manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CARLO GAVAZZI
  6. •
  7. I/O System
  8. •
  9. CARLO GAVAZZI SH2RE1A424 User manual

CARLO GAVAZZI SH2RE1A424 User manual

SH2 E1A424
Instruction
Manual
ENG ISH
ead carefully the instruction man-
ual. If the instrument is used in a
manner not specified by the produc-
er, the protection provided by the
instrument may be impaired. Maintenance:
make sure that the connections are correctly
carried out in order to avoid any malfunctioning
or damage to the instrument. To keep the
instrument clean, use a slightly damp cloth; do
not use any abrasives or solvents. We recom-
mend to disconnect the instrument before
cleaning it.
WA NING: join or divide the modules ON Y
when they’re NOT power supplied.
n OUTPUT SPECIFICATIONS
elay output 4 SPST NO relay. esistive load
AC 5 A, 250 VAC; DC 3A, 30 VDC. Mechanical
life 5 x 106operations. Electrical life 1 x 105
operations (5 A at 250 V); 2 x 105operations (3
A at 30 VDC). Derating @50°C: max total cur-
rent 12 A; @40°C: max total current 14 A;
@30°C: max total current 16 A. Contact rat-
ings Contact material AgNi. Max. switching
power 1250 VA, 90 W. Failure rate (reference
value) 10 mA at 5 VDC. Connection O1: relay
output1; O2: relay output2; O3: relay output3;
O4: relay output4
n SUPPLY SPECIFICATIONS
Power supply Overvoltage cat. II. ated oper-
ational voltage 15 to 24 VDC ± 20%. Power-
on delay Typ. 2s. Power Consumption 2 W.
n DUPLINE®SPECIFICATIONS
Voltage 8.2 V. Maximum dupline
®
voltage 10 V.
Minimum dupline®voltage 5.5 V. Maximum
dupline®current 1.5 mA. Note: The dupline®
bus is present on the internal bus: the modules
can be connected one next to the other without
the need of wiring the dupline®bus.
n GENE AL SPECIFICATIONS
Installation category Cat. II. Address assign-
ment Automatic: the controller recognises the
module through the SIN (Specific Identification
Number) that has to be filled in the SH tool.
Fail-safe mode In case of interruption of the
bus connection, the channel will be forced into
a specific optional status as described below.
Degree of protection Front IP 50. Screw ter-
minal IP 20. Pollution degree 2. Operating
temperature -20° to +50°C (-4° to 122°F).
Storage temperature -50° to +85°C (-58° to
185°F). Humidity (non-condensing) 20 to 80%
RH. Connection 10 screw-type terminals.
Cable cross-section area max. 1.5 mm2.
Tightening torque 0.4 Nm / 0.8 Nm. Approvals
CE.
n LEDs INDICATION
ed LEDs: Output LED. 4 output EDs:
Output1 ON: output1 ON. OFF: output1 OFF.
Output2 ON: output2 ON. OFF: output2 OFF.
Output3 ON: output3 ON. OFF: output3 OFF.
Output4 ON: output4 ON. OFF: output4 OFF.
Green LED: Power status. ON: Supply ON.
OFF: Supply OFF. Flashing: OCA MODE
active.
Yellow LED: Dupline®bus. Always ON: the
dupline®bus is working properly. OFF: the
dupline®bus is OFF or not connected.
FRANÇAIS ESPAÑO ITA IANO
MANUAL SH2 E1A424 code 15-029-529 / 161013 http://www.carlogavazzi.com/ CAR O GAVAZZI
DEUTSCH
A1(+)
A2(-)
O2
O1
C
O3
O4
Lire attentivement le manuel de l’u-
tilisateur. Si l’appareil est utilisé dans
des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau
de protection prévu par l’instrument peut être
compromis. Entretien: s’assurer que les
connexions sont réalisées correctement dans
le but d’éviter tout dommage ou dysfonction-
nement de l’appareil. Pour nettoyer l’instru-
ment, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser
d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION: assembler ou dissocier les
modules UNIQUEMENT s'ils ne sont pas ali-
mentés.
n CA ACTÉ ISTIQUES DE SO TIE
elais de sortie 4 relais simple contact NO.
Charge résistive AC 5 A, 250 VCA; DC 3 A,
30VCC. Durée de vie mécanique 5 x 106
manœuvres. Durée de vie électrique 1 x 105
manœuvres (5 A à 250 VCA); 2 x 105manœuv-
res (3 A à 30 VCC). Déclassement @50°C:
courant total max. 12 A; @40°C: courant total
max. 14 A; @30°C: courant total max. 16 A.
Contact Matériau de contact AgNi. Max. puis-
sance de commutation 1250 VA, 90 W. Taux
de défaillance 10 mA à 5 VDC (valeur de réfé-
rence) Connexion O1: relais de sortie1; O2:
relais de sortie2; O3: relais de sortie3; O4: relais
de sortie4.
n CA ACTÉ ISTIQUES D’ALIMENTATION
Alimentation Cat. surtension II. Tension nomi-
nale de fonctionnement 15 à 24 VCC ± 20%.
Temps de mise sous tension 2 s (typique).
Consommation de puissance 2 W.
n CA ACTÉ ISTIQUES DUPLINE®
Tension 8,2 V. Tension dupline®maxi 10 V.
Tension dupline®min 5,5 V. Courant dupline®
maxi 1,5 mA. Note: e bus dupline®est pré-
sent sur le bus interne: le raccordement côte à
côte des relais est possible sans nécessité de
câbler le bus dupline®.
n CA ACTÉ ISTIQUES GÉNÉ ALES
Catégorie d'installation Cat. II. Attribution
des adresses Automatique: e contrôleur
reconnaît le module grâce au code d'identifica-
tion spécifique (SIN) que l'utilisateur saisit dans
le logiciel de configuration. Sécurité par
défaut Si la connexion bus est coupée, le sys-
tème force l'adresse à un état optionnel spéci-
fique comme décrit ci-dessous. Indice de pro-
tection Face avant IP 50. Borne à vis IP 20.
Degré de pollution 2. Température de fonc-
tionnement -20° à +50°C. Température de
stockage -50° à +85°C. Humidité (pas de
condensation) 20 à 80% HR. Connexion 10
bornes à vis. Section des fils max. 1.5 mm2.
Couple de serrage des vis 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Homologations CE.
n INDICATION DES LED
LED rouge: LED de sortie. 4 ED de sortie:
Sortie1 A UMÉE: sortie1 ACTIVÉE. ÉTEINTE:
sortie1 DÉSACTIVÉE. Sortie2 A UMÉE: sor-
tie2 ACTIVÉE. ÉTEINTE: sortie2 DÉSACTIVÉE.
Sortie3 A UMÉE: sortie3 ACTIVÉE. ÉTEINTE:
sortie3 DÉSACTIVÉE. Sortie4 A UMÉE: sor-
tie4 ACTIVÉE. ÉTEINTE: sortie4 DÉSACTIVÉE.
LED verte: État de l'alimentation. A UMÉE:
alimentation ACTIVÉE; ÉTEINTE: alimentation
DÉSACTIVÉE. Clignotante: MODE OCA
activé.
LED jaune: Dupline®bus. Toujours A UMÉE:
le bus dupline®fonctionne correctement.
ÉTEINTE: le bus dupline® est DÉSACTIVÉ ou
n'est pas connecté.
Lea atentamente este manual de
instrucciones. Si el equipo se utiliza
de forma no especificada por el fabri-
cante, la protección dotada al equipo
puede resultar dañada. Mantenimiento:
Asegúrese de que las conexiones relevantes se
han llevado a cabo correctamente, con el fin de
evitar un funcionamiento incorrecto o que el
equipo resulte dañado. Para mantenerlo limpio,
use un trapo humedecido, no utilice abrasivos
ni disolventes. Recomendamos desconectar el
equipo antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓ O
cuando NO estén alimentados.
n ESPECIFICACIONES DE SALIDA
Salida de relé 4 relés NA SPST. Carga resisti-
va AC 5 A, 250 VCA; DC 3A, 30 VCC. Vida
mecánica 5 x 106operaciones. Vida eléctrica
1 x 105operaciones (5 A @ 250 VCA); 2 x 105
operaciones (3 A @ 30 VCC). Desviación
@50°C: corriente máx total 12 A; @40°C:
corriente máx total 14 A; @30°C: corriente máx
total 16 A. Clasificación de los contactos
Material de los contactos AgNi. Potencia de
conmutación 1250 VA, 90 W. Margen de fallo
(valor de referencia) 10 mA a 5 VCC Conexión
O1: salida de relé 1; O2: salida de relé 2; O3:
salida de relé 3; O4: salida de relé 4.
n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN
Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión
nominal de funcionamiento de 15 a 24 VCC ±
20%. etardo a la conexión Típico de 2s.
Consumo de energía 2 W.
n ESPECIFICACIONES DE DUPLINE®
Tensión 8,2 V. Tensión máxima dupline®10 V.
Tensión mínima dupline®5,5 V. Intensidad
máxima dupline®1,5 mA. Nota: El bus dupli-
ne®está en el bus interno; los módulos se pue-
den conectar entre sí sin necesidad de cablea-
do en el bus dupline®.
n ESPECIFICACIONES GENE ALES
Categoría de la instalación Cat. II.
Asignación de direcciones Automática: el
controlador reconoce el módulo a través del
SIN (número de identificación específico) que
debe introducirse en la herramienta SH.
Estado seguro en caso de fallos En caso de
interrupción de la conexión bus, el canal acce-
derá de forma forzada a un estado específico
opcional descrito a continuación. Grado de
protección Frontal IP 50. Terminales a tornillo
IP 20. Grado de contaminación 2.
Temperatura de trabajo -20° a +50°C.
Temperatura de almacenamiento -50° a
+85°C. Humedad (sin condensación) 20 a 80%
HR. Conexión 10 terminales á tornillo. Sección
del cable máx. 1,5 mm2. Par de apriete 0,4 Nm
/ 0,8 Nm. Homologaciones CE.
n INDICACIONES PO LED
LED rojos: LED de salida. 4 ED de salida:
Salida1 Activado: salida1 está activa.
Desactivado: salida1 está inactiva. Salida2
Activado: salida2 está activa. Desactivado:
salida2 está inactiva. Salida3 Activado: salida3
está activa. Desactivado: salida3 está inactiva.
Salida4 Activado: salida4 está activa.
Desactivado: salida4 está inactiva.
LED verde: Alimentación. Activado: alimenta-
ción conectada; Desactivado: alimentación no
conectada. Parpadeo: MODO OCA activo.
LED amarillo: Bus dupline®. Activado siem-
pre: el bus Dupline®funciona correctamente.
Desactivado: el bus está desactivado o no está
conectado.
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse usato in un modo non speci-
ficato dal costruttore, la protezione
prevista dall’apparecchio potrebbe essere
compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che
le connessioni previste siano eseguite corretta-
mente al fine di evitare qualsiasi malfunziona-
mento o danneggiamento dello strumento. Per
mantenere pulito lo strumento usare un panno
inumidito; non usare abrasivi o solventi. E’
necessario scollegare lo strumento prima di
eseguire la pulizia.
ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli
SO O quando questi NON sono alimentati.
n CA ATTE ISTICHE DI USCITA
Uscite relè 4 relè SPST NA. Carico resistivo
AC 5 A, 250 VCA; DC 3A, 30 VCC. Vita mec-
canica 5 x 106operazioni. Vita elettrica 1 x 105
operazioni (5 A a 250 VCA); 2 x 105operazioni
(3 A a 30 VCC). Derating @50°C: corrente max
totale 12 A; @40°C: corrente max totale 14 A;
@30°C: corrente max totale 16 A. Portata dei
contatti Materiale contatti AgNi. Max potenza
di accensione 1250 VA, 90 W. Tasso di gua-
sto (valore di riferimento) 10 mA a 5 VCC.
Collegamento O1: uscita relè 1; O2: uscita relè
2; O3: uscita relè 3; O4: uscita relè 4.
n CA ATTE ISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione
nominale operativa da 15 a 24 VCC ± 20%.
itardo all’accensione 2 s tipico. Consumo di
potenza 2 W.
n CA ATTE ISTICHE DUPLINE®
Tensione 8,2 V. Tensione massima dupline®
10 V. Tensione minima dupline®5,5 V.
Corrente massima dupline®1,5 mA. Nota: Il
bus dupline®si trova nel bus interno: i moduli
possono essere collegati affiancandoli senza
dover cablare il bus dupline®.
n CA ATTE ISTICHE GENE ALI
Categoria d’installazione Cat. II.
Assegnazione degli Indirizzi Automatica: il
controllore riconosce il modulo mediante il SIN
(Codice Identificativo Specifico) che deve esse-
re inserito nel software SH tool. Modalità in
caso di guasto In caso d’interruzione del col-
legamento bus, l’uscita passerà allo stato
impostato tramite il software SH tool (vedi par.
“Modalità di funzionamento”). Grado di prote-
zione Frontale IP 50. Terminale a vite IP 20.
Grado di inquinamento 2. Temperatura di
funzionamento da -20° a +50°C. Temperatura
di immagazzinamento da -50° a +85°C.
Umidità (senza condensa) da 20 a 80% UR.
Collegamento 10 terminali a vite. Sezione del
cavo max. 1,5 mm2. Coppia di serraggio 0,4
Nm / 0,8 Nm. Approvazioni CE.
n INDICATO I A LED
LED rossi: LED di uscita. 4 ED di uscita:
Uscita1 ON: uscita 1 ON. OFF: uscita 1 OFF.
Uscita2 ON: uscita 2 ON. OFF: uscita 2 OFF.
Uscita3 ON: uscita 3 ON. OFF: uscita 3 OFF.
Uscita4 ON: uscita 4 ON. OFF: uscita 4 OFF.
LED Verde: Alimentazione. Acceso:
Alimentazione ON. Spento: Alimentazione OFF.
ampeggiante: MODA ITA’ OCA attiva.
LED giallo: bus dupline®. Sempre acceso: il
bus dupline®funziona correttamente. Spento: il
bus dupline®è spento o non collegato.
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet
werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Sicherstellen, dass die vorgesehenen
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um
schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder
ösemittel verwenden. Das Gerät vor der
Reinigung abschalten.
WA NUNG: Die Modules dürfen nur voneinan-
der getrennt oder aneinandergereiht werden,
wenn diese nicht an die Spannungsversorgung
angeschlossen sind.
n TECHNISCHE DATEN - AUSGANG
elaisausgänge 4 NO-Relais SPST. Ohmsche
Lasten AC 5 A, 250 VAC; DC 3 A, 30 VDC.
Mechanische Lebensdauer 5 x 106
Schaltspiele. Elektrische Lebensdauer 1 x 105
Schaltspiele (5A bei 250VAC); 2 x 105
Schaltspiele (3A bei 30VDC).
Strombelastbarkeit @50°C: max
Gesamtstrom 12A; @ 40 °C: max Gesamtstrom
14A; @ 30 °C: max Gesamtstrom 16 A.
Kontaktdaten Kontakt AgNi. Max.
Schaltleistung 1250 VA, 90 W. Ausfallrate
(Referenzwert) 10 mA bei 5 VDC. Anschluss
O1: Relaisausgang 1; O2: Relaisausgang 2; O3:
Relaisausgang 3; O4: Relaisausgang 4.
n
TECHNISCHE DATEN - ST OMVE SO GUNG
Betriebsspannung Überspannungskategorie
II. Nenn-Betriebsspannung 15 bis 24 VDC ±
20%. Einschaltverzögerung Typ. 2s.
Leistungsaufnahme 2 W.
n TECHNISCHE DATEN - DUPLINE®
Spannung 8,2 V. Maximale Dupline®-
Spannung 10 V. Minimale Dupline®-
Spannung 5,5 V. Maximaler Dupline®-Strom
1,5 mA. Hinweis: der Dupline®-Bus ist auf dem
internen Bus ausgeführt: Die Module können
miteinander verbunden werden, ohne dass der
Dupline®-Bus beschaltet werden muss.
n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Installationskategorie Kat. II. Adresszuwei-
sung Automatisch: Der Controller erkennt das
Modul anhand der SIN (Specific Identification
Number, eindeutige Identifikationsnummer), die
im SH-Tool eingegeben werden muss.
Sicherheitsmodus bei Störungen Bei einer
unterbrechung der bus-Verbindung wird der
Kanal zwangsweise in den unten beschriebe-
nen Betriebszustand versetzt. Schutzgrad
Vorderseite IP 50. Schrauben-klemmen IP 20.
Verschmutzungsgrad 2. Betriebstemperatur
-20° bis +50°C. Lagertemperatur -50° bis
+85°C. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
20 bis 80% RH. Anschlüsse 10
Schraubenklemmen. Kabelquerschnitt Max.
1,5 mm2. Schraubenanzugsdrehmoment 0,4
Nm / 0,8 Nm. Zulassungen CE.
n LED-ANZEIGE
ote LED: Ausgangs-LED. 4 Ausgangs- ED:
Ausgang 1 EIN: Ausgang 1 aktiv. AUS:
Ausgang 1 AUS. Ausgang 2 EIN: Ausgang 2
aktiv. AUS: Ausgang 2 AUS. Ausgang 3 EIN:
Ausgang 3 aktiv. AUS: Ausgang 3 AUS.
Ausgang 4 EIN: Ausgang 4 aktiv. AUS:
Ausgang 4 AUS.
Grüne LED: Stromversorgung. EIN: Betriebs-
spannung EIN; AUS: Betriebsspannung AUS.
Blinkt: lokaler Modus ( OCA MODE) aktiv.
Gelbe LED: Dupline®-Bus. EIN: der Dupline®-
Bus ordnungsgemäß funktioniert. AUS: der
Dupline®-Bus ist ausgeschaltet oder nicht ver-
bunden.
SIN 255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Attach here the label
Appliquer l'étiquette ici
Pegue aquí la etiqueta
Applicare qui l'etichetta
Befestigen Sie hier das Label
Write here the location
Ecrivez ici l'emplacement
Escriba aquí la ubicación
Scrivi qui la posizione
Schreiben Sie hier die Position
MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529_MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529.qx 25/03/14 11.09 Pagina 1
MANUAL SH2 E1A424 code 15-029-529 / 161013 http://www.carlogavazzi.com/ CAR O GAVAZZI
n WO KING MODE
If the SH2RE1A424 is connected to the
dupline®bus and the bus is working properly,
the relay module is in STANDARD mode and
the green ED is ON. The relay enters OCA
mode if the push button is pressed. In OCA
mode the relay does not accept any command
from the bus and the green ED will be flashing.
The relay can go back to STANDARD mode
after one of the following events: 1) As soon as
the dupline®bus returns; 2) After a timeout of 1
minute after a button press; 3) After a power
cycle. Push button The push button is used for
local switching ON/OFF of the outputs, without
needing to connect the bus for test purposes.
Bus connected With a short press, the user
enters OCA mode and the green ED will be
flashing: at the same time all the outputs will be
switched ON, if at least one of them is OFF. If
all the outputs are ON they will be switched
OFF. Bus not connected or faulty If the bus is
not connected or faulty, the push button over-
writes the fail-state status of the outputs: if at
least one output is OFF, all of them will be
switched ON. If all the outputs are ON they will
be switched OFF. Should all the outputs be
configured for the safe-state recycle status,
then a short pressure will reset the timer and
revert to the original status of the outputs.
Fail/safe condition The output status of the
relays, when the Dupline®bus is not connected
or faulty, is programmed via the SH tool and the
user can choose between the following
options: 1) Outputs always OFF; 2) Outputs
always ON; 3) The four outputs maintain the
status they had before the disconnection; 4)
The four outputs run in a cycle with program-
mable on and off periods: the user can set both
the off and on period from 1 to 255 minutes.
The factory setting is outputs always OFF.
Addressing No addressing is needed since the
module is provided with a specific identification
number (SIN): the user has only to insert the
SIN number in the SH tool when creating the
system configuration. Used channels: 4 output
channels
n MODO DE FUNCIONAMIENTO
Si el SH2RE1A424 está conectado al bus dupli-
ne®y el bus funciona correctamente, el módu-
lo de relé estará en modo ESTÁNDAR y el ED
verde estará activado. El relé accede al modo
OCA si se pulsa el pulsador. En modo
OCA , el relé no admite ninguna orden del
bus y el ED parpadeará. El relé puede regre-
sar al modo ESTÁNDAR cuando se produzca
uno de los siguientes eventos: 1)
Inmediatamente después del retorno del bus
dupline®; 2) Tras un tiempo límite de 1 minuto
después de pulsar un botón; 3) Tras reiniciar.
Pulsador El pulsador sirve para activar/desac-
tivar las salidas, sin necesidad de conectar el
bus para realizar pruebas. Bus conectado
Mediante una pulsación breve, el usuario acce-
de al modo OCA y el ED verde empieza a
parpadear; al mismo tiempo, se activarán
todas las salidas, si al menos una de ellas está
desactivada. Si todas las salidas están activa-
das, se desactivarán. Bus no conectado o
defectuoso Si el bus no está conectado o hay
fallo de bus, el pulsador reemplazará el estado
seguro en caso de fallo de las salidas; si al
menos una de las salidas está desactivada, se
activarán todas. Si todas las salidas están acti-
vadas, se desactivarán. En caso de que todas
las salidas estén configuradas para el estado
de reinicio a prueba de fallos, mediante una
pulsación breve se restaurará el temporizador y
se restablecerá el estado original de las sali-
das. Estado seguro en caso de fallo El esta-
do de salida de los relés, si el bus Dupline®no
está desconectado o si hay fallo de bus, se
programa a través de la herramienta SH y el
usuario puede escoger entre las siguientes
opciones: 1) Salidas siempre desactivadas; 2)
Salidas siempre activadas; 3) as 4 salidas
mantienen el estado que tenían antes de la
desconexión; 4) as 4 salidas ejecutan un ciclo
con periodos de activación y desactivación
programables; el usuario puede ajustar tanto el
periodo de activación como el periodo de des-
activación entre 1 y 255 minutos. Por ajuste de
fábrica, las salidas siempre están desactiva-
das. Direccionamiento No se requiere de
direccionamiento, ya que el módulo está equi-
pado con un número de identificación específi-
co (SIN). El usuario solo tiene que introducir el
número SIN en la herramienta SH a la hora de
crear la configuración del sistema. Canales uti-
lizados: 4 canales de salida.
n MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Se SH2RE1A424 è collegato al bus dupline®,
ed il bus funziona regolarmente, il modulo relè
si trova nel modo STANDARD ed il ED verde è
acceso. Il relè passa in modalità OCA se
viene premuto il pulsante. In modalità OCA , il
relè non accetta comandi dal bus e il ED verde
inizia a lampeggiare. Il relè può ritornare alla
modalità STANDARD dopo uno dei seguenti
eventi: 1) Non appena viene nuovamente con-
nesso il bus Dupline®2) Dopo un timeout di 1
minuto dalla pressione di un pulsante 3) Dopo
un riavvio. Pulsante Il pulsante viene usato per
la commutazione locale ON/OFF delle uscite
senza la necessità di collegare il bus per le
prove. Bus collegato Con un breve impulso,
l’utente passa in modalità OCA ed il ED
verde inizia a lampeggiare: allo stesso tempo
tutte le uscite saranno attivate, se almeno una
di loro è disattivata. Se tutte le uscite sono atti-
ve, saranno disattivate. Bus non collegato o
difettoso Se il bus non è connesso oppure è
difettoso, il pulsante si sovrappone alle condi-
zioni in caso di guasto delle uscite: se almeno
un’uscita è disattivata, tutte si attiveranno. Se
tutte le uscite sono attive, saranno disattivate.
Qualora si dovessero configurare tutte le uscite
allo stato di riciclo in sicurezza, allora una breve
pressione resetterà il timer e ripristinerà lo stato
iniziale delle uscite. Condizioni di sicurezza/in
caso di guasto Lo stato di uscita dei relè,
uando il bus Dupline non è collegato o è difet-
toso, viene programmato con SH tool e l’uten-
te potrà scegliere tra le seguenti opzioni: 1)
Uscite sempre disattivate; 2) Uscite sempre
attivate; 3) Le uattro uscite mantengono lo
stato che avevano prima di disconnettersi; 4)
Le uattro uscite eseguono un ciclo con perio-
di di attivazione e disattivazione programmabi-
li: l’utente può impostare sia il periodo di disat-
tivazione che uello di attivazione da 1 a 255
minuti. L’impostazione di fabbrica prevede che
le uscite siano sempre disattivate.
Indirizzamento
Non servirà alcun in irizzamen-
to giacché il mo ulo è otato i un co ice i enti-
ficativo specifico (SIN): l'utente ovrà solo inseri-
re il co ice SIN nel SH tool al momento i creare
la configurazione i sistema. Canali usati: 4
canali di uscita.
n MODE DE FONCTIONNEMENT
Si le SH2RE1A424 est connecté au bus dupli-
ne®et si le bus fonctionne correctement, le
module des relais est en mode STANDARD et
la ED verte est allumée. e relais passe en
mode OCA lorsqu'on appuie sur le bouton-
poussoir. En mode OCA le relais n'accepte
aucune commande du bus et la ED verte cli-
gnote. e relais peut repasser en mode STAN-
DARD suite à l'un des événements suivants: 1)
Dès rétablissement du bus dupline®; 2) Après
écoulement d'une minute suite à la sollicitation
d'un bouton; 3) Après mise sous tension.
Bouton poussoir e bouton poussoir permet
d'activer/désactiver les sorties localement,
sans nécessité de connecter le bus pour des
tests. Bus connecté Sur une brève impulsion,
l'utilisateur entre en mode OCA et la ED
verte clignote: au même moment, les quatre
sorties passent à l'état ACTIVÉ, à condition
qu'au moins l'une des quatre soit
DÉSACTIVÉE. Si les quatre sorties sont
ACTIVÉES, elles passent toutes les quatre à
l'état DÉSACTIVÉ. Bus non connecté ou
défaut bus Si le bus n'est pas connecté ou s'il
est défectueux, une sollicitation du bouton
poussoir écrase l'état mono stable des sorties:
si au moins une sortie est DÉSACTIVÉE, les
quatre sorties passent à l'état ACTIVÉ. Si les
quatre sorties sont ACTIVÉES, elles passent
toutes les quatre à l'état DÉSACTIVÉ. Si toutes
les sorties sont configurées pour recycler l'état
mono stable alors, une brève sollicitation du
bouton réinitialise la temporisation et rétablit
les sorties à leur état d'origine. État de sécuri-
té par défaut Si le bus Dupline®n'est pas
connecté ou s'il est défectueux, on peut pro-
grammer l'état des sorties des relais avec le
logiciel SH. 'utilisateur a le choix des options
suivantes: 1) Sorties toujours DÉSACTIVÉES; 2)
Sorties toujours ACTIVÉES; 3) es quatre sor-
ties sont maintenues à leurs états avant décon-
nexion; 4) es quatre sorties exécutent un cycle
avec des périodes ON et OFF programmables
par l'utilisateur de 1 à 255 minutes. es sorties
sont toujours DÉSACTIVÉES (réglage d'usine
par défaut).
Adressage 'adressage est inutile
du fait que le relais de sortie dispose d'un code
d'identification spécifique (SIN) que l'utilisateur
doit saisir dans le logiciel SH, lors de la création
de la configuration du système.
Adresse utilisée:
4 adresses de sortie.
n BET IEBSMODUS
Wenn das SH2RE1A424 mit dem Dupline®-Bus
verbunden ist und der Bus ordnungsgemäß
arbeitet, befindet sich das Relaismodul im
Standardmodus (STANDARD), und die grüne
ED leuchtet (EIN). Wenn der Taster betätigt
wird, wechselt das Relais in den lokalen Modus
( OCA ). Im lokalen Modus akzeptiert das
Relais keinerlei Befehle mehr vom Bus, und die
grüne ED blinkt. Das Relais kehrt nur dann
wieder zum Standardmodus (STANDARD)
zurück, wenn eines der folgenden Ereignisse
eintritt: 1) Der Dupline®-Bus ist wieder verfüg-
bar. 2) Nach einer Wartezeit von 1 Minute nach
einem Tastendruck. 3) Nach dem Trennen und
Wiederherstellen der Stromversorgung.
Drucktaster Der Drucktaster dient zum lokalen
EIN-/AUS-Schalten der Ausgänge zu
Testzwecken, ohne dass eine Verbindung zum
Bus hergestellt werden muss. Bus verbunden
Mit einem kurzen Impuls kann der Benutzer
den lokalen Modus ( OCA ) aktivieren. Die
grüne ED blinkt. Gleichzeitig werden alle
Ausgänge eingeschaltet, wenn mindestens
einer ausgeschaltet war. Wenn sich alle
Ausgänge im Zustand EIN befinden, werden sie
ausgeschaltet. Bus nicht verbunden oder
fehlerhaft Wenn der Bus nicht verbunden oder
fehlerhaft ist, überschreibt der Drucktaster den
Fehlerzustand der Ausgänge. Wenn sich min-
destens ein Ausgang im Zustand AUS befindet,
werden alle Ausgänge eingeschaltet. Wenn
sich alle Ausgänge im Zustand EIN befinden,
werden sie ausgeschaltet. Wenn alle Ausgänge
für den Sicherheitszustand Zyklus konfiguriert
wurden, wird bei einem kurzen Druck auf den
Taster der Timer zurückgesetzt und der
ursprüngliche Zustand der Ausgänge wieder-
hergestellt.
Sicherheitszustand bei Störungen Der
Ausgangszustand, den die Relais einnehmen,
wenn der Dupline®-Bus nicht verbunden oder
fehlerhaft ist, wird mithilfe des SH-Tools pro-
grammiert. Folgende Optionen stehen zur
Auswahl: 1) Ausgänge immer AUS; 2)
Ausgänge immer EIN; 3) Die vier Ausgänge
behalten den Zustand bei, in dem sie sich vor
der Trennung befanden. 4) Die vier Ausgänge
arbeiten in einem Zyklus mit programmierbarer
Ein- und Ausschaltdauer: Der Benutzer kann
sowohl für die Aus- als auch für die
Einschaltdauer einen Wert zwischen 1 und 255
Minuten festlegen. Werkseitig sind die
Ausgänge auf immer AUS eingestellt.
Adressierung Es ist keine Adressierung erfor-
derlich, da das Modul über eine eindeutige
Identifikationsnummer (SIN) verfügt: Der
Benutzer muss beim Erstellen der
Systemkonfiguration im SH-Tool lediglich die
SIN einfügen. Genutzter Kanäle: 4
Ausgangskanäle.
MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529_MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529.qx 25/03/14 11.09 Pagina 2
MANUAL SH2 E1A424 code 15-029-529 / 161013 http://www.carlogavazzi.com/ CAR O GAVAZZI
DANSK
Læs brugervejledningen omhygge-
ligt. Hvis instrumentet skal anvendes
på en måde, der ikke er beskrevet af
producenten, kan instrumentets
beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkeli-
ge. Vedligeholdelse: Kontrollér, at montering-
en af udtrækningsmodulerne og de relevante
tilslutninger foretages korrekt for at undgå fejl-
funktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instru-
mentet. Der må ikke anvendes slibe- eller
opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet
frakobles før rengøring.
ADVA SEL: Modulerne må kun afbrydes eller
tilsluttes når strømforsyningen er afbrudt.
n UDGANGSSPECIFIKATIONE
elæudgange 4 SPST-relæer NO. Ohmsk
belastning AC 5 A, 250 VAC; DC 3 A, 30 VDC.
Mekanisk levetid 5 x 106aktiveringer.
Elektrisk levetid 1 x 105aktiveringer (5 A ved
250 VAC); 2 x 105aktiveringer, (3 A ved 30
VDC). eduktionskurve @50°C: max totale
strøm 12 A; @40°C: max totale strøm 14 A;
@30°C: max totale strøm 16 A.
Kontaktbelastning Kontakt Materiale AgNi.
Maks. koblingseffekt 1250 VA, 90 W. Fejlrate
(referenceværdi) 10 mA ved 5 VDC. Tilslutning
01: relæudgang 1; 02: relæudgang 2; 03: relæ-
udgang 3; 04: relæudgang 4.
n FO SYNINGSSPECIFIKATIONE
Strømforsyning Overspændingskategori II.
Nominel spændingsforsyning 15 til 24 V DC ±
20%. Indkoblingsforsinkelse Typ. 2 sek.
Strømforbrug 2 W.
n DUPLINE®SPECIFIKATIONE
Spænding
8,2 V.
Maks. dupline®-spænding
10 V.
Min. dupline®-spænding 5,5 V. Maks.
dupline®-strøm 1,5 mA. Bemærk: dupline®-
bussen sidder på den interne bus: modulerne
kan tilsluttes ved siden af hinanden uden brug
af kabling til dupline®-bussen.
n GENE ELLE SPECIFIKATIONE
Installationskategori Kat. II. Adressetildeling
Automatisk: Kontrolleren identificerer modulet
via SIN (Specific Identification Number) som
skal lægges ind i SH-værktøjet. Fejlsikker til-
stand Hvis busforbindelsen afbrydes, vil kana-
len blive tvunget ind i en særlig valgfri tilstand,
som er beskrevet nedenfor. Tæthedsgrad
Forside IP 50. Skrueterminal IP 20.
Beskyttelsesgrad 2. Driftstemperatur -20° til
+50°C. Lagertemperatur -50° til +85°C. Fugt
(ikke kondenserende) 20 til 80% RH.
Tilslutning 10 skruetype terminaler.
Kabeltværsnit Maks. 1,5 mm2. Tilspændings-
moment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkendelser CE.
n LED-INDIKE ING
ød LED: Udgang LED. 4 udgangs- ED’er:
Udgang1 Tændt hvis udgang1 er aktiv, slukket
hvis udgang1 slukket. Udgang2 Tændt hvis
udgang2 er aktiv, slukket hvis udgang2 er sluk-
ket. Udgang3 Tændt hvis udgang3 er aktiv,
slukket hvis udgang3 er slukket. Udgang4
Tændt hvis udgang4 er aktiv, slukket hvis
udgang4 er slukket.
Grøn LED: Strømstatus. Tændt: forsyning
tændt. Slukket: forsyning slukket. Blinkende:
OKA TI STAND aktiv.
Gul LED: Dupline®-bus. Altid tændt: Dupline®-
bussen virker. Slukket: dupline®-bussen er
slukket eller ikke tilsluttet.
SVENSKA NORSK
Läs noggrant genom manualen.
Om instrumentet används på ett
sådant vis som inte specificeras av
tillverkaren, kan instrumentets angiv-
na säkerhet reduceras. Underhåll: försäkra att
alla anslutningar är korrekt anslutna för att und-
vika funktionsfel eller skada på instrumentet.
För att hålla instrumentet rent, använd en lätt
fuktad trasa; använd inte något slipmedel eller
lösningsmedel. Vi rekommenderar att instru-
mentet kopplas ifrån innan det rengörs.
VA NING: Modulerna får endast kopplas isär
eller ihop när manöverspänningen är bruten.
n UTGÅNGSSPECIFIKATIONE
eläutgångar 4 NO-reläer SPST. esistiv
belastning AC 5 A, 250 VAC; DC 3 A, 30 VDC.
Mekanisk livslängd 5 x 106processer.
Elektrisk livslängd 1 x 105processer, (5 A vid
250 VAC); 2 x 105processer (3 A vid 30 VDC).
Derating @50°C: max total ström 12 A; @40°C:
max total ström 14 A; @30°C: max total ström
16 A. Kontakta ratings Kontaktmaterial AgNi.
Max. bryteffekt 1250 VA, 90 W. Felfrekvens
(referensvärde) 10 mA vid 5 VDC. Anslutning
O1: relä UTGÅNG1; O2: relä UTGÅNG2; O3:
relä UTGÅNG3; O4: relä UTGÅNG4.
n
ST ÖMFÖ SÖ JNING SPECIFIKATIONE
Strömförsörjning Överspänning kat. II. Märk-
driftspänning 15 till 24 VDC ± 20%.
Inkopplingsfördröjning Typ. 2 s. Strömför-
brukning 2 W.
n DUPLINE®-SPECIFIKATIONE
Spänning 8,2 V. Max. dupline®-spänning 10 V.
Min. dupline®-spänning 5,5 V. Max. dupline®-
ström 1,5 mA. Anm.: Dupline®-bussen sitter på
den interna bussen. Modulerna kan anslutas
bredvid varandra utan att kablar behöver dras
till dupline®-bussen.
n ALLMÄNNA SPECIFIKATIONE
Installationskategori Kat. II. Adresstilldelning
Automatisk: styrenheten identifierar modulen
genom SIN (Specific Identification Number –
specifikt identifikationsnummer) som måste
läggas in i SH-verktyget. Felsäkert läge Om
bus-anslutningen bryts försätts kanalen i en
särskild status som kan ställas in enligt beskriv-
ningen nedan. Kapslingsklass Front IP 50.
Skruvplint IP 20. Föroreningsgrad 2.
Driftstemperatur -20° till +50°C.
Lagringstemperatur -50° till +85°C. Fuktighet
(icke-kondenserande) 20 till 80% RH.
Anslutning 10 kruvtyp plintar. Kabeltvärsnitts-
area max. 1,5 mm2. Åtdragningsmoment 0,4
Nm / 0,8 Nm. Godkännanden CE.
n LED-INDIKE ING
öd LED: Utgångs-LED. 2 utgångs- ED:er:
Utgång 1 PÅ: utgång 1 PÅ. AV.: utgång 1 AV.
Utgång 2 PÅ: utgång 2 PÅ. AV: utgång 2 AV.
Utgång 3 PÅ: utgång 3 PÅ. AV: utgång 3 AV.
Utgång 4 PÅ: utgång 4 PÅ. AV: utgång 4 AV.
Grön LED: strömstatus. PÅ: ström PÅ. AV:
ström AV. Blinkar: OKA T ÄGE aktivt
Gul LED: Dupline®-bussen. Alltid PÅ: om
Dupline®-bussen fungerar korrekt. AV: om
bussen är AV eller inte ansluten.
Les nøye bruksanvisningen. Hvis
produktet er brukt på en måte som
ikke er angitt av produsenten, kan
garantien av produktet bli svekket.
Vedlikehold: sørge for at tilkoblingene er kor-
rekt utført for å unngå funksjonsfeil eller skade
på produktet. For å holde produktet rent, bruk
en lett fuktet klut, ikke bruk skuremidler eller
løsemidler. Vi anbefaler å koble fra produktet
før rengjøring.
ADVA SEL: Modulene kan bare kobles fra eller
koblet til når strømforsyningen er avbrutt.
n UTGANGSSPESIFIKASJONE
eléutganger 4 NO relé SPST. esistiv last
AC 5 A, 250 VAC; DC 3 A, 30 VDC. Mekanisk
levetid 5 x 106operasjoner. Elektrisk levetid 1
x 105operasjoner, (5A @ 250VAC); 2 x 105ope-
rasjoner, (3A @ 30VDC). Derating @50°C: max
total strøm 12 A; @40°C: max total strøm 14 A;
@30°C: max total strøm 16 A. Kontakt ratings
Kontakt materialet AgNi. Maks. strømtrekk
1250 VA, 90 W. Nøyaktighet (referanseverdi)
10 mA ved 5 VDC. Tilkobling O1: relé utgang1;
O2: relé utgang2; O3: relé utgang3; O4: relé
utgang4.
n TILFØ SELSSPESIFIKASJONE
Strømforsyning Overspenningskat. II.
Merkespenning drift 15 til 24 VDC ± 20%.
Innkoblingsforsinkelse Typ. 2s. Strømfor-
bruket 2 W.
n DUPLINE®-SPESIFIKASJONE
Spenning 8,2 V. Maksimum dupline®-spen-
ning 10 V. Minimum dupline®-spenning 5,5 V.
Maksimum dupline®-strøm 1,5 mA. Merk:
Dupline®-bussen er til stede på den interne
bussen: Modulene kan kobles til ved siden av
hverandre uten behov for kabling av Dupline®-
bussen.
n GENE ELLE SPESIFIKASJONE
Installasjonskategori Kat. II. Adressetildeling
Adresser tildeles automatisk: Controlleren gjen-
kjenner modulen vha. SIN (Specific
Identification Number), som må legges inn i
SH-verktøyet. Feilsikker modus Ved avbrudd
av bus-tilkoblingen vil kanalen bli tvunget inn i
en bestemt valgfri status som beskrevet
nedenfor. Kapslingsgrad Front IP 50.
Skrueterminal IP 20. Forurensningsgrad 2.
Driftstemperatur -20° til +50°C.
Lagringstemperatur -50° til +85°C. Fuktighet
(ikke-kondenserende) 20 til 80% RH.
Tilkobling 6 skruetype terminal. Kabeltverrsnitt
max. 1,5 mm2. Tiltrekkings-moment 0,4 Nm /
0,8 Nm. Godkjenninger CE.
n LED-INDIKE ING
ød LED: Utgang LED. 2 utgangs- ED-er:
Utgang1 PÅ: utgang1 PÅ. AV: utgang1 AV.
Utgang2 PÅ: utgang2 PÅ. AV: utgang2 AV.
Utgang3 PÅ: utgang3 PÅ. AV: utgang3 AV.
Utgang4 PÅ: utgang4 PÅ. AV: utgang4 AV.
Grønn LED: Strømstatus. PÅ: Tilførsel PÅ. AV:
Tilførsel AV. Blinkende: OKA MODUS aktiv
Gul LED: Dupline®-bussen. Alltid PÅ: Dupline®
bussen fungerer som den skal. AV: Dupline®
bussen er Ikke tilstede eller ikke tilkoblet.
A1(+)
A2(-)
O2
O1
C
O3
O4
SIN 255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Vedhæft her etiketten
Fäst här etiketten
Fest her etiketten
Bevestig hier het label
Skriv her placeringen
Skriv här för den plats
Skriv her er plasseringen
Schrijf hier de locatie
SH2 E1A424
Instruction
Manual
MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529_MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529.qx 25/03/14 11.09 Pagina 3
MANUAL SH2 E1A424 code 15-029-529 / 161013 http://www.carlogavazzi.com/ CAR O GAVAZZI
n FUNKTIONSMÅDE
Hvis SH2RE1A424 er forbundet til dupline®-
bussen og bussen fungerer korrekt, er relæ-
modulet i standardtilstand og den grønne ED
er tændt. Relæet går i OKA -tilstand hvis der
trykkes på trykknappen. I OKA -tilstand vil
relæet ikke acceptere nogen kommando fra
bussen og den grønne ED vil blinke. Relæet
kan kun gå tilbage til STANDARD-tilstand efter
en af følgende hændelser: 1) Så snart dupline®-
bussen er tilbage; 2) Efter en timeout på 1
minut efter et tryk på kontakten; 3) Efter en
genstart. Trykknap Denne knap bruges til lokal
tænd/sluk af udgange, uden at bussen behøver
at blive tilsluttet til testformål. Bus tilsluttet
OKA -tilstanden aktiveres med et kort tryk og
den grønne ED blinker. Samtidig bliver alle
udgange aktiveret, hvis mindst én af dem er
slukket. Hvis alle udgange er tændt, bliver de
slukket. Bus ikke tilsluttet eller defekt Hvis
bussen ikke er tilsluttet eller er defekt, overskri-
ver trykknappen udgangenes fejlsikre status:
hvis mindst én udgang er slået fra, vil alle blive
aktiveret. Hvis alle udgange er tændt, bliver de
slukket. Hvis alle udgangene skal konfigureres
til sikker genstartstilstand, vil et kort tryk nul-
stille timeren og udgangene vender tilbage til
den oprindelige udgangsstatus. Fejlsikker til-
stand Relæernes udgangsstatus er, når
Dupline®-bussen ikke er tilsluttet eller defekt,
programmeret via SH-værktøjet og brugeren
kan vælge mellem følgende indstillinger: 1)
Udgange altid OFF; 2) Udgange altid ON; 3) De
4 udgange bevarer den status de havde før
afbrydelsen ; 4) De 4 udgange kører i en cyklus
med programmerbare ON- og OFF-perioder.
Brugeren kan indstille både OFF- og ON-perio-
de fra 1 til 255 minutter. Fabriksindstillingen er
ud gange altid OFF. Adressetildeling
Adressekodning er ikke nødvendig da modulet
er forsynet med et særligt identifikationsnum-
mer (SIN): Brugeren skal blot indsætte SIN i
SH-værktøjet under konfigurationen af syste-
met. Anvendt kanal: 4 udgangskanaler.
n FUNKSJONSMÅTE
Hvis SH2RE1A424 er koblet til Dupline®-bus-
sen og bussen fungerer, er relémodulen i
STANDARDmodus og den grønne EDen er PÅ.
Reléet går i OCA -modus hvis trykknappen
trykkes. I OKA modus aksepterer ikke reléet
noen kommando fra bussen og den grønne
ED-en blinker. Reléet kan gå tilbake til STAN-
DARD-modus etter en av følgende hendelser:
1) Så snart Dupline®-bussen er tilbake. 2) Etter
et tidsavbrudd på 1 minutt etter et tastetrykk. 3)
Etter en strømsyklus. Trykknapp Trykknappen
brukes til lokal aktivering av utgangene, uten å
måtte koble til bussen for testformål. Buss til-
koblet: Med en kort puls velger brukeren
OKA -modus og den grønne ED-en blinker:
Samtidig vil alle utgangene bli slått PÅ hvis
minst en av dem er AV. Hvis alle utgangene er
PÅ de vil slås AV. Bussen ikke tilkoblet eller
defekt: Hvis bussen ikke er tilkoblet eller
defekt, overskriver trykknappen feilsikker-til-
standens status til utgangene: Hvis minst én
utgang er AV, blir alle slått på. Hvis alle utgang-
ene er PÅ, vil de slås AV. Hvis alle utgangene
skal konfigureres for feilsikker resyklusstatus,
vil et kort trykk tilbakestille timeren og gå tilba-
ke til den opprinnelige statusen til utgangene.
Feil/sikker tilstand Utgangsstatus til reléene
når Dupline®-bussen ikke er tilkoblet eller er
defekt, er programmert via SH-verktøyet og
brukeren kan velge mel-lom følgende alternati-
ver: 1) Utganger alltid AV; 2) Utganger alltid PÅ;
3) De 4 utgangene opprettholder statusen de
hadde før frakoblingen; 4) De 4 utgangene kjø-
rer i en syklus med programmerbare av- og på-
perioder: Brukeren kan stille både av- og på-
perioden fra 1 til 255 minutter.
Fabrikkinnstillingen til utgangene er alltid AV.
Adressering Ingen adressering nødvendig
ettersom modulen er utstyrt med et bestemt
identifikasjonsnummer (SIN): brukeren trenger
bare sette inn SIN-nummeret i SH-verktøyet når
systemkonfigurasjonen opprettes. Benyttet
kanal: 4 utgangskanaler.
n FUNKTIONSSÄTT
Om SH2RE1A424 ansluts till dupline®-bussen
och bussen fungerar korrekt, är relämodulen i
STANDARD- läget och den gröna ED:n är PÅ.
Reläet går i OKA T läge om tryckknappen
trycks in. I OKA T läge accepterar reläet inget
kommando från bussen och den gröna ED:n
kommer att blinka. Reläet kan endast återgå till
STANDARD-läget efter en av följande hän-
delser: 1) När dupline®-bussen åter fungerar. 2)
Efter en timeout på 1 minut efter att en knapp
har tryckts in. 3) Efter en AV/PÅslagning.
Tryckknapp Tryckknappen används för lokal
PÅ/AV-slagning av utgångarna utan att man
behöver ansluta bussen för teständamål. Buss
ansluten Efter en kort puls aktiveras OKA T
läge och den gröna ED:n kommer att blinka:
samtidigt slås alla utgångarna PÅ om minst en
av dem är AV. Om alla utgångarna är PÅ slås de
AV. Buss ej ansluten eller defekt Om bussen
inte är ansluten eller den är defekt överskriver
tryckknappen utgångarnas felsäkra status: om
minst en utgång är AV slås alla PÅ. Om alla
utgångarna är PÅ slås de AV. Om alla utgång-
arna är konfigurerade för säker återcirkula-
tionsstatus återställer ett kort tryck timern och
utgångarnas ursprungliga status återställs.
Felsäkert läge Utgångsstatusen för reläerna,
när Dupline®-bussen inte är ansluten eller den
är defekt, programmeras via SH-verktyget och
användaren kan välja mellan följande alternativ:
1) Utgångar alltid AV; 2) Utgångar alltid PÅ; 3)
De 4 utgångarna bibehåller den status som de
hade före avslagningen; 4) De 4 utgångarna kör
i en cykel med programmerbara PÅ- och AV-
perioder: användaren kan ställa in både AV-
och PÅ-perioden på 1 till 255 minuter.
Fabriksinställningen är ut-gångar alltid AV.
Adressering Ingen adressering behövs efter-
som modulen är försedd med ett specifikt iden-
tifikationsnummer (SIN). Användaren behöver
endast lägga in SIN-numret i SH-verktyget vid
systemkonfigurationen. Använda kanaler: 4
utgångskanaler.
MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529_MANUAL SH2RE1A424 co e 15-029-529.qx 25/03/14 11.09 Pagina 4

Other CARLO GAVAZZI I/O System manuals

CARLO GAVAZZI SHE5XWLS4WFT User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SHE5XWLS4WFT User manual

CARLO GAVAZZI Dupline G 3830 4445 User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI Dupline G 3830 4445 User manual

Popular I/O System manuals by other brands

ICP DAS USA DN-8K32R quick start guide

ICP DAS USA

ICP DAS USA DN-8K32R quick start guide

Moxa Technologies ioLogik E1210 Quick installation guide

Moxa Technologies

Moxa Technologies ioLogik E1210 Quick installation guide

Teknim TFM-1220 Installation & operation manual

Teknim

Teknim TFM-1220 Installation & operation manual

WAGO I/O SYSTEM 750 manual

WAGO

WAGO I/O SYSTEM 750 manual

WAGO 750-650 manual

WAGO

WAGO 750-650 manual

DigiDesign AI16 quick start guide

DigiDesign

DigiDesign AI16 quick start guide

Nittan EV-Mini IP2 installation instructions

Nittan

Nittan EV-Mini IP2 installation instructions

Artila RIO-2018BM user guide

Artila

Artila RIO-2018BM user guide

CyberResearch UMDAS 0802DA user manual

CyberResearch

CyberResearch UMDAS 0802DA user manual

turck BL67 user manual

turck

turck BL67 user manual

Addi-Data APCI-3000 Technical description

Addi-Data

Addi-Data APCI-3000 Technical description

Kendrion Kuhnke FIO DI16 DO8 instruction manual

Kendrion

Kendrion Kuhnke FIO DI16 DO8 instruction manual

Siemens SIMATIC ET 200S manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200S manual

Inficon IO1000 Translation of the operating instructions

Inficon

Inficon IO1000 Translation of the operating instructions

VIA Technologies EMIO-3450 quick guide

VIA Technologies

VIA Technologies EMIO-3450 quick guide

WAGO 765-1505/100-000 product manual

WAGO

WAGO 765-1505/100-000 product manual

Delta Electronics DVP02DA-E2 instruction sheet

Delta Electronics

Delta Electronics DVP02DA-E2 instruction sheet

Rohde & Schwarz TS-PIO3B user manual

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz TS-PIO3B user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.