CASSIN X-DREAM User manual

ICE TOOLS
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
ENENEN
ITITIT
FRFRFR
DEDEDE
ESESES
PTPTPT
NLNLNL
SVSVSV
NONONO
FIFIFI
CSCSCS
SKSKSK
SLSLSL
HRHRHR
RURURU
TRTRTR
RORORO
PLPLPL
ZHZHZH
JAJAJA
KOKOKO
CO 01 MANUALE40
April 2019 - Rev. 13 - © C.A.M.P. S.p.A.
Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY
Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010
www.camp.it - contact@camp.it
CONCEZIONE ARTICOLI MONTAGNA PREMANA
is a brand owned by CAMP SPA
ICE TOOLS
PICCOZZE
PIOLETS
EN 13089: 2011 + A1: 2015
STANDARD
FOLD
FOLD

8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois
9. Date
Data
Date
10. OK 11. Name/Signature
Nome/Firma
Nom/Signature
12. Date next control
Data prossimo controllo
Date du prochain contrôle
7. Comments - Note - Commentaires
Notified body intervening for the EU type examination:
Ente riconosciuto che interviene per l'esame UE del tipo:
Organisme notifié intervenant pour l'examen UE de type:
APAVE SUDEUROPE SAS
CS60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France – N.0082
Notified body controlling the manufacturing of the product:
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto:
Organisme controllant la fabrication du produit:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65, 80339 Munich – Germany – N.0123
0123
Printed in China
FOLD
FOLD

68 1
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO -
AANDUIDING - MÄRKNING - MERKING - MERKINTÄ - MARCAJUL - OZNACZENIA - OZNAČENÍ -
OZNAČENIE - OZNAKA - OZNAČAVANJE - МАРКИРОВКА - MARKALAMA - 标记 - 規格適合 - 마킹 ____ 2
FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER -
FIGURER - KUVAT - FIGURI - RYSUNKI - OBRÁZKY - OBRÁZKY - SLIKE - SLIKE - РИСУНКИ -
ŞEKİLLER - 图 - 図 - 그림 _____________________________________________________________ 6
ENGLISH ______________________ 16
ITALIANO ______________________ 18
FRANÇAIS ______________________ 20
DEUTSCH ______________________ 22
ESPAÑOL ______________________ 25
PORTUGUÊS ______________________ 27
NEDERLANDS ______________________ 30
SVENSKA ______________________ 33
NORSK ______________________ 35
SUOMI ______________________ 38
ROMÂNĂ ______________________ 40
POLSKI ______________________ 43
ČEŠTINA ______________________ 45
SLOVENČINA ______________________ 48
SLOVENSKI ______________________ 50
HRVATSKI ______________________ 53
РУССКИЙ ______________________ 55
TÜRKÇE ______________________ 58
漢語 ______________________ 61
日本語 ______________________ 63
한국어 ______________________ 66
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE - DATENBLATT - FICHA DE LA VIDA ÚTIL
- FICHA DA VITA ÚTIL - ONDERHOUDSKAART - INFORMATIONSKORT - PRODUKTKORT -
TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE - FIŞA DE DURABILITATE - KARTA WYROBU - PROVOZNÍ LIST -
ZÁZNAM KONTROL - KONTROLNI LIST - SERVISNI LIST - БЛАНК ОСМОТРА - KULLANIM KARTI -
使用寿命卡 - ライフシート - 수명도표___________________________________________________ 72

23
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES
0123
01 19
0200
X-DREAM
S.p.a.
Via Roma 23,
Premana (LC) Italy
1 Nome e indirizzo del fabbricante - Name and address of the manufacturer - Nom et adresse du fabricant
2 Nome del dispositivo - Name of the device - Nom du dispositif
3 Piccozza tecnica: piccozza per arrampicata su ghiaccio e roccia - Technical ice tool: ice axe for ice and mixte
climbing - Piolet technique : piolet pour escalade en glace e roccia
4 Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Conformity marking according to European
regulation (EU) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européen (UE) 2016/425
5 N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - No. of the notified body controlling the manufacturing
of the product - N° de l'organisme contrôlant la fabrication du produit
6 Leggere le istruzioni di utilizzo - Read the instructions for use - Lire la notice d'information
7 Mese e anno di fabbricazione - Month and year of manufacture - Mois et année de fabrication
8 Numero di serie - Serial number - Numéro de série
X-DREAM ALPINE 3064
X-ALL MOUNTAIN 2521
X-LIGHT Hammer 2518
X-LIGHT Adze 2519
X-DREAM 3051
MODEL REF.
A
DRY TOOLING
ICE CLIMBING
ALPINISM

23
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES
0123
01 19
0200
X-DREAM
S.p.a.
Via Roma 23,
Premana (LC) Italy
1 Nome e indirizzo del fabbricante - Name and address of the manufacturer - Nom et adresse du fabricant
2 Nome del dispositivo - Name of the device - Nom du dispositif
3 Piccozza tecnica: piccozza per arrampicata su ghiaccio e roccia - Technical ice tool: ice axe for ice and mixte
climbing - Piolet technique : piolet pour escalade en glace e roccia
4 Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Conformity marking according to European
regulation (EU) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européen (UE) 2016/425
5 N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - No. of the notified body controlling the manufacturing
of the product - N° de l'organisme contrôlant la fabrication du produit
6 Leggere le istruzioni di utilizzo - Read the instructions for use - Lire la notice d'information
7 Mese e anno di fabbricazione - Month and year of manufacture - Mois et année de fabrication
8 Numero di serie - Serial number - Numéro de série
X-DREAM ALPINE 3064
X-ALL MOUNTAIN 2521
X-LIGHT Hammer 2518
X-LIGHT Adze 2519
X-DREAM 3051
MODEL REF.
A
DRY TOOLING
ICE CLIMBING
ALPINISM

45
SPARE
PARTS
X-DREAM
X-DREAM ALPINE
X-ALL MOUNTAIN
X-LIGHT
B2 Art.2287 Art.2288 Art.2289 Art.3008 Art.3009 Art.3055 Art.3056 Art.3057
X-Light X-Light X-Light X-Hammer X-Adze X-Finger S X-Finger L X-Rest
SPARE
PARTS
B1
X-DREAM
Art.4000 Art.2522 Art.3065 Art.3066 Art.3054 Art.2292 Art.3059 Art.3005 Art.3050S Art.2523 Art.3052 Art.3053 Art.3058
X-Trigger X-Trigger Fast X-Grip 2 X-Dry X-All
Mountain Total Dry Race Mixte Ice
X-DREAM ALPINE
X-ALL MOUNTAIN
X-LIGHT

45
SPARE
PARTS
X-DREAM
X-DREAM ALPINE
X-ALL MOUNTAIN
X-LIGHT
B2 Art.2287 Art.2288 Art.2289 Art.3008 Art.3009 Art.3055 Art.3056 Art.3057
X-Light X-Light X-Light X-Hammer X-Adze X-Finger S X-Finger L X-Rest
SPARE
PARTS
B1
X-DREAM
Art.4000 Art.2522 Art.3065 Art.3066 Art.3054 Art.2292 Art.3059 Art.3005 Art.3050S Art.2523 Art.3052 Art.3053 Art.3058
X-Trigger X-Trigger Fast X-Grip 2 X-Dry X-All
Mountain Total Dry Race Mixte Ice
X-DREAM ALPINE
X-ALL MOUNTAIN
X-LIGHT

67
X-DREAM
X-Light / X-All Mountain
X-All Mountain
X-Light X-Dream

67
X-DREAM
X-Light / X-All Mountain
X-All Mountain
X-Light X-Dream

89
15°
ICE DRY
5 mm
X-Dream

89
15°
ICE DRY
5 mm
X-Dream

10 11
5 mm
X-Dream
2.5 mm
X-DREAM: X-Trigger Ref.3054
X-DREAM:
X-Trigger Fast Ref.2292

10 11
5 mm
X-Dream
2.5 mm
X-DREAM: X-Trigger Ref.3054
X-DREAM:
X-Trigger Fast Ref.2292

12 13
0+2 mm
0+2 mm
Ph1
180°
180°
X-DREAM: X-Finger Ref.3055/3056
Ph1

12 13
0+2 mm
0+2 mm
Ph1
180°
180°
X-DREAM: X-Finger Ref.3055/3056
Ph1

14 15
+5 mm
LARGE SMALL
X-DREAM: X-Rest Ref.3057
MAX

14 15
+5 mm
LARGE SMALL
X-DREAM: X-Rest Ref.3057
MAX

16 17
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
The C.A.M.P. group meets the needs of mountaineers and climbers with light and innovative products. These
are designed, tested and manufactured to a certified quality system, ensuring reliable and safe products. These
instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these
instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of
conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the
country where the product is to be sold.
USE
This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user should be under the direct
supervision of a trained and competent person. This notice will not teach you the techniques for climbing, alpinism or
any other associated activity: you must have received qualified instruction before using this product. Climbing, and any
other activity for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences of incorrect selection,
misuse or poor maintenance of equipment could result in damage, serious injury or death. The user must be medically
fit and capable to control his own security and any possible emergency situations. The product should only be used as
instructed and no alterations should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of suitable
specification and according to the EN standards, with due consideration to the limitations of each individual piece of
equipment. This leaflet shows examples of improper utilizations of this product. Note that it is impossible to show or
imagine all improper utilizations and that this product should be used only in the way specified by the manufacturer in
this leaflet. If possible this product should be treated as personal.
MAINTENANCE
Cleaning of the textile and plastic parts: rinse in clean water and neutral soap (max temperature 30°C) and dry naturally
away from direct heat. Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. Temperature: Always keep this
product below 80°C so as not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw the product from service if it
comes into contact with chemical reagents, solvents or fuels which could affect the performance of the product.
STORAGE
Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other
possible causes of damage.
RESPONSIBILITY
The company C.A.M.P. spa, or the distributor, will not accept any responsibility for damage, injury or death resulting
from misuse of or from modifications to a CAMP branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that
he/she understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa, that he/she uses it
only for the purposes for which it is designed and that he/she practices all proper safety procedures. Before using the
equipment, take all necessary steps to familiarise yourself with rescue techniques should an emergency occur. You
personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or not in a position
to assume these, do not use this equipment.
3 YEAR WARRANTY
This product is warranted against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase date. Limitations
of warranty include: normal wear and tear, modifications or alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to
accidents or negligence, use for which this product is not specifically designed.
SPECIFIC INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR USE
Summary
The CASSIN ice axes are designed for dry-tooling, ice climbing, alpinism on snow, ice o mixed routes. For
recommendations on the intended uses for each ice axe see the table A.
The product is intended for use to protect against the risk of falling from a height when the handle is used as
anchoring in practising mountaineering.
Use and modular parts' fixing
Verify periodically the screws closure and the fixing of picks, adze and hammer. The compatibility of the different
modular parts with the different ice axes is shown in table B.
1) Pick , hammer, adze: the fixing of the different elements is shown in fig.1a X-ALL MOUNTAIN, fig.1b X-LIGHT and
fig.1c X-DREAM. ATTENTION: The X-ALL MOUNTAIN and X-LIGHT must always be used with their hammer or
adze otherwise the pick will not be secured.
2) Handle: the handle, spike and accessories fixing is shown in fig.2a for the X-DREAM and fig.2b for X-LIGHT and X-
ALL MOUNTAIN.
Pick removal from ice: the removal from the ice should be done, for a flat pick, with an ”ahead/back” movement (fig.3).
Sharpening: sharp the picks and the spike using a file (fig.4). Do not use a grinding wheel, which can generate
temperatures high enough to change the mechanical characteristics of the metal.
REVISION
The safety of users depends upon the continued efficiency and durability of the equipment. In addition to the normal
inspection required before, during and after each use, this product must be inspected by a skilled person every 12
months, starting from date the product is first used; this date and the subsequent checks must be recorded on the
product's life sheet: keep this literature for inspection and reference for the life of the device. Check the legibility of the
product's markings.
In case of one of the following defects are present, the product should be withdrawn from service immediately:
• cracks on the picks and the connection between head and shaft
• play between the different parts of the tool
• permanent deformation of the shaft
• deep corrosion that seriously alters the surface state of the metal (which does not disappear after a light rubbing with
emery paper)
In case of one of the following defects, the defective part should be changed (see table B):
• permanent deformation of the pick
• wear of the spike, when sharpening is no more possible
• wear of the pick over the marked limit (fig.5).
• wear of the hammer
• wear of the adze
Any product or component showing any defect or wear, or if in doubt, should be withdrawn from service immediately.
Each product in the safety system can be damaged during a fall and must be always inspected before use it again. Do
not continue to use a product after a major fall because a damage may have occurred, even no external signs are
visible.
LIFETIME
Metal parts: The lifetime of the product is unlimited.
Textile parts: The lifetime of the product is 10 years from the date the product is first used and (taking storage into
consideration) in any case cannot exceed the end of the twelfth year from manufacturing (i.e. manufacture year 2019,
lifetime until end of 2031, or 10 year from the date of first use, whichever comes first).
Metal parts / Textile parts: The lifetime is understood to be in the absence of causes which would place the product out of
order with the condition that periodic inspections are carried out at least once every 12 months starting from the date the
product is first used and the results are recorded on the life sheet of the product.
The following factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, contact
with chemical substances, high temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as

16 17
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
The C.A.M.P. group meets the needs of mountaineers and climbers with light and innovative products. These
are designed, tested and manufactured to a certified quality system, ensuring reliable and safe products. These
instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these
instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of
conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the
country where the product is to be sold.
USE
This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user should be under the direct
supervision of a trained and competent person. This notice will not teach you the techniques for climbing, alpinism or
any other associated activity: you must have received qualified instruction before using this product. Climbing, and any
other activity for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences of incorrect selection,
misuse or poor maintenance of equipment could result in damage, serious injury or death. The user must be medically
fit and capable to control his own security and any possible emergency situations. The product should only be used as
instructed and no alterations should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of suitable
specification and according to the EN standards, with due consideration to the limitations of each individual piece of
equipment. This leaflet shows examples of improper utilizations of this product. Note that it is impossible to show or
imagine all improper utilizations and that this product should be used only in the way specified by the manufacturer in
this leaflet. If possible this product should be treated as personal.
MAINTENANCE
Cleaning of the textile and plastic parts: rinse in clean water and neutral soap (max temperature 30°C) and dry naturally
away from direct heat. Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. Temperature: Always keep this
product below 80°C so as not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw the product from service if it
comes into contact with chemical reagents, solvents or fuels which could affect the performance of the product.
STORAGE
Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other
possible causes of damage.
RESPONSIBILITY
The company C.A.M.P. spa, or the distributor, will not accept any responsibility for damage, injury or death resulting
from misuse of or from modifications to a CAMP branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that
he/she understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa, that he/she uses it
only for the purposes for which it is designed and that he/she practices all proper safety procedures. Before using the
equipment, take all necessary steps to familiarise yourself with rescue techniques should an emergency occur. You
personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or not in a position
to assume these, do not use this equipment.
3 YEAR WARRANTY
This product is warranted against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase date. Limitations
of warranty include: normal wear and tear, modifications or alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to
accidents or negligence, use for which this product is not specifically designed.
SPECIFIC INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR USE
Summary
The CASSIN ice axes are designed for dry-tooling, ice climbing, alpinism on snow, ice o mixed routes. For
recommendations on the intended uses for each ice axe see the table A.
The product is intended for use to protect against the risk of falling from a height when the handle is used as
anchoring in practising mountaineering.
Use and modular parts' fixing
Verify periodically the screws closure and the fixing of picks, adze and hammer. The compatibility of the different
modular parts with the different ice axes is shown in table B.
1) Pick , hammer, adze: the fixing of the different elements is shown in fig.1a X-ALL MOUNTAIN, fig.1b X-LIGHT and
fig.1c X-DREAM. ATTENTION: The X-ALL MOUNTAIN and X-LIGHT must always be used with their hammer or
adze otherwise the pick will not be secured.
2) Handle: the handle, spike and accessories fixing is shown in fig.2a for the X-DREAM and fig.2b for X-LIGHT and X-
ALL MOUNTAIN.
Pick removal from ice: the removal from the ice should be done, for a flat pick, with an ”ahead/back” movement (fig.3).
Sharpening: sharp the picks and the spike using a file (fig.4). Do not use a grinding wheel, which can generate
temperatures high enough to change the mechanical characteristics of the metal.
REVISION
The safety of users depends upon the continued efficiency and durability of the equipment. In addition to the normal
inspection required before, during and after each use, this product must be inspected by a skilled person every 12
months, starting from date the product is first used; this date and the subsequent checks must be recorded on the
product's life sheet: keep this literature for inspection and reference for the life of the device. Check the legibility of the
product's markings.
In case of one of the following defects are present, the product should be withdrawn from service immediately:
• cracks on the picks and the connection between head and shaft
• play between the different parts of the tool
• permanent deformation of the shaft
• deep corrosion that seriously alters the surface state of the metal (which does not disappear after a light rubbing with
emery paper)
In case of one of the following defects, the defective part should be changed (see table B):
• permanent deformation of the pick
• wear of the spike, when sharpening is no more possible
• wear of the pick over the marked limit (fig.5).
• wear of the hammer
• wear of the adze
Any product or component showing any defect or wear, or if in doubt, should be withdrawn from service immediately.
Each product in the safety system can be damaged during a fall and must be always inspected before use it again. Do
not continue to use a product after a major fall because a damage may have occurred, even no external signs are
visible.
LIFETIME
Metal parts: The lifetime of the product is unlimited.
Textile parts: The lifetime of the product is 10 years from the date the product is first used and (taking storage into
consideration) in any case cannot exceed the end of the twelfth year from manufacturing (i.e. manufacture year 2019,
lifetime until end of 2031, or 10 year from the date of first use, whichever comes first).
Metal parts / Textile parts: The lifetime is understood to be in the absence of causes which would place the product out of
order with the condition that periodic inspections are carried out at least once every 12 months starting from the date the
product is first used and the results are recorded on the life sheet of the product.
The following factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, contact
with chemical substances, high temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as

18 19
recommended. If a product is suspected to be no longer safe and reliable, replace the product or contact
C.A.M.P. or the distributor before continuing use.
TRANSPORTATION Protect the product from risks such as those detailed above.
ITALIANO
INFORMAZIONI GENERALI
Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni degli alpinisti e degli arrampicatori con dei prodotti leggeri e innovativi.
Sono progettati, testati e fabbricati all'interno di un sistema qualità certificato, per offrirvi un prodotto affidabile e sicuro.
Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete,
comprendete e conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito
www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale
istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
UTILIZZO
Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di
persone addestrate e competenti. Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o
di qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare questo
equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente
pericoloso. Un'incorretta scelta o utilizzo, oppure un'incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi
ferite o morte. L'utilizzatore deve essere medicalmente idoneo ed in grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le
situazioni di emergenza. Il prodotto deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere modificato.
Deve essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN),
considerando i limiti di ogni singolo pezzo dell'equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi
di utilizzo improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare.
Se possibile questo prodotto deve essere considerato come personale.
MANUTENZIONE
Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima di
30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare con
acqua dolce ed asciugare. Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 80°C per non pregiudicare le
prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici,
solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità, bordi
od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o deterioramento.
RESPONSABILITÀ
La società C.A.M.P. spa, o il distributore, non accetteranno alcuna responsabilità per danni, ferite o morte causate da
un utilizzo improprio o da un prodotto CAMP modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni
per il corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo solo per le attività per cui è
stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura, considerare come un
eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente. Siete
personalmente responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i rischi che ne derivano,
non utilizzate questa attrezzatura.
GARANZIA 3 ANNI
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di
fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l'usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la
corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
INFORMAZIONI SPECIFICHE
ISTRUZIONI D'USO
Campo di applicazione
Le piccozze CASSIN sono concepite per la pratica del dry-tooling, dell'arrampicata su ghiaccio, dell'alpinismo su neve,
ghiaccio e terreno misto. Per le attività consigliate per ogni tipo di piccozza consultare la tabella A.
Il prodotto è destinato ad essere utilizzato per la protezione contro il rischio di cadute dall'alto quando il manico viene
usato come ancoraggio nella pratica dell'alpinismo.
Utilizzo e fissaggio delle parti modulari
Verificare periodicamente la chiusura delle viti di fissaggio delle parti modulari. La compatibilità delle parti modulari con
i differenti modelli di piccozze è indicata nella tabella B.
1) Lama, martello, paletta: il fissaggio della lama-paletta o lama-mazzetta è indicato in fig.1a X-ALL MOUNTAIN,
fig.1b X-LIGHT e fig.1c X-DREAM. ATTENZIONE: La X-ALL MOUNTAIN e la X-LIGHT devono sempre essere
usate con il loro martello o la loro paletta altrimenti la lama non risulterà bloccata.
2) Impugnatura: il fissaggio dell'impugnatura, del puntale e degli accessori è indicato nella fig.2a X-DREAM fig.2b per
X-LIGHT e X-ALL MOUNTAIN.
Rimozione della lama dal ghiaccio: il disancoraggio di una lama piatta deve essere fatto con un movimento in avanti
e indietro (fig.3).
Affilatura: affilare la lama e il puntale con la lima (fig.4). Non utilizzare una mola, che rischia, scaldando il materiale, di
modificarne le caratteristiche meccaniche.
REVISIONE
La sicurezza degli utilizzatori dipende dalla continua efficienza e durabilità dell'equipaggiamento. Oltre al normale
controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni utilizzo, questo prodotto deve essere esaminato da una persona
competente con frequenza di 12 mesi, a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto; la registrazione di questa data
e dei successivi controlli deve essere effettuata sulla scheda di vita del prodotto: conservare la documentazione per il
controllo e per riferimento per tutta la vita del prodotto. Controllare la leggibilità delle marcature del prodotto.
In caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve essere messo fuori servizio:
• presenza di fessure, particolarmente sulla lama e sull'accoppiamento testa/manico
• presenza di gioco tra le diverse parti dell'attrezzo
• deformazione permanente del manico
• corrosione che altera gravemente lo stato superficiale del metallo (non sparisce dopo un leggero sfregamento con
carta vetrata)
In caso di uno dei seguenti difetti, la parte difettosa deve essere sostituita (tab.B):
• deformazione permanente della lama
• usura del puntale tale da non permettere più un'affilatura
• usura della lama oltre il limite indicato (fig.5)
• usura del martello
• usura della paletta
Se l'articolo o uno dei suoi componenti mostrano segni d'usura o difetti, deve essere sostituito, anche solo in caso di
dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di sicurezza può essere danneggiato durante una caduta e deve
dunque sempre essere esaminato prima di essere riutilizzato.
Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non
visibili ad occhio nudo.
DURATA DI VITA
Parti metalliche: La durata di vita del prodotto è illimitata.
Parti tessili: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto dello
Other manuals for X-DREAM
1
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other CASSIN Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Net World Sports
Net World Sports RAPIDFIRE manual

First Team
First Team Tyrant Series Assembly instructions

Everbilt
Everbilt All American Scoreboards MP-7376 Operator's manual

ESCALADE
ESCALADE Prodigy D9000W Assembly instructions

Crazy Foil
Crazy Foil JET 2018 Assembly guide

Daktronics
Daktronics FB-2500 Series installation manual