Candy Alise CB 106 T User manual

CB 106 T
Instrucciones para el uso
User instructions
ES
EN

EN CAPÍTULO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
INDEX
General points on delivery
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection/Customer
Awareness
The Product
Table of Programmes
Washing
Drying
List of drying programmes
Automatic washing/drying
cycle
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
2
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Notas generales a la
entrega
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento
instalación
Descripción de los mandos
Cubeta del detergente
Seleción/Consejos útiles
para el usuario
El producto
Tabla de programas
Lavado
Secado
Tabla secado
Ciclo automático
lavado-secado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averías
3
D
E
C
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery,check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) CAP
D) BEND FOR OUTLET TUBE
E) LIQUID DETERGENT
COMPARTMENT
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport.If this is the case,
contact your nearest Service
Centre.
A
B
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
C) TAPÓN
D) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
E) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte,en caso
contrario llame al centro
Asistencia más cercano.

54
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are
earthed.
Ensure that the main
electricity circuit is earthed.
Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance complies
with Directives 93/68/EEC and
73/23/EEC.
●Do not touch the appliance
with wet or damp hands or
feet.
●Do not use the appliance
when bare-footed.
●Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms.Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
●Before opening the washing
machine door,ensure that
there is no water in the drum.
EN
ES
CAPÍTULO 2
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
●Desenchúfela.
●Cierre el grifo del agua.
●Candy provede a todas
sus máquinas de toma de
tierra.
Asegúrese de que la
instalación electrica tenga
toma de tierra,en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
73/23/EEC y 93/68/EEC.
●No toque el aparato con
las manos,los pies mojados o
húmedos.
●No use el aparato estando
descalzo.
●No use,si no es con
especial cuidado,alargos en
cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
●Antes de abrir el ojo de
buey,asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Do not allow the
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance.Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
EN
● No use adaptadores o
enchufes múltiples.
● No permita la
manipulación del aparato a
niños o incapacitados,sin
vigilancia.
● No tire del cable de
alimentación,ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
● No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosfericos (lluvia,sol,etc..).
● En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
● Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta,es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilación situadas en la
base de la lavadora.
● Levántela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
● En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato,desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico.Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica y solicite
el uso de recambios
originales.El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
● Si el cable de alimentación
resultase dañado,tendrá
que ser sustituido por un
cable especiäl disponible en
el servicio de asistencia
técnica.
ES

7
EN
CHAPTER 4
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides,pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ES
CAPÍTULO 4
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaño (C).
Inclinar la máquina hacia
delante y sacar los sacos de
plástico que contienen los
dos protectores de plástico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando
el tapón que contiene la
bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
85 cm
60 cm
54 cm
EN
CHAPTER 3
6
kg 6
10÷15
2150
1,75
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
1000giri/min.
MPa
V
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.1)
POWER CURRENT FUSE
AMP
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
SPIN
r.p.m.
ES
CAPÍTULO 3
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG.1)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSION
LAVADO
WASHING SECADO
DRYING
4

9
A
B
C
EN
Use front feet to level the
machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are
on the“0”position and that
the door is closed.
Insert the plug.
After installation,the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
ES
Nivele la máquina con las
patas delantares
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
Asegúrese de que el botón
Marcha/Paro (C) no esté
pulsado.
Asegúrese de que todos los
mandos estén en posición
“0”y que el ojo de buey
esté cerrado.
Enchúfela.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
8
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm.If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos,fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
o mejor aún,a un desagüe
fijo,con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora,a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario,utilice la
curva rígida adjunta.
ES

11
D
C
B
2 min.
EN
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
OFF/ON BUTTON
EASY IRON BUTTON
The“Easy iron”function minimizes
creases as much as possible with a
uniquely designed anti-crease
system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout the
final two rinses with no spinning and
then a delicate spin assures the
maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses
with no spinning and then the fabrics
are left in water until it is time to
unload.When you are ready to
unload,press the“Easy iron”button –
this will drain and spin ready for
emptying
WOOLLENS - after the final rinse,the
fabrics are left in water until it is time
to unload.When you are ready to
unload,press the“Easy iron”button –
this will drain and spin ready for
emptying
If you do not want to spin the clothes
and activate drain only :-
- Turn the appliance off by pressing
the on / off button
- Select Programme Z
- Switch on the appliance again by
pressing the on / off button
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
BOTÓN DE APERTURA DEL OJO
DE BUEY
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE LA
FASE DE CENTRIFUGADO,
ESPERE 2 MINUTOS ANTES
DE ABRIR EL OJO DE
BUEY.
BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
BOTÓN ANTIARRUGAS
Activando esta función es posible
reducir al mínimo la formación de
arrugas seleccionando
posteriormente el ciclo de lavado en
base al programa elegido y al tipo
de ropa a lavar.
De manera particular,para los tejidos
mixtos la acción combinada de una
fase de enfriamiento gradual del
agua,la ausencia de rotación del
tambor durante la descarga del
agua y un centrifugado delicado a
baja velocidad asegura al máximo la
distensión de los tejidos.
Para tejidos delicados,aexcepción
de la lana,se suceden las fases arriba
indicadas para los tejidos mixtos,a
excepción del enfriamiento gradual
del agua,pero con el añadido de
una fase en la que la colada
permanece sumergida en el agua
del último aclarado.
En el programa lana,esta tecla
posee la única función de dejar los
tejidos inmersos en el agua del último
aclarado con el fin de distender
perfectamente las fibras.
Para finalizar el ciclo de los tejidos
delicados y de la lana,las
operaciones pueden ser:
volver a apretar la tecla para
terminar el ciclo con la fase de
vaciado y centrifugado.O en el caso
de que se desee efectuar solo
vaciado:
- Apagar la lavadora apretando la
tecla de encendido/apagado.
- Seleccionar el programa Z
- Encender la lavadora volviendo a
accionar de nuevo la tecla
encendido/apagado
ES
10
N
F
E
D
AHI
BC
L
EN
CHAPTER 5
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
Off/On button
Easy iron button
Super rapid button
1000/400 button
Wash control temperature
knob
Timer knob for drying
programmes
Timer knob for wash
programmes
Dry indicator light
Off/On indicator light
A
B
C
D
E
F
H
I
L
M
N
ES
CAPÍTULO 5
CUADRO DE MANDOS
Cubeta del detergente
Botón de apertura del ojo de
buey
Botón de puesta en
marcha/paro
Botón antiarrugas
Botón de lavado rápido
Botón 1000/400
Selector para regular la
temperatura de lavado
Mando programación
secado
Selector de programas de
lavado
Señalización secado
Piloto luminoso de
funcionamiento
M

I
13
H
EN
TIMER KNOB FOR DRYING
PROGRAMMES
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
This knob sets drying time up
to a max.210 minutes with a
cool down final phase of 10
minutes.
The drying time selector will
rotate automatically to
zeroize the preset time.
If the drying time is selected
before or during the wash
cycle the machine will
automatically commence
the drying programme.
If a programme has been
selected which does not
enable the automatic drying
phase (e.g.Delicate and
Woollens programmes or a
drain programme),the
selector will rotate to the zero
position at the end of the
wash cycle and will not carry
out the drying cycle.
IMPORTANT!
During the drying cycle:
Drying time can be reduced
Drying time can be
cancelled by rotating the
drying time selector to the
zero position.: in this case
caution must be paid
because the machine and
clothes load may be very hot
cause the cool down phase
is not carry out.
Drying time cannot be
increased: even if the
selector is set to a higher
time,the machine ignores
this new setting and
continues to complete the
original drying cyle time.
.
ES
MANDO PROGRAMACIÓN
SECADO
PUEDE GIRARSE EN
AMBOS SENTIDOS
MANDO PROGRAMADOR DE
SECADO
Este mando permite
seleccionar el tiempo
deseado de secado hasta
un máximo de 210 minutos.
Los 10 minutos finales del
programa de secado
corresponden a la fase de
enfriamiento antiarrugas.
Durante el secado,el mando
gira automáticamente hasta
la finalización del tiempo
introducido.
Si se selecciona el tiempo de
secado antes o durante el
lavado,la maquina iniciará
automáticamente el ciclo
de secado.
Si se selecciona un programa
de lavado para el cual no
está habilitado el secado
automático (programas para
tejidos delicados,lana,o solo
desagüe) al final del ciclo,el
mando girará hasta“0”sin
iniciar la fase de secado.
importante!
durante el secado:
Es posible reducir el tiempo
introducido.
Es posible parar el ciclo
llevando el mando de
secado a la posición“0”,al
no efectuarse la fase final de
enfriamiento se debe tener
precaución ya que la
colada y el cesto pueden
estar muy calientes.
No se puede aumentar el
tiempo introducido: aunque
si se posiciona sobre un
tiempo mayor,la maquina
ignora la nueva selección y
el ciclo
12
F
E
EN
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the
time of the wash programme
is reduced to a maximum of
50 minutes depending on the
programme and the
temperature selected.The
super rapid button can be
used for washing loads of 1
to 6 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
BUTTON 1000/400
The machine gradually
increases the final spin speed
from 400 r.p.m.to the
maximum possible speed.
The button reduces spin
speed to 400 r.p.m.
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce,but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
ES
TECLA LAVADO RAPIDO
Apretando esta tecla la
duración de los programas
de lavado de esta lavadora
se reducen hasta un
máximo de 50 minutos
según el programa y la
temperatura de lavado
elegida.Es posible utilizar la
tecla Super Rápido para
lavados de 1 a 6 kg de
colada.
(Esta tecla es funcional sólo
para los programas algodón
y mixtos).
BOTÓN 1000/400
La lavadora efectua el
centrifugado final con
incremento gradual de
velocidad desde 400
revoluciones hasta la
máxima velocidad prevista.
El botón excluye en la alta
velocidad reduciéndola a
400 r.p.m.
SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PUEDE GIRARSE EN
AMBOS SENTIDO
Esta lavadora está provista
de este dispositivo para
seleccionar la temperatura
de lavado deseada.
La tabla de los programas
de lavado indica la
temperatura máxima
aconsejada para cada tipo
de lavado.
ATENCIÓN NUNCA
DEBE SER SUPERIOR
1000
400
T°C
R
SUPER

15
cl
14
L
OK
EN
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON” BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
IMPORTANT : IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED –
SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON /
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS “OFF”
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
“DRYING” INDICATOR LIGHT
Pilot light comes on to
indicate that washer/dryer is
drying.
ON/OFF INDICATOR LIGHT
ES
SELECTOR DE PROGRAMAS DE
LAVADO
ATENCIÓN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO A
LAS MANECILLAS DEL
RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ÉSTASY NO
PULSE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA (C)
ANTES DE LA SELECCION
DEL PROGRAMA.
Las tablas indican el
programa de lavado en base
al número o símbolo
seleccionado.
IMPORTANTE: EN EL CASO
EN QUE SE QUIERA
CAMBIAR UN PROGRAMA
YA INICIADO, DESACTIVAR
SIEMPRE LA TECLA
ENCENDIDO / PARO ANTES
DE GIRAR EL
PROGRAMADOR SINO, LA
LAVADORA, DESPUÉS DE
ALGUNOS MINUTOS
LLEVARÁ
AUTOMÁTICAMENTE EL
PROGRAMADOR A LA
POSICIÓN INICIAL.
SEÑALIZACIÓN SECADO
Cuando está encendido
indica que la
lavadorasecadora está
secando.
PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO N
M
EN
CHAPTER 6
DETERGENT
DRAWER
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- the first,labelled "I",is for
prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
-The second II for the
main wash detergent
A special container is
supplied for use with liquid
detergent.This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
-The third bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
-The fourth ✿✿is for
special additives,
softeners,perfumes,
starches,whiteners,etc.
ES
CAPÍTULO 6
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
está dividida en 4
compartimentos:
- El primero,indicado con
“I”,sirve para el
detergente del
prelavado o del
programa rápido 32’.
-el segundo II para el
detergente de lavado
Para el detergente liquido
usar el recipiente que se
adjunta (olocándolo) según
figura.
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
-el tercero sirve para
el blanqueador
ATENCIÓN:
EN EL TERCERY CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
-el cuarto ✿✿sirve para
aditivos especiales,
suavizantes,perfumes
almidonados,azuletas,
ecc.

17
ES
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la
utilización del
electrodoméstico en el
respeto del medio ambiente
y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía,
agua o detergente,se
recomienda utilizar la
máxima capacidad de
carga de la lavadora.Es
posible,ahorrar hasta el 50%
de energía con una carga
llena efectuada en una
única colada,respecto a
dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE
EL PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la
selección de la opción del
prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE
LAVADO SELECCIONAR?
La utilización de productos
para eliminar manchas
antes del lavado en la
lavadora,reduce la
necesidad de lavar a
temperaturas superiores a
60°C.Es posible ahorrar
hasta un 50% utilizando una
temperatura de lavado de
60°C.
ANTES DE UTILIZAR UN
PROGRAMA DE SECADO
Seleccionar un alto número
de revoluciones antes de un
programa de secado para,
de esta manera,reducir la
humedad residual en la
ropa.Se obtienen de esta
manera,ahorros de energía
y agua.
EN
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy,water,detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent,time,water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
BEFORE USING A DRYING
PROGRAMME...
SAVE energy and time by
selecting a high spin speed
to reduce the water content
in laundry before using a
drying programme.
16
EN
CHAPTER 7
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according to: wash
cycle,temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses,with
spin intervals,ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3. Delicate fabrics, wool &
hand washing
This group of programmes
have been specially
designed to wash the most
delicate fabrics
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
ES
CAPÍTULO 7
SELECCIÓN
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad,la
lavadora tiene 3 áreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duración
(vea tabla de programas de
lavado).
1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el máximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido óptimo.
2 Tejidos mixtos y sintéticos.
El lavado y el aclarado
estan optimizados por los
ritmos de rotación del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada,asegura una
reducida formación de
arrugas sobre los tejidos.
3. Tejidos delicados, lana y
lavado a mano:
Este tramo comprende una
serie de programas muy
diferentes entre ellos,
estudiados específicamente
para lavar tejidos que
requieren de un tratamiento
particular:
El lavado delicado para los
tejidos muy delicados
El lavado lana para usarse
exclusivamente para los
tejidos“lana lavable en
lavadora”.
El lavado a mano
concebido para tratar
delicadamente los tejidos
lavables a mano.

18
EN
CHAPTER 8
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles,it is advisable
not to spin.
Do not dry wool,items with
special padding delicate silk
irems; rubber,plastic,
including some types of
plastic poppers on duvet
covers and foam plastic
items are not suitable for
tumble drying.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the“Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
-there are no metal
objects in the washing
(e.g.brooches,safety
pins,pins,coins etc.).
-cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed,loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
-runners from curtains
are removed.
-attention is paid to
garment labels.
-when sorting,any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
ES
CAPÍTULO 8
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar,asi como no
debe secar prendas que
contengan gomapluma,
anoraks o tejidos muy
delicados del tipo lana o
seda.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora,deben llevar el
símbolo“Pura Lana Virgen”y
tener además la indicación
“no se apelmaza”o bien
“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
-en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por
ejemplo,clips,
imperdibles,alfileres,
monedas,etc.);
-abroche las fundas de
las almohadas,cierre
las cremalleras,las
anillas,ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
-quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
-lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
-si durante la selección
aprecia manchas
resistentes,quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.

20 21
CARGA
MAX
kg
6
6
6
6
6
-
-
-
4
2
2
2
2
-
-
2
1,5
1
1
-
-
-
2
2
-
SELECC.
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPID
32’
Z
SELECC.
TEMP.
°C
Hasta
90°
Hasta
90°
Hasta
60°
Hasta
40°
-
-
-
-
-
Hasta
60°
Hasta
50°
Hasta
40°
-
-
-
-
Hasta
40°
Hasta
40°
Hasta
30°
-
-
-
Hasta
50°
-
-
❙❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●
●
●
●●
●●
●●
●
●
●●
●●
●●
●
●
●
(*
(*
(*
CARGA DETERGENTE
PROGRAMA PARA
Intensivo con prelavado
Intensivo
Colores resistentes
Colores delicados
Manchas orgánicas
Aclarado
Último aclarado
Centrifugado intensivo
Secado algodón
Tejidos mixtos
Ropa de color
Acrílicos
Aclarado
Último aclarado
Centrifugado delicado
Secado mixtos
Lavado delicado
Lana “LAVABLE EN LAVADORA”
Lavado a mano
Aclarado
Último aclarado
Centrifugado delicado
Ciclo rápido
Secado mixtos
Sólo desagüe
ES
TABLA DE PROGRAMAS
TYPO DE TEJIDO
Tejidos resistentes
Algodón,lino,cáñamo
Algodón,mixtos
resistentes
Algodón,mixtos
Algodón
Algodón,lino
Tejidos mixtos y
sintéticos
Mixtos resistentes
Mixtos,algodón,
sintéticos
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Mixtos,sintéticos
delicados
Tejidos muy
delicados
Ropa de lana
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Mixtos,sintéticos
delicados,lana
Para ropa que no
precisa centrifugado
CAPÍTULO 9
Notas a considerar
En caso de ropa con un alto grado de suciedad,
se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo
automático,colocando el blanqueador en la cubeta .
Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier
temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.
*
Programas según normas
CENELEC EN 60456.
Programa rápido de 32 minutos
El programa rápido de 32 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 50°C. Es posible reducir la temperatura de lavado
utilizando el programador específico (programador I).
Si se selecciona este programa, se recomienda utilizar sólo el 20% de la
dosis recomendada en el envase del detergente.
El detergente debe ser cargado en el dispensador de prelavado
(dispensador 1).
Para los tejidos mixtos, sintéticos y delicados particularmente sucios, es
posible efectuar el ciclo de prelavado utilizando el programa rápido 32
minutos ( el detergente tiene que ser introducido en el compartimiento I
de la cubeta), seleccionando posteriormente el programa principal
deseado.

EN
TABLE OF PROGRAMMES
22 23
FABRIC
COTTONS
Cotton,linen
Cotton,mixed
resistant
Cotton,mixed
Cotton
Cotton,linen
SYNTHETICS
Mixed,resistant
Cotton,mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon),mixed cotton
Mixed,delicate
synthetics
DELICATES
Mixed,delicate
synthetics,wool
SPECIALS
For fabrics that should
not be spun
PROGRAM FOR
Whites & Prewash
Whites normal
Fast coloureds
Non fast coloureds
Bleaching
Rinses
Last rinse
Long spin
Intensive drying
Mixed fabrics
Coloureds
Acrylics
Rinses
Last rinse
Short spin
Delicate drying
Delicate wash
“MACHINE WASHABLE” woollens
Hand wash
Rinses
Last rinse
Short spin
Special Rapid Wash 35’
Delicate Drying
Water discharge
WEIGHT
MAX
kg
6
6
6
6
6
-
-
-
4
2
2
2
2
-
-
2
1,5
1
1
-
-
-
2
2
-
SELECT
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPID
32’
Z
TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
-
-
Up to:
60°
Up to:
50°
Up to:
40°
-
-
-
-
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
-
-
-
Up to:
50°
-
-
❙❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●
●
●
●●
●●
●●
●
●
●●
●●
●●
●
●
●
CHARGE DETERGENT
(*
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the
load is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide,automatic bleaching
is possible by pouring the liquid bleach into the detergent
draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
The variable temperature selector allows a reduction in the wash
temperature.For example,an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
When selecting the “32 minute rapid programme”,please note
that we recommend you use only 20% of the recommended
quantities shown on the detergent pack.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed,synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute rapid
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.
CHAPTER 9
(*
(*

25
EN
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
The maximum load for heavy
fabrics is 6 kg,while,in the case
of delicate fabrics,it is
advisable not to exceed 2 kg
(1 kg in the case of machine
washable articles in“Machine
Washable Woolens”) so as to
avoid the formation of creases
which may be difficult to iron.A
net bag should be used for
particularly delicate fabrics.
EXAMPLE:
● Ensure that article labels
carry the indication 60°C.
● Open the door by pressing
button (B).
● Load the drum with a
maximum of 6 kg of dry
washing.
● Close the door
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF BUTTON
IS NOT TURNED ON.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with the
sign.
● Move the temperature knob
(H) to maximum 60° C.
● Open the detergent drawer
(A).
ES
Le aconsejamos no realizar
una colada con sólo
prendas de tejidos
esponjosos,ya que al
absorber mucha agua,
sehacen demasiado
pesadas.La carga admitida
para los tejidos resistentes es
de 6 kg mientras que en el
caso de tejidos delicados se
aconseja no superar los 2 kg
(1 kg en el caso de prendas
de“Pura Lana Virgen”
lavables en lavadora),para
evitar la formación de
arrugas difìciles de planchar.
Para tejidos muy delicados
se aconseja el uso de una
bolsa de rejilla.
EJEMPLO:
● Asegúrese que en las
etiquetas de las prendas esté
indicado“60° C”.
● Abra el ojo de buey con el
botón (B).
● Cargue el tambor con 6 kg
como máximo de ropa en
seco.
● Cierre el ojo de buey.
ATENCIÓN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA, ASEGURESE
DE QUE EL BOTÓN DE
PUESTA EN
MARCHA/PARO NO
ESTÁ APRETADO.
Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L)
en el SENTIDO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ y
haciendo coincidir el
número del programa con el
indicator.
● Gire el mando de la
temperatura (H) hasta 60°C
como máximo.
● Abra la cubeta del
detergente (A).
60°C
6 kg MAX
24
EN
CHAPTER 10
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way it
is also possible to obtain a
“personalized”wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
Let us suppose that the washing
consists of HEAVILY SOILED
COTTON (tough stains should be
removed with suitable stain
removal).When only a limited
number of articles have stains
which require treatment with
liquid bleaching agents,
preliminary removal of stains can
be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the special
compartment and set the knob
(L) on the special programme
“PRE-WASH STAIN REMOVAL” .
When this phase has terminated
add the rest of the washing and
proceed with a normal wash on
the most suitable programme.
ES
CAPÍTULO 10
LAVADO
CAPACIDAVARIABILE
Esta lavadora adapta
automáticamente el nivel del
agua al tipo y cantidad de
ropa.Así pues,es posible
obtener una colada
“personalizada”,incluso desde
el punto de vista energético.
Este sistema aporta una
disminución del consumo de
energía y una sensible
reducción del tiempo de
lavado.
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODON MUY SUCIO (si hay
manchas especialmente
resistentes,quítelas con la pasta
apropiada).
Cuando son sólo algunas
prendas las que presentan
manchas que requieren un
tratamiento con productos
blanqueadores líquidos,se
puede proceder a una
eliminación de manchas previa
en la lavadora.
Eche el blanqueador en el
compartimento
correspondiente de la
cubeta del detergente y
posicione el selector (L) en el
programa especial
“ELIMINACION DE MANCHAS
PRELAVADO” .
Finalizado este tratamiento
agregue a las prendas
blanqueadas el resto de la
ropa y proceda al lavado
normal con el programa más
adecuado.
cl
OK
cl

CHAPTER 11
DRYING
WARNING: NEVER DRY
GARMENTS MADE IN
FOAM RUBBER OR
FLAMMABLE MATERIALS.
The washer/dryer is fitted with
an automatic safety cut out
in the event of overheating.
IMPORTANT:
THIS DRYER CAN ONLY
BE USED FOR LAUNDRY
WHICH HAS BEEN
WASHED AND SPIN
DRIED.
WARNING:
Indications given are
general,therefore some
practice is needed for best
drying results.We
recommend setting lower
times than indicated,when
first using,so as to establish
degree of drying wanted.We
recommend not to dry
fabrics that fray easily,such
as rugs or garments with a
deep pile,so as to avoid air
duct clogging.The drying
unit allows perfect drying of
fabrics without steam being
released outside.Heated air
is strongly blown on the
damp laundry thereby drying
it.The damp air is recycled
through a duct in which cold
water condenses water
contained in the air.
CAPÍTULO 11
SECADO
NO SECAR PRENDAS
EN GOMAPLUMA O
TEJIDOS INFLAMABLES.
La lavadora-secadora está
dotada de un dispositivo que
previene cualquier
posibilidad de
sobrecalentamiento o
incendio,incluso en caso de
manipulaciones erróneas o
de anomalías en cualquier
componente.En cualquier
caso no se producirá el
calentamiento durante la
fase de secado.
IMPORTANTE
EN ESTA SECADORA DE
ROPA UNICAMENTE
PUEDE SECARSE ROPA
CENTRIFUGADA
PROCEDENTE DE UN
LAVADO CON AGUA.
IMPORTANTE
Las indicaciones
presentadas son generales,
es necesario un poco de
práctica para una óptima
utilización de la secadora.
Le aconsejamos al inicio
seleccionar tiempos
inferiores a los aconsejados,
de forma a poder
determinar el grado de
secado deseado por Usted.
Le aconsejamos no secar
muy a menudo tejidos
hilachosos,tipo alfombras o
prendas de pelo largo,para
no obturar los conductos de
aire.
El dispositivo de secado
permite la perfecta
eliminación de la humedad
sin la emisión de vapores al
exterior.Un potente chorro
de aire,previamente
calentado,incide sobre la
ropa húmeda evaporando el
agua; el aire saturado de
humedad viene reciclado a
través de un conducto
27
ES EN
26
EN
● Put 120 g in the second II
wash compartment .
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment ✿✿.
● Close the detergent
drawer (A).
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
● Make sure the drying
control knob is on“0”,or else
the programme will carry on
till drying is completed.
● Press the“ON”button (C).
The light (N) will come on.
The washing machine will
carry out the set
programme.
● At the end of the
programme,press the
On/Off button (C).The light
will go out.
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
ES
● Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
120 g de detergente.
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos ✿✿.
● Cierra la cubeta del
detergente (A).
● Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
● Que el desagüe esté en
posición correcta.
●
Asegúrese que el mando
de programación secado (I)
esté en“0”.Si no el
programa continuará hasta
el secado.
● Pulse el botón de puesta
en marcha (C).
Se encenderá el piloto
luminoso (N).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
● Al finalizar el programa,
pulse el botón (C) de
puesta en marcha/paro,se
apagará el piloto luminoso.
● Abra el ojo de buey y
saque la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.

EJEMPLO: SECADO TEJIDOS
DE ALGODON, FELPA, LINO,
CAÑAMO, ETC...
●
Abra el cesto.
●
Llénelo con máximo 4 kg.
En caso de prendas de
grandes dimensiones (por
ejemplo sábanas) o muy
absorbentes (por ejemplo
albornoces de baño o blue
jeans) es aconsejable
reducir la cantidad de ropa.
●
Cierre la puerta.
●
Coloque el mando de
programación (L) en
●
Si desea los tejidos listos
para guardar en el armario,
posicione el mando de
secado (I) en 170-185.
●
Si quiere los tejidos
preparados para el
planchado,posicione el
mando de secado (I)
en 150-170.
PROTECCIÓN DE LA PUERTA
La lavadora dispone de una
pantalla protectora del
vidrio del ojo de buey que
alcanza temperaturas
elevadas durante la fase de
secado.
ATENCION:
NO TOCAR EL OJO DE
BUEY BAJO NINGUN
CONCEPTO.
●
Asegúrese que el grifo de
agua esté abierto.
●
Que el tubo de desagüe
esté bien colocado.
THEREFORE,YOU MAY DRY
COTTON, TERRY TOWELLING,
LINEN, HEMP FABRICS, ETC.
AS FOLLOWS:
● Open the drum.
● Load 4 kg maximum,with
large-size (e.g.sheets),or
very absorbant (e.g.bath
robes or blue jeans) laundry,
reduce number of items to
be dried.
● Close door.
● Turn programme control
knob (L) to
● If clothes are to be hung
in cupboards straight from
the machine,set drying
knob (I) on“170-185”; if
laundry is to be ironed,set
drying knob (I) on“150-170”.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact being
made with the glass which
reaches high temperatures,
particularly during the
drying cycle.
WARNING: DO NOT
TOUCH DOOR FOR ANY
REASON WHATSOEVER.
● Make sure water tap is
open.
● Make sure water drain is
correctly positioned.
29
ES EN MAX
4 kg
28
The water is then conveyed
to the drain circuit,wich is
sealed and therefore,no
steam can be released
outside.
WARNING:
NEVER OPEN DOOR,
FOR ANY REASON
WHATS OEVER WHEN
DRYING IS IN PROCESS,
BUT WAIT
FOR COOLING
CYCLE TO BE
COMPLETED.
Spun laundry can be dried
only.
The washer/dryer can
perform two types of drying:
1 Cotton,terry towelling,
linen,hemp fabrics,etc...
2 Mixed fabrics
(synthetics/cotton),synthetic
fabrics.
bañado por agua fría que
condensa el agua
contenida en el aire; el
agua es evacuada a través
del desagüe.Todo el circuito
es perfectamente estanco,
no existiendo ninguna
posibilidad de emisión de
vapor al exterior.
ATENCION:
NO ABRIR NUNCA LA
PUERTA UNA VEZ
INICIADO EL CICLO DE
SECADO. ESPERAR A LA
FASE DE
ENFRIAMIENTO
PREVISTA EN EL CICLO.
Es posible secar sólo ropa ya
centrifugada.
Con la lavadorasecadora se
pueden efectuar 2 tipos de
secado:
1 Secado de tejidos de
algodón,felpa,lino,
cañamo,etc...
2 Secado de tejidos mixtos
(sintéticos/algodon),
sintéticos.
.
ES EN

31
CAPÍTULO 12
Si tiene un tejido de
Algodón,sábanas,
lenceria,fundas
Algodón,
prendas pequeñas
Algodón,
felpa,albornoces,
blue jeans
Algodón con pliegues
dificiles,
blusas,camisas.
Mixtos
Mixtos
Sintéticos
Camisas no plancha
ATENCION:
No secar prendas de lana, prendas con acolchados particulares (plumones, anoraks,
etc..), prendas muy delicadas.
4
4
3,5
3
2
1,5
1,5
max.4
prendas
170-185
170-185
150-170
120-150
105-120
105-120
150-170
120-150
150-170
170-185
90-105
60-75
Llene el
tambor con
una carga
máxima de
kg
Seleccione
el
programa
(L)
Si listo para
guardar
seleccione
en el
mando (I)
Si listo para
planchar
seleccione
en el
mando (I)
ES
ATENCION:
NO SECAR PRENDAS DE
LANA, ACOLCHADAS
(PLUMONES, ANORAKS,
ETC...) PRENDAS MUY
DELICADAS. SI LAS
PRENDAS SON LAVADAS
PREVIAMENTE ES
ACONSEJABLE REDUCIR
LA CARGA ANTES DEL
CICLO DE SECADO
PARA EVITAR LA
FORMACION DE
ARRUGAS.
●
Que el mando de
temperatura (H) esté en“0”.
●
Pulse la tecla de conexión
(C).
●
Se iluminan los
indicadores luminosos (M-N).
●
El mando de secado (I) se
moverá automáticamente,
hasta alcanzar el tiempo
seleccionado.
●
La fase de secado se
desarrollará con el mando
de programación (L) fijo en
el símbolo sino al final
del secado.
●
La señalización luminosa
M se apagará.
●
Al terminar,pulsar la tecla
de parado (C).
●
Abra la puerta y saque la
ropa.
WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR
ARTICLES WITH SPECIAL
PADDING, (E.G. QUILTS,
QUILTED ANORAKS,
ETC.). DELICATE
FABRICS; IF GARMENTS
ARE DRIP/DRY, LOAD
LESS ITEMS SO AS TO
PREVENT CREASING.
● Set temperature control
knob (H) on“0”.
● Press start button (C).
● Warning lights (M-N) will
come on.
● The drying knob (I) will
rotate automatically to
zeroize the preset time.
● Drying will start with
programme control knob (L)
stationary on symbol till
drying cycle ends.
● Warning light M will go off.
● Now press“Stop”button
(C).
● Open load door and take
out your laundry.
30
ES EN
CHAPTER 12
Fabric
Cotton: sheets,linens,
pillowcases.
Cotton: small items.
Cotton: terry
towelling,bath robes,
blue jeans.
Cotton: with difficult
pleats,blouses,shirts.
Mixed
Mixed
Synthetics
Drip/dry shirts
WARNING:
Do not dry woollen garments or with special padding (e.g. quilts, quilted anoraks, etc..)
or delicate fabrics. If garments are drip/dry, load less items to prevent creasing.
4
4
3,5
3
2
1,5
1,5
max.4
Load drum
with max.
kg
Set
programme
(L) on:
Ready to
hang: set
knob
(I) on:
Ready to
iron set
knob
(I) on:
EN
170-185
170-185
150-170
120-150
105-120
105-120
150-170
120-150
150-170
170-185
90-105
60-75

33
EN
CHAPTER 14
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives,spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance.It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary,it is advisable to
clean the detergent,bleach
and additives compartments
occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
ES
CAPÍTULO 14
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Limpieza filtro
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario,es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente,blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
CHAPTER 13
AUTOMATIC
WASHING/DRYING
WARNING:
ONLY A MAXIMUM
4 kg OF DRY LAUNDRY
CAN BE LOADED.
Refer to the list of washing
programmes according to
fabrics to be washed (e.g.
very dirty cotton) and
without pressing start button
(C),prepare wash as
described in WASHING.Refer
to list of drying programmes
according to fabrics to be
dried (e.g.cotton) and set
drying programme as
described in DRYING,then
press“Start”button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
When cycle has been
completed:
● Warning light M will go off.
● Press“Stop”button (C).
● Open load door and take
out your laundry.
CAPÍTULO 13
CICLO
AUTOMATICO
LAVADO-SECADO
ATENCION:
EL CICLO COMPLETO
SOLO PUEDE UTILIZARSE
CON UN MAXIMO DE 4
kg DE ROPA SECA.
Consulte la tabla de
programas de lavado en
base a los tejidos a lavar (Ej
algodón muy sucio),sin
pulsar la tecla de puesta en
marcha (C),prepare el
lavado tal como está
descrito en el capítulo
LAVADO; consultar la tabla
de programas de secado (Ej
algodón),programe el
secado como está descrito
en el capítulo SECADO,
pulse la tecla de puesta en
marcha (C).
La lavadorasecadora
seguirá todo el ciclo
programado.
Completado el ciclo:
●
La señalización luminosa
M se apagará.
●
Pulsar la tecla de paro
(C).
●
Abra la puerta y saque la
ropa.
32
ES EN
60° C
4 kg MAX

35
CAPÍTULO 15
ES
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese,diríjase al Centro Asistencia Técnica,indicando el modelo de lavadora,relacionado
en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
-Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
-La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
-Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
-La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica, compruebe los puntos arriba
mencionados.
1.No funciona con
nigún programa
2.No carga agua
3.No descarga agua
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
5.No centrífuga
6.Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no está
pulsado
No hay corriente eléctrica
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El timer no está posicionado
correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
“Exclusión de centrifugado”pulsado
(sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo
Compruébelo
Cierre la puerta
Compruébelo
Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente
Enderezca el tubo de desagüe
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos,la maquina
vaciara el agua
Desactive el botón“exclusión
centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijación del
transporte
Distribuya uniformemente la ropa
CAUSA SOLUCIÓN
34
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain,such as coins,buttons,
etc.These can,therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Ease off the base as shown
in fig.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning,replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms,the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed.Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamaño más
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones,etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
● Suelte el zócalo como se
indica en la figura.
● Utilizar el zócalo para
recoger el agua residual del
filtro.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posición vertical.
● Extráigalo y limpielo.
● Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones
en sentido contrario a la
descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en
caso que la máquina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos,hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirijalo hacia
abajo,en el cubo,hasta
conseguir la salida
completa del agua.
Finalizada la operación,
repita los pasos en sentido
contrario.

36
CHAPTER 15
EN
FAULT
If the fault should persist,contact a Technical Assistance Centre.For prompt servicing,give the model of the
washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee
certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
-The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.This does not
compromise the efficiency of the rinses.
-The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
-The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
-The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
-Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical
Assistance Service.
1.Does not function
on any
programme
2.Does not load
water
3.Does not discharge
water
4.Water on floor
around washing
machine
5.Does not spin
6.Strong vibrations
during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin”setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE REMEDY

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Table of contents
Other Candy Washer manuals

Candy
Candy CS 115 D User manual

Candy
Candy CBL 100 User manual

Candy
Candy Washing machine User manual

Candy
Candy GrandO User manual

Candy
Candy CN 100 User manual

Candy
Candy CB 833 XTR User manual

Candy
Candy CBL 146 User manual

Candy
Candy CSO 6106TWMC/1-S User manual

Candy
Candy Optima CO 146 F User manual

Candy
Candy H9A3TE-S User manual

Candy
Candy AQUA 100 F User manual

Candy
Candy GrandO EVO4 User manual

Candy
Candy ACS 840 User manual

Candy
Candy CIW 100 T User manual

Candy
Candy SensorSystem ACTIVA InfoText CY 124 TXT User manual

Candy
Candy Aquamatic 10 T User manual

Candy
Candy CTA 86 TV User manual

Candy
Candy CS2 084 User manual

Candy
Candy GO 5100 D User manual

Candy
Candy G04 1062 D User manual