15
jours
Huile
WM Série
Type SAE 30~40
Volume 80 cc
Durée
1. Premières 30~40 heures
2. Toutes les 100~200 heures
d’utilisation
C
HANGER L
’
HUILE DE LA POMPE
• Ouvrir la protection.
Dévisser le bouchon de vidange d’huile.
• Utiliser un récipient ou un bac afin de récupérer l’huile qui
s’écoule. Lorsque l’huile ne coule plus, resserrer le bouchon.
• Enlever la protection d’entrée d’huile. Remplir avec
précaution avec 270ml d’huile de moteur de poids #30 ou
#40 et s’assurer que le niveau d’huile est au niveau de la
moitié de l’indicateur d’huile.
• Remettre la protection d’entrée d’huile.
Protection de l’entrée
d’huile
Prise d’evacuation
d‘huile
Fenêtre d‘huile
FR

ANGER L
’
HUILE DE LA POMPE
• Ouvrir la protection .
Dévisser le bouchon de vidange d’huile..
• Utiliser un récipient ou un bac afin de récupérer l’huile qui
s’écoule. Lorsque l’huile ne coule plus, resserrer le
bouchon..
• Enlever la protection d’entrée d’huile.. Remplir avec
précaution avec 270ml d’huile de moteur de poids #30 ou
#40 et s’assurer que le niveau d’huile est au niveau de la
moitié de l’indicateur d’huile. .
• remettre la protection d’entrée d’huile
A
TTENTION
Ne pas changer l’huile directement après
utilisation du système de brumisation. L’huile risqué d’être
chaude et pourrait engendrer des dommages corporels.
• Si l’indicateur affiche un niveau d’huile en dessous de la
moitie, remplir d’huile jusqu’à atteindre le niveau de la
moitie.
• Si l’indicateur affiche un niveau d’huile au-dessus de la
moitie, cela peut engendrer des éclaboussures d’huile et
causer peu à peu un mauvais fonctionnement du système
de brumisation.
N
ETTOYAGE DU FILTRE
• Desserrer le carter de filtre.
• Retirer les deux cartouches de filtre de la base.
• Identifier le positionnement haut et bas des cartouches.
• Utiliser de l’eau et une brosse souple pour nettoyer les
cartouches.
N
ETTOYAGE DU JET
• Dévisser le bout du vaporisateur de l’élément principal du
jet afin d’ouvrir le jet.
•Nettoyer la valve à bille et toute la partie autour. Clean.
N
ETTOYAGE DES TUYEAUX ET TUBES
• Ouvrir la valve à bille située au bout de la ligne a
brumisation.
• Faire fonctionner le système de brumisation pendant 2 à 3
minutes.
• Fermer la valve à bille.
E
TEINDRE LE SYSTEME DE BRUMISATION ET STOCKAGE
• Eteindre et débrancher l’appareil afin de mettre hors
tension.
• Fermer l’alimentation d’eau.
• Lorsque le système n’est pas utilisé pendant de longues
périodes, suivre les instructions suivantes :
• Détacher le tuyau d’alimentation, le tuyau d’entrée et le
tuyau de rejet
• Enlever la protection.
• Nettoyer le filtre afin d’éviter la solidification de poussière
l’apparition d’algues.
• Si votre model possède un réservoir, vidanger et refermer
le bouchon de vidange.
• Remettre la protection and bien resserrer les manettes.
• Débrancher le câble d’alimentation de la prise électrique.
• Stocker l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de
conditions dangereuses.
FR

TROUBLESHOOTING
Consulter la liste de problèmes courants et les signes. Si les
solutions conseillées ne permettent pas de résoudre le
problème, contactez votre agent commercial.
Problème Causes Possibles Actions Recommandées
Le moteur ne démarre
pas
Pas d’alimentation électrique
Voltage faible
Pression d’eau insuffisante
Vérifier le câble
d’alimentation et
l’alimentation électrique
Confirmer le voltage
Vérifier que l’entrée d’eau n’est pas
obstruée
Bruit sourd
Alimentation électrique instable
Air dans la pompe
Vérifier l’alimentation électrique
Vérifier le tuyau d’entrée et le filtre
Le moteur s’arrête Alimentation d’eau interrompue
Surcharge du moteur
Vérifier l’alimentation d’eau
Confirmer le voltage
Appuyer sur le bouton reset du moteur
Pas d’aspiration
Pas de sortie
Air dans la pompe ou le tuyau
Jets ou filtre bouches
Pompe endommagée
Appuyer sur le bouton d’évacuation d’air
Dévisser la sortie de la pompe, laisser
couler l’eau 2 à 3 minutes
Nettoyer les jets et le filtre
Rapporter la pompe pour réparation
Pression insuffisante
Jets uses
Pompe ou valves de
décompression endommagées.
Trop de jets utilisés.
Ligne de brumisation trop
longue
Revisser les jets
Rapporter le système pour réparation
Remplacer les jets par des jets a orifices
plus petits
Réduire la ligne de brumisation
Sortie d’eau Instable
Jets ou filtre bouches
Air dans la pompe
Pompe ou valves de
décompression endommagées
Appuyer sur le bouton d’évacuation d’air
Dévisser la sortie de la pompe, laisser
couler l’eau 2 à 3 minutes
Nettoyer les jets et le filtre
Vérifier les connections d’entrée
Ecoulement des jets
Intervalle de décompression
trop courts.
Ajuster progressivement la
décompression a des intervalles plus
longs.
FR

Burda Worldwide Technologies GmbH – Rudolf-Diesel Straße 18 – 57 0 Eschborn
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Reefe
Reefe RUP155 instruction manual

Goulds Pumps
Goulds Pumps 7200CB Installation, operation and maintenance

ProMinent
ProMinent Hydro/4 HP4a operating instructions

Homa
Homa Sanistar C102W Original instruction manual

Becker
Becker X KVX 3.100 operating instructions

Gude
Gude GFP 3502 Translation of the original instructions

Swim & Fun
Swim & Fun ClearWater Pro 1002 manual

EDM
EDM 08790 instruction manual

SAMES KREMLIN
SAMES KREMLIN AIRMIX 10C50 GT Documentation

Einhell Royal
Einhell Royal SMP 601-S NIRO operating instructions

Liberty Pumps
Liberty Pumps ProVore PDC-115 instruction manual

Aquagarden
Aquagarden Barracuda 6000 instruction manual