CALOR 6341 User manual

Radiateur soufflant salle de bains
Badkamer-ventilatorkachel
Bathroom fan heater
Badezimmer-Heizlüfter
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Mod. 6341 - 6342 - 6343 - 6344 - 6345

B
A
C
D
1
E
FH
G
(Mod. 6345)
AVANT - VOORZIJDE
FRONT SIDE - VORDERSEITE
ARRIÈRE - ACHTERZIJDE
BACK SIDE - RÜCKSEITE
2 3
60 cm
60 cm
50 cm
1
2

56341
6343
76345
8 9
6345 6345
46342
66344

FFrançais.
Vous venez d’acheter un radiateur soufflant mural et nous vous en remercions. Cet appareil
bénéficie d’une protection spécifique pour les projections d’eau .
Références
Puissance
Poids
Dimensions (H. x L. x P.)
Interrupteur Marche/Arrêt
Thermostat avec position hors-gel
Choix de la puissance
Programmateur 24 h
Minuterie 2 h
6343
1000 / 2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Oui
Oui
Oui
Non
Non
6345
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Oui
Oui
Non
Oui
Non
FACE AVANT.
A. Thermostat.
B. Bouton Marche / Arrêt (mod. 6341-6342-6343).
Bouton Arrêt / Marche manuelle / Marche avec minuterie (mod. 6344).
Bouton Arrêt / Marche manuelle / Marche programmée (mod. 6345).
C. Programmateur (mod. 6345).
D. Grille de sortie d’air chaud.
FACE ARRIÈRE.
E. Grille d’entrée d’air froid.
F. Vis de verrouillage.
G. Support de fixation.
H. Cordon d’alimentation.
6342
2000 W
2,8 kg
Oui
Oui
Non
Non
Non
6341
750/1500 W
2,8 kg
Oui
Oui
Oui
Non
Non
6344
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Oui
Oui
Non
Non
Oui
DESCRIPTIF
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. TENSION
Votre appareil est prévu pour fonctionner en 230-240 V, 50 Hz monophasé. Il est inutile de le
brancher sur une prise de courant avec terre, car, conformément aux normes, c’est un appareil
de Classe II, donc double isolement .
386 x 290 x 100 mm

F
■Cet appareil est destiné àêtreexclusivement fixé au mur (voir paragraphe «10. Installation»).
■Ne le placez pas juste en dessous d’une prise murale.
■Il doit être installé de sorte que les interrupteurs ou autres dispositifs de commande ne
puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.
■Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé
pour une application industrielle.
■N’introduisez jamais rien à l’intérieur des grilles.
■Surveillez votre appareil lors de la première mise en fonctionnement.
■Il est toutefois normal qu’il se dégage pendant les premiers instants une légère odeur lors de
la première mise en route ou après un nettoyage (dépôt de poussière).
■Il est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CCE.
IMPORTANT :
Le marquage «NE PAS COUVRIR» sur votre appareil indique que les grilles d’entrée et
de sortie d’air ne doivent pas être obstruées lors de son utilisation et que rien ne doit
pouvoir empêcher la libre circulation de l’air, sinon il se mettrait en mode «SÉCURITÉ».
3. AVERTISSEMENTS
4. SÉCURITÉ
Mode «SÉCURITÉ».
En cas d’échauffement anormal, un limiteur de sécurité coupe automatiquement le fonction-
nement.
Dans cecas, mettezle bouton B sur la position 0, supprimez la cause d’échauffementet lorsque
la température de l’appareil redevient normale (15 mn environ), vous pouvezremettre en marche
l’appareil en positionnant le bouton B sur la position ●.
Si le défaut réapparaît après avoir remis en marche, nous vous conseillons de contacter votre
réparateur agréé.
Pour couper l’alimentation de votre appareil : mettez l’interrupteur Marche/Arrêt B sur la
position 0.
5. UTILISATION EN SALLE DE BAINS
Pour la France : la construction de cet appareil permet de l’utiliser dans toutes les pièces de la
maison, même celles présentant des
risques de projections d’eau : cuisine, salle
de bains, etc.
L’installation électrique de la pièce, l’instal-
lation de l’appareil et son utilisation doivent
cependant être conformes aux normes en
vigueur. La norme NFC 15-100 définit 4
volumes dans la salle de bains selon le
schéma ci-contre (0, 1, 2, 3).
Cet appareil peut être utilisé uniquement
dans les volumes 2 et 3 d’une telle pièce.
Pour les autres pays : conformez-vous à
la législation en vigueur.

Fa) Modèle 6342 (fig. 4).
Placez le bouton B sur la position ●.
- L’appareil peut délivrer alors une puissance maxi de 2000 W régulée en fonction de la position
du bouton de thermostat A.
- Votre appareil fonctionnera jusqu’à ce que vous replaciez le bouton B sur la position 0 : arrêt.
b) Modèles 6341 (750/1500 W) et 6343 (1000/2000 W) (fig. 5).
Vouspouvezchoisirla puissancela plus appropriée enfonction dela rapiditédemontéeentem-
pérature désirée dans la pièce.
Pour obtenir 750 W (Mod. 6341) ou 1000 W (Mod. 6343), placez le bouton B sur la position ●.
Pour obtenir 1500 W (Mod. 6341) ou 2000 W (Mod. 6343), chauffage rapide de la pièce, placez
le bouton B sur la position ●●.
- Dans les deux cas, la température de la pièce sera régulée en fonction de la position du bou-
ton de thermostat A.
- Votre appareil fonctionnera jusqu’à ce que vous replaciez le bouton B sur la position 0 : arrêt.
c) Modèle 6344 (fig. 6).
Placez le bouton B sur la position ●.
- L’appareil peut délivrer alors une puissance de 2000 W régulée en fonction de la position du
bouton de thermostat A.
- Votre appareil fonctionnera jusqu’à ce que vous replaciez le bouton B sur la position 0 : arrêt.
- Enplaçantle bouton Bsur la position ,l’appareilfonctionnera pendantune durée de2heures
et sera toujours régulé par le thermostat.
- Au bout des 2 heures, l’appareil s’arrêtera de fonctionner. Pour le remettre en route, tournez
le bouton sur la position ●puis de nouveau sur la position “minuterie” si vous voulez relan-
cer un cycle de 2 heures.
d) Modèle 6345 (fig. 7).
Votre appareil peut être mis en marche manuellement ou par programmation. Dans lesdeuxcas,
votre appareil délivrera une puissance de 2000 W régulée en fonction de la position du bouton
de thermostat A.
■Mise en marche manuelle.
Placez le bouton B sur la position ●.
Votre appareil fonctionnera jusqu'à ce que vous replaciez le bouton B en position 0.
■Mise en marche programmée.
Tournez le bouton B sur la position Programmation (fig. 7).
Le programmateur vous permet de programmer des temps de fonctionnement et des temps
d’arrêt de votre appareil par intervalle de 30 mn minimum sur une période de 24 h.
- Vous devez tout d’abord mettre à l’heure l’horloge de l’appareil en tournant le disque du pro-
grammateur vers la droite afin de positionner le chiffre indiquant l’heure par rapport au repère
sur le boîtier (fig. 9).
- Ensuite, tirez les ergots vers l’extérieur pour les périodes de fonctionnement choisies.
Exemple : si vous voulez programmer votre appareil pour chauffer votre salle de bains de 6 h à
8 h du matin, tirez vers l’extérieur les 4 ergots situés entre les graduations 6 et 8 (fig. 9).
Votre appareil ainsi programmé se mettra en route tous les jours de 6 h à 8 h du matin et sera
régulé en fonction de la position du thermostat.
6. MISE EN MARCHE

F
Nota : vous pouvez arrêter manuellement votre appareil en cours de fonctionnement
programmé en positionnant le bouton B sur 0 ou le faire fonctionner en dehors des heures
programmées en positionnant le bouton B sur laposition marche manuelle ●, ceci sans modifier
votre programmation quotidienne.
9. INSTALLATION MURALE
Assurez-vous que l’appareil soit bien positionné dans le bon sens, boutons de commande
en haut à droite.
Pose et branchement de l’appareil.
■Installez impérativement votreappareil verticalement, dans le sens prescrit sur le schéma n° 2.
■Vous devez raccorder votre appareil à un poste fixe en position verticale (le boîtier de com-
mande se trouvant à droite de l’appareil) et suivant la prescription en vigueur.
■Avant d’installer votre appareil, dévissez le support mural situé au dos de votre appareil.
■Utilisez les moyens d’installation adéquats (vis + chevilles) pour installer le support mural G sur
le mur.
■Fixez le support mural G sur le mur, à l’emplacement désiré, en respectant par rapport au sol,
parois, etc. les distances minimales prescrites. (Fig. 2)
Conformément aux normes, vous ne devez pas adapter à ce cordon une fiche pour bran-
chement sur une prise.
Lors du raccordement, le cordon devra être coupé afin de ne garder que la longueur néces-
saire au branchement. Pour la France, l’appareil doit être installé conformément à la norme
NFC 15-100. Une coupure bi-polaire doit être prévue sur l’installation électrique de votre
habitation. Cet interrupteur doit avoir une ouverture de contact de 3 mn.
Votre appareil est équipé d’un thermostat d’ambiance A qui permet de maintenir la température
constante choisie dans la pièce à chauffer. La position maxi assure la marche continue de l’ap-
pareil dansdes conditionsnormalesd’utilisation.Les positionsintermédiairescorrespondentaux
différents réglages de température et assurent automatiquement les arrêts et remises en route
de l’appareil.
- Position 9 : plus chaud.
- Position 1 : moins chaud.
Dès que la température ambiante désirée est atteinte, l’appareil s’arrête et se remet automati-
quement en marche afin de maintenir cette température.
7. RÉGLAGE DU THERMOSTAT
8. POSITION HORS-GEL
Cette position vous permettra de maintenir automatiquement la température au-dessus de 5°C
dans un local normalement isolé et d’un volume inférieur à 30 m3pour une température exté-
rieure supérieure à - 10°C.
-Placez le bouton thermostat A sur la position .
- Placez le bouton B sur la position ●: marche.

F■Accrochez l’appareil conformément au dessin.
■Repérez les 2 fentes d’accrochage situées au dos de votre appareil :
- placez l’appareil contre le mur, la fentesupérieure au-dessus du support mural,
- faites glisser votre appareil vers le bas jusqu’à accrochage des 2 attaches supérieure et infé-
rieure,
- verrouillez à l’aide de la vis F livrée avec le support mural (fig. 3).
■Prenez éventuellement conseil auprès d’un spécialiste.
Important : n’utilisez jamais de produits abrasifs qui risqueraient dedétériorer le revêtement.
L’appareil ne nécessite aucun entretien particulier.
■Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière.
■Humidifiez le chiffon pour enlever une tache.
■Au moins une fois par an, nettoyez les grilles avec un aspirateur.
Pour ces opérations, il est impératif de mettre votre appareil sur la position arrêt.
■Un nettoyage plus complet ne peut être réalisé que par un réparateur agréé.
■Cette intervention n’est pas prise en compte dans le cadre de la garantie.
Changement de cordon.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le obligatoirement remplacer par un centre
service agréé, des outils spéciaux étant nécessaires pour le démontage de cet appareil.
10. ENTRETIEN
11. EN CAS DE PROBLÈME
Problème
Votre appareil nechauffe
pas.
Causes
Il n’est pas branché.
Le bouton Marche/Arrêt
est sur 0.
Le thermostat est réglé sur
une position trop faible par
rapport à la température
de la pièce.
En cas d’échauffement
anormal, un limiteur de
sécurité coupe
automatiquement le
fonctionnement de
l’appareil.
Ex.: Empoussiérage
excessif de la grille
d’entrée d’air (E)
Solutions
Branchez-le.
Placez-le en position ●.
Placez le thermostat sur une
position plus élevée.
Mettez le bouton sur la position 0,
supprimez la cause
d’échauffement. Lorsque la
température de l’appareil redevient
normale, remettez l’appareil en
marche avec la position ●.
Pour tout autre problème, prenez contact avec un centre service agréé (liste jointe ou sur 3615
CALOR).
Important : cet appareil ne peut être réparé qu’à l’aide d’outils spéciaux.

NL
Nederlands.
U heeft zojuist een wand-ventilatorkachel gekocht en wij danken u voor uw keuze. Dit apparaat
is voorzien van een speciale beveiliging tegen opspattend water .
Artikelnummer
Vermogen
Gewicht
Afmetingen (H. x B. x D.)
Aan/uit-schakelaar
Thermostaat met vorstvrijstand
Verschillende warmtestanden
24-uurs tijdschakelaar
2-uurs timer
6343
1000 / 2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
6345
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Ja
Ja
Nee
Ja
Nee
VOORZIJDE.
A. Thermostaat.
B. Mod. 6341-6342-6343 : Aan/uit-schakelaar.
Mod. 6344 : Uit / Handmatige instelling / 2-uurs timer .
Mod. 6345 : Uit / Handmatige instelling / Programmeerstand .
C. Mod. 6345 : 24-uurs tijdschakelaar.
D. Hete lucht-uitlaatrooster.
ACHTERZIJDE.
E. Koude lucht-inlaatrooster.
F. Vergrendelingsschroef.
G. Bevestigingssteun.
H. Netsnoer.
6342
2000 W
2,8 kg
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
6344
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
OMSCHRIJVING
1. TECHNISCHE GEGEVENS
2. AANSLUITSPANNING
Het apparaat werkt op éénfasige wisselstroom van 230-240 V, 50 Hz. Aansluiting op een stop-
contact met aardleiding is nietnodig, aangezien het hier, overeenkomstig de normen,een appa-
raat van klasse II betreft, dus dubbel geïsoleerd .
6341
750/1500 W
2,8 kg
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
386 x 290 x 100 mm

NL ■Dit apparaatisuitsluitendbestemd om aande wand bevestigdte worden(zie hoofdstuk10).
■Plaats het apparaat nooit vlak onder een stopcontact.
■Het moet zodanig worden geïnstalleerd dat de schakelaars of overige bedieningsknop-
pen niet bereikbaar zijn voor de persoon die zich in het bad of onder de douche bevindt.
■Ditapparaatisuitsluitendbestemdvoorhuishoudelijk gebruik enmag dus niet worden gebruikt
voor industriële doeleinden.
■Steek nooit iets in de roosters.
■Houd het apparaat in de gaten wanneer u het voor de eerste keer in gebruik neemt.
■Bij de eerste inwerkingstelling van het apparaat, of na reiniging hiervan (stofafzetting), kan er
de eerste minuten een lichte geur worden verspreid.
■Het apparaat is uitgevoerd volgens de richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
BELANGRIJK :De inscriptie «NIET BEDEKKEN» ophet apparaat wijst erop dat de lucht-
inlaat- en luchtuitlaatroosters nooit tijdens het gebruik mogen worden afgesloten en
dat geen enkel obstakel de luchtcirculatie mag verhinderen. Is dit wel het geval, dan
wordt het apparaat automatisch op de «VEILIGHEIDSSTAND» geschakeld.
3. BELANGRIJK
4. VEILIGHEID
«VEILIGHEIDSSTAND».
Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch door een beveiligingsschakelaar buiten wer-
king gesteld.
Zet in dit geval de knop B op 0 en hef de oorzaak van de oververhitting op. Zodra de tempera-
tuur weer normaal is (na ongeveer 15 min.), kunt u het apparaat weer in werking stellen door
knop B op ●af te stellen.
Doet de storing zich daarna opnieuw voor, dan raden we u aan contact op te nemen met de
Consumentenservice van TEFAL Nederland BV (tel. 0318-519058) of TEFAL Belgium NV (tel.
071825211), of een andere, erkende reparateur.
Uitschakelen van de stroomtoevoer : Zet de aan/uit-schakelaar B op 0.
5. GEBRUIK IN DE BADKAMER
Alleenvoor Nederland : De elektrische installatie van het vertrek, deinstallatie van het apparaat
en het gebruik ervan dienen te voldoen aan de
normen, die in Nederland van kracht zijn (NEN
1010). In Nederland gelden in de badkamer de
volgende bepalingen. In de tekeningen zijn de
meest voorkomende situaties geschetst. In de
daarop aangegeven zone 3 mag de kachel geïns-
talleerd worden. Bovendien mag in zone 3 een
wandcontactdoos (= stopcontact) worden aan-
gebracht, mits deze deel uitmaakt van een eind-
groep die is beveiligd door een aardlekschakelaar
van 30 milli-Ampère. Mocht de badkamer echter
niet voorzien zijn van een aardlekschakelaar, dan dient het apparaat aangesloten te worden op
een dubbelpolige waterdichte schakelaar.
Voor de overige landen : installatie volgens de geldende voorschriften.

NL
a) Model 6342 (fig. 4).
Zet de knop B op ●.
- Het apparaat kan nu maximaal 2000 W leveren, overeenkomstig de stand van de thermo-
staatknop A.
- Het apparaat zal net zolang in werking blijven tot u de knop B weer op 0 (Uit) zet.
b) Modellen 6341 (750/1500 W) en 6343 (1000/2000 W) (fig. 5).
Naar gelang de snelheid waarmee u het vertrek op de gewenste temperatuur wilt brengen, kunt
u het hiervoor geschikte vermogen kiezen.
Voor 750 W (Mod. 6341) of 1000 W (Mod. 6343) stelt u knop B af op ●.
Voor 1500 W (Mod. 6341) of 2000 W (Mod. 6343), ofwel een snelle verwarming van het vertrek,
stelt u knop B af op ●●.
- In beide gevallen zal de temperatuur in het vertrek geregeld worden volgens de stand van de
thermostaatknop A.
- Het apparaat zal net zolang in werking blijven tot u de knop B weer op 0 (Uit) zet.
c) Model 6344 (fig. 6).
Zet de knop B op ●.
- Het apparaat kan nu maximaal 2000 W leveren, overeenkomstig de stand van de thermo-
staatknop A.
- Het apparaat zal net zolang in werking blijven tot u de knop B weer op 0 (Uit) zet.
- Wanneer u de knop B op de 2-uurs timer zet, zal het apparaat gedurende 2 uur verwarmen.
Ook in dit geval wordt de temperatuur altijd geregeld door de thermostaat.
- Naar 2 uur wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Om het apparaat weer in werking
te stellen, dient u de knop op ●te zetten. Wenst u opnieuw een droogcyclus te starten, dan
zet u de knop vervolgens weer op de 2-uurs timer.
d) Model 6345 (fig. 7).
Het apparaat kan zowel met de hand als met behulp van de programmeerstand in werking
worden gesteld. In beide gevallen wordt een vermogen van 2000 W geleverd, waarbij de tem-
peratuur geregeld wordt volgens de stand van de thermostaatknop A.
■Handmatige inschakeling.
Zet de knop B op ●.
Het apparaat zal net zolang verwarmen tot u knop B weer op 0 (uit) zet.
■Geprogrammeerde inschakeling.
Draai knop B op de programmeerstand (fig. 7).
U kunt nu met de tijdklok de tijden programmeren waarop het apparaat ingeschakeld of uitge-
schakeld moet worden. Dit gebeurt per 30 min. over een periode van 24 uur.
- Hiervoor dient u, om te beginnen, de klok op het apparaat gelijk te zetten door de schijf van
de tijdklok naar rechts te draaien om het uurcijfer tegenover het merkteken op het apparaat te
plaatsen (fig. 9).
- Trek vervolgens de pennetjes van de gekozen verwarmingstijden naar buiten.
Voorbeeld : wenst u het apparaat te programmeren voor verwarming van uw badkamer tussen
6 en 8 uur ’smorgens, dan trekt u de 4 pennetjes tussen de cijfers 6 en 8 naar buiten (fig. 9).
Het aldus geprogrammeerde apparaat zal de badkamer nu elke dag verwarmen van 6 tot 8 uur ’s
morgens, waarbij de temperatuur geregeld wordt volgens de stand van de thermostaatknop.
6. INWERKINGSTELLING

NL
In een normaal geïsoleerd vertrek met een volume van minder dan 30 m3, kunt u op deze
stand de temperatuur automatisch boven 5°C houden bij een buitentemperatuur van hoog-
stens - 10°C.
-Zet de thermostaatknop A op .
- Zet de knop B op ●(aan).
9. BEVESTIGEN AAN DE MUUR
Zorg dat het apparaat in de juiste richting is geplaatst en de bedieningsknoppen zich
rechtsboven bevinden.
Bevestiging en aansluiting van het apparaat.
■Installeer het apparaat altijd verticaal, in derichting als aangegeven in fig. 2.
■U moet uw apparaat op een vaste contacdoos in verticale stand aansluiten (waarbij het bedie-
ningskastjezich rechtsvan hetapparaatbevindt),metinachtneming van de geldende voorschriften.
■Alvorens het apparaat te installeren, moet de op de achterkant van het apparaat bevestigde
wandsteun vorden losgeschroefd.
■Gebruik de juiste bevestigingsmiddelen (schroeven + pluggen) om de steun (G) aan de muur
te bevestigen.
■Zet de steun (G) op de gewenste plaats aan de muur vast, waarbij rekening moet worden
gehouden met de voorgeschreven minimum afstanden t.o.v. de vloer, de wanden, enz. (Fig. 2)
Overeenkomstig de normen mag u op dit snoer geen stekker bevestigen voor aansluiting
op een stopcontact.
Het snoer moet bij het aansluiten zodanig worden ingekort, dat alleen de voor de aansluiting
benodigde lengte wordt overgehouden. Voor Frankrijk moet het apparaat geïnstalleerd worden
volgens de norm NFC 15-100. De elektrische installatie van de woning moet voorzien zijn van
een dubbelpolige schakelaar. Deze schakelaar moet een contactopening van 3 mm bezitten.
N.B. : het apparaat kan tijdens de geprogrammeerde werking met de hand worden uitge-
schakeld door knop B op 0 te zetten, of buiten de geprogrammeerde tijden in werking worden
gesteld door knop B op ●(aan) te zetten. Hierdoor zal de dagelijkse programmering niet gewij-
zigd worden.
Het apparaat is voorzien van een kamerthermostaat A, zodat het te verwarmen vertrek constant
op dezelfde temperatuur wordt gehouden. Op de hoogste stand zal het apparaat continu wer-
ken onder normale gebruiksomstandigheden. De tussenstanden zijn bestemd voor het instellen
van de verschillende temperaturen en zorgen voor de automatische in- en uitschakeling van het
apparaat.
- Stand 9 : maximale warmte.
- Stand 1 : minimale warmte.
Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en
wat later weer automatisch ingeschakeld teneinde de gewenste temperatuur te behouden.
8. VORSTVRIJSTAND
7. INSTELLING VAN DE THERMOSTAT

NL
■Hang het apparaat op zoals aangegeven op de tekening.
■Bepaal de plaats van de 2 bevestigingsgleuven op de achterkant van het apparaat :
- plaats het apparaat tegen de muur met de bovenste gleuf boven de wandsteun,
- schuif het apparaat net zover naar beneden totdat de bovenhaak en onderhaak correct zijn
vastgezet,
- zet het geheel met de bijgeleverde schroef vast (fig. 3).
■Vraag eventueel advies aan een vakman.
Belangrijk : gebruik nooit schuurmiddelen, aangezien deze de lak kunnen aantasten.
Voor dit apparaat is geen speciaal onderhoud vereist.
■Gebruik een zachte doek om het stof af te nemen.
■Gebruik een vochtige doek om vlekken te verwijderen.
■Maak minstens éénmaal per jaar met een stofzuiger de roosters schoon.
Bij al deze handelingen moet het apparaat altijd in de 0-stand geschakeld zijn.
■Een intensievere reiniging mag alleen maar door een bevoegde reparateur worden uitgevoerd.
■Deze onderhoudsbeurt wordt niet door de garantie gedekt.
Vervanging van het snoer.
Een eventueel beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de technische
dienstvanTEFAL NederlandBVofTEFALBelgiumNV, of een andereerkende reparateurdie over
de benodigde, specifieke gereedschappen beschikt om het apparaat te demonteren.
10. ONDERHOUD
11. BIJ EVENTUELE PROBLEMEN
Probleem
Het apparaat verwarmt
niet.
Oorzaak
Het apparaat is niet
aangesloten
De aan/uit-knop staat op 0.
De thermostaat staat op
een te lage stand in
vergelijking met de
kamertemperatuur.
Bij oververhitting wordt de
werking van het apparaat
automatisch onderbroken
door een
veiligheidsschakelaar.
Voorb: extreem veel stof in
het luchtinlaatrooster (E).
Oplossing
Sluit het apparaat aan.
Zet de knop op ●.
Zet de thermostaat op een hogere
stand.
Zet de knop op 0, en hef de
oververhittingsoorzaak op.
Wanneer de temperatuur van het
apparaat weer normaal is, kan het
apparaat opnieuw met de ●stand
in werking worden gesteld.
Neem voor alle andere problemen contact op met de Consumentenservice van TEFAL Neder-
land BV(tel. 0318-519058) of in België, van TEFAL Belgium NV ( tel.071825211) of richt u tot een
erkende reparateur.
Belangrijk : dit apparaatkanuitsluitend gerepareerd worden met behulp van speciaal gereedschap.

ENG
English.
Thank you for purchasing this wall-mounted fan heater. This appliance is specifically protected
against splashes .
Reference
Power
Weight
Dimensions (H. x L. x D.)
On/Off dial
Thermostat with frost protection
setting
Choice of power
24h programmer
2 hours timer
6343
1000 / 2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Yes
Yes
Yes
No
No
6345
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Yes
Yes
No
Yes
No
FRONT PANEL.
A. Thermostat.
B. Mod. 6341-6342-6343 : On/Off switch.
Mod. 6344 : Switch Off / Manual use / 2 hours timer .
Mod. 6345 : Switch Off / Manual use / Program .
C. Mod. 6345 : 24 h programmer.
D. Hot air outlet.
REAR PANEL.
E. Cold air intake grill.
F. Locking screws.
G. Fastening bracket.
H. Power lead.
6342
2000 W
2,8 kg
Yes
Yes
No
No
No
6344
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Yes
Yes
No
No
Yes
DESCRIPTION
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
2. VOLTAGE
Your appliance is designed to operate at a single-phase voltage of 230-240 V, 50 Hz. This is a
Class II appliance, with dual insulation .
6341
750/1500 W
2,8 kg
Yes
Yes
Yes
No
No
386 x 290 x100 mm

ENG
■This appliance is designed for wall-mounted installation (see installation chapter 10).
■Do not place it immediately below a wall power socket.
■Itmust be installed so thatthe dials or other control devicescannot be touched by per-
sons taking a bath or shower.
■This appliance is designed solely for domestic use. It cannot therefore be used for industrial
applications.
■Never insert anything inside the grill.
■Observe your appliance when turning it on for the first time.
■It is nonetheless normal for a slight odour to be smelt when the appliance is turned on for the
first time or after cleaning (dust deposited on the appliance).
■It complies with directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
IMPORTANT :
The indicate «DO NOT COVER» on your appliance means that the air intake and outlet
grills must not be blocked during use and that nothing must be able to prevent air from
circulating freely, otherwise the appliance dials to «SAFETY» mode.
3. WARNINGS
4. SAFETY
«SAFETY» mode.
In the event of abnormal heating, a safety limiter automatically cuts out the appliance.
In this case, turn the B dial to 0, eliminate the cause of overheating and, once the temperature
of the appliance returns to normal (approx. 15 min.), you can turn the appliance back on by tur-
ning dial B to position ●.
If the fault reappears when you turn the appliance back on, we recommendthat you contact an
approved service agent.
To cut the power supply to your appliance : turn the On/Off dial B to position 0.
5. USING THE APPLIANCE IN A BATHROOM
Please comply with applicable legislation.
6. TURNING ON THE APPLIANCE
a) Model 6342 (fig. 4).
Turn dial B to position ●.
- The appliance can then generate a maximum power of 2000 W, regulated according to the
position of the thermostat dial A.
- Your appliance will operate until you turn dial B back to position 0 : off.

ENG
b) Models 6341 (750/1500 W) and 6343 (1000/2000 W) (fig. 5).
You can choose the most appropriate power according to the required speed of the tempera-
tureincrease in the room.
To obtain 750 W (Mod. 6341) or 1000 W (Mod. 6343), turn dial B to position ●.
To obtain 1500 W (Mod. 6341) or 2000 W (Mod. 6343), for rapid heating of the room, turn dial B
to position ●●.
- In both cases, the room temperature must be regulated according to the position of the ther-
mostat dial A.
- Your appliance will operate until you turn dial B back to position 0 : off.
c) Model 6344 (fig. 6).
Turn dial B to position ●.
- The appliance can then generate a maximum power of 2000 W, regulated according to the
position of the thermostat dial A.
- Your appliance will operate until you turn dial B back to position 0 : off.
- If you turn dial B to position , the appliance will operate for 2 hours and will still be regulated
by the thermostat.
- After 2 hours, the appliance cuts out. To turn it on again, turn the dial to position ●then back
to position if you wish to restart a 2 hours cycle.
d) Model 6345 (fig. 7).
Your appliance can be turned onmanually or by programming. In both cases, your appliance will
generate a power of 2000 W, regulated according to the position of the thermostat dial A.
■Turning on the appliance manually.
Turn dial B to position ●.
Your appliance will operate until you turn dial B back to position 0.
■Programming the appliance.
Turn dial B to position (fig. 7).
With the programmer, you can programme the operating and stop times in intervals of at least
30 min. over a 24 hour period.
- Youmust first set thetimeontheappliance’s clock,byturningthe programmingdialto the right,
in order to position the figure representing the time against the mark on the housing (fig. 9).
- Then pull the studs outwards to define the required operating periods.
For example : if you wish to programme your appliance to heat your bathroom from 6 a.m. to
8 a.m., pull out the 4 studs located between graduations 6 and 8 (fig. 9).
Accordingly, your appliance will start up every day from 6 a.m. to 8 a.m. and will be regulated
according to the thermostat position.
Nota : you can stop your appliance manually during programmed operation by positioning dial
B on 0 or operate it outside the programmed operating times by positioning dial B on manual
operation position ●, without modifying your daily programming.

ENG
9. INSTALLATION ON THE WALL
Ensurethatthe appliance iscorrectly positioned in the right direction, with the control dials
in the top right-hand corner.
Installing and connecting the appliance.
■Your appliance must be installed vertically, in the direction shown in diagram n° 2.
■Connect your appliance to a fixed vertical unit (with the control box on the right-hand side of
the appliance) and in accordance with applicable regulations.
■Before installing your appliance, unscrew the wall bracket located on the back of the appliance.
■Useappropriatemeans of installation (screws + wall plugs) to install the wall bracket (G) on the
wall.
■Secure the wall bracket (G)tothe wall, at the requiredlocation, respecting the prescribed mini-
mum distances in relation to the floor, walls, etc. (Fig. 2)
In compliance with norms, you must not fit a power plug onto this lead.
When connecting, the lead must be cut, in order to keep no more than the length required for
connection. If you are in any doubt consult a qualified electrician. A two-pole circuit-breaker
must be installed in your home’s electrical installation. The circuit-breaker must have a 3 mm
contact gap.
■Hook the appliance in place according to the drawing.
■Note the 2 hooking slots located on the back of your appliance :
- place the appliance against the wall, with the upper slot above the wall bracket,
- slide your appliance downwards until it hooks into the 2 upper and lower attachments,
- lock in place using the screw (F) supplied with the installation kit (fig. 3).
■If necessary, seek advice from a specialist.
This position enables you to automatically maintain the temperature above 5°C in a
normally insulated room, with a volume of less than 30 m3, when the outer temperature is
greater than - 10°C.
-Turn the thermostat dial A to position .
- Turn dial B to position ●: on.
8. FROST PROTECTION SETTING
Your appliance is equipped with an ambient thermostat A which maintains the chosen tem-
perature at a constant level in the room you wish to heat. The maximum position enables
continuous operation of the appliance in normal conditions of use. The intermediate positions
correspondto the different temperature settings and automatically stop and restart theappliance.
- Position 9 : hotter.
- Position 1 : cooler.
As soon as the required ambient temperature is reached, the appliance stops and restarts auto-
matically to maintain this temperature.
7. ADJUSTING THE THERMOSTAT

ENG
Important : never use abrasive products, which may damage the coating.
The appliance does not require any particular maintenance.
■Use a soft cloth to remove dust.
■Moisten the cloth to remove stains.
■Clean the grills with a vacuum cleaner at least once per year.
For these operations, you appliance must be turned off.
■More thorough cleaning can only be carried out by an approved service agent
■This operation is not covered by the guarantee.
Changing the power lead.
If the powerlead is damaged, it must be replaced by an approved service centre, asspecialtools
are needed to disassemble this appliance.
10. MAINTENANCE
11. IN THE EVENT OF A PROBLEM
Problem
Your appliance does not
heat.
Causes
It is not plugged in.
The On/Off dial is on 0.
The thermostat position is
set too low compared with
the temperature in the
room.
In the event of abnormal
heating, a safety limiter
automatically cuts out the
appliance.
E.g.: Excessive dust on air
vent (E).
Solutions
Plug it in.
Turn it to position ●.
Set the thermostat to a higher
setting.
Turn the dial to position 0 and
eliminate the cause of overheating.
When the temperature of the
appliance returns to normal, turn
the appliance back on, by turning
the dial to position ●.
For any other problems, please contact an approved service centre (see enclosed list).
Important : special tools are needed to repair this appliance.

D
Deutsch.
Sie haben gerade einen Wand-Heizlüfter erworben und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedan-
ken. Dieses Gerät ist mit einem speziellen Spritzwasserschutz ausgerüstet.
Referenz
Leistung
Gewicht
Maße (H. x L. x T.)
Ein/Aus-Schalter
Thermostat mit Frostschutzstellung
Mehrere Leistungsstufen
24Std.-Timer programmierbar
2 Std.-Automatik
6343
1000 / 2000 W
2,8 kg
386 x 290x 100 mm
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
6345
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Ja
Ja
Nein
Ja
Nein
VORDERSEITE.
A. Thermostat.
B. Mod. 6341-6342-6343 : Ein/Aus-schalter.
Mod. 6344 : Wahlschalter Aus / Manueller Betrieb / 2 Std.-Automatik .
Mod. 6345 : Wahlschalter Aus / Manueller Betrieb / Timer-Betrieb .
C. Mod. 6345 : Programmierbare 24 Std.-Zeitschaltuhr.
D. Warmluftaustrittsgitter.
RÜCKSEITE.
E. Kaltlufteintrittsgitter.
F. Befestigungsschraube.
G. Wandaufhängung.
H. Kabel.
6342
2000 W
2,8 kg
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
6344
2000 W
2,8 kg
386 x 290 x 100 mm
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
BESCHREIBUNG
1. TECHNISCHE DATEN
2. SPANNUNG
Ihr Gerät istfür 230-240 V,50 Hz Einphasensystem, ausgerichtet. Es ist nicht nötig, dieses Gerät
an eine Steckdose mit Erdung anzuschließen, da es sich in Übereinstimmung mit den anzuwen-
denden Normen um ein Gerät der Kategorie II mit doppelter Isolierung handelt.
6341
750/1500 W
2,8 kg
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
386 x 290 x 100 mm

D
■Dieses Gerät istausschließlich als Wandgerät zu benutzen (siehe Kapitel «10. Installation»).
■Befestigen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Wandsteckdose.
■Das Gerät ist so anzubringen, daß die Ein/Aus-Schalter oder andere Schaltvorrichtun-
gen von einer Person, welche Dusche oder Badewanne benutzt, nicht berührt werden
können.
■Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industrielle
Zwecke verwendet werden.
■Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände in die Gitter gelangen.
■Überwachen Sie Ihr Gerät bei der ersten Benutzung.
■Es ist vollkommen normal, daß es bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Reinigung
des Geräts kurzfristig zu einer geringfügigen Geruchsbildung kommen kann (Staubablagerung).
■Das Gerät entspricht den Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG.
Wichtig :
Die auf Ihrem Gerät angebrachte Beschriftung «NICHT BEDECKEN» weist darauf hin,
daß die Lufteintritts- und - austrittsgitter während des Betriebs nicht abgedeckt sein
dürfen bzw. die freie Luftzirkulation nicht behindert werden darf. Ist dies doch der Fall,
wird automatisch der Überhitzungsschutz wirksam.
3. WARNUNG
4. SICHERHEIT
Der Überhitzungsschutz.
Bei anormalem Temperaturanstieg stellt sich das Gerät durch den eingebauten Überhitzungs-
schutz automatisch aus.
Stellen Sie in diesem Fall den Schalter B auf Position 0 und beseitigen Sie die Ursache für den
Temperaturanstieg. Sobald dieGerätetemperaturwieder normalist (nachungefähr15Min.),kön-
nen Sie das Gerät erneut einschalten, indem Sie den Schalter B auf Position ●stellen.
Falls das Gerät nach dem Einschalten wieder nicht normal funktioniert, sollten Sie mit einem
zugelassenen Reparaturdienst Kontakt aufnehmen.
Um die Stromzufuhr zu Ihrem Gerät zu unterbrechen : müssen Sie den Ein/Aus-Schalter B
auf 0 stellen.
5. VERWENDUNG IM BADEZIMMER
In Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften.
6. INBETRIEBNAHME
a) Modell 6342 (Abb. 4).
Stellen Sie den Schalter B auf Position ●.
- DasGerät arbeitetindieserStellungmit einer Höchstleistung von2000W, jenachdem,auf wel-
cher Position der Thermostatschalter A steht.
- Ihr Gerät läuft so lange, bis Sie den Schalter B auf 0 bzw. auf die Aus-Position stellen.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other CALOR Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

for Living
for Living 052-2228-4 instruction manual

Ebmpapst
Ebmpapst S3G500-AM56-21 operating instructions

Airflow
Airflow AVENTA TURBO Installation & operating instructions

VONROC
VONROC AF501AC Original instructions

Helios
Helios REW 200 Series Installation and operating instructions

Trox Technik
Trox Technik TFC Installation and maintenance manual