Central Lobao Vito Agro VIGP800 User manual

BOMBA DE SUPERFÍCIE BALÃO
GRUPO DE PRESIÓN
BOOSTER PUMP
GROUPE SURPRESSEUR

DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
.................................................................................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ............6
Geral..................................................................................6
Segurança elétrica...........................................................6
Antes de começar a trabalhar ........................................6
Durante o trabalho...........................................................7
Manutenção e limpeza.....................................................7
Assistência Técnica..........................................................7
Instalação da bomba.................................................8
Montagem dos tubos de entrada e saída de água..8
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .......................................8
Funcionamento da bomba ........................................8
Limpeza.......................................................................9
Armazenamento...............................................................9
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE .............................................9
APOIO AO CLIENTE..................................................................9
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
CERTIFICADO DE GARANTIA................................................. 11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE....................................... 11
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
...............................................................................................12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN .........................................................................14
General............................................................................14
Seguridad eléctrica........................................................14
Antes de empezar a trabajar .........................................14
Durante el trabajo ..........................................................15
Mantenimiento y limpieza .............................................15
Asistencia técnica ..........................................................15
Instalación del grupo de presión............................16
Montaje de los tubos de alimentación y salida de
agua ..........................................................................16
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................16
Como utilizar ............................................................16
Limpieza....................................................................17
Almacenamiento ............................................................17
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ....................................17
ATENCIÓN AL CLIENTE..........................................................17
PREGUNTAS FRECUENTES/ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....18
CERTIFICADO DE GARANTÍA.................................................19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .......................................19
DEVICE DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT............ 20
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ...................... 22
General........................................................................... 22
Electrical safety instructions ........................................ 22
Before you start operating............................................ 22
While operating ............................................................. 23
Maintenance and cleaning ........................................... 23
Technical assistance..................................................... 23
Pump installation.................................................... 24
Assembling the water inlet and outlet pipes........ 24
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 24
How to use ............................................................... 24
Cleaning................................................................... 25
Storage........................................................................... 25
ENVIRONMENTAL POLICY .................................................... 25
CUSTOMER SERVICE............................................................ 25
FREQUENTLY ASKED QUETIONS/ TROUBLESHOOTING...... 26
WARRANTY CERTIFICATE .....................................................27
DECLARATION OF CONFORMITY...........................................27

DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET CONTENU DE L’EMBALLAGE
.............................................................................................. 28
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION ..................................................................... 30
Règles générales........................................................... 30
Sécurité électrique........................................................ 30
Avant de commencer à travailler................................. 30
Au cours du travail.........................................................31
Entretien et nettoyage ...................................................31
Assistance technique.....................................................31
Installation du groupe surpresseur....................... 32
Montage des tuyaux d'entrée et d'évacuation de
l'eau.......................................................................... 32
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT............................... 32
Fonctionnement ...................................................... 32
Nettoyage................................................................. 33
Stockage........................................................................ 33
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .................................. 33
CUSTOMER SERVICE............................................................ 33
FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE................................... 34
CERTIFICAT DE GARANTIE ................................................... 35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.......................................... 35
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...................................... 36

BOMBA DE SUPERFÍCIE BALÃO 800W –VIGP800

Lista de Componentes
1
Mangueira
2
Bujão de purga de água
3
Bocal de entrada de água
4
5
Manómetro de pressão
5
Bocal de saída de água
6
Pressostato
7
Interruptor “ON/OFF”
8
Bujão de enchimento de água
9
Tanque
Conteúdo da Embalagem
1
Bomba de superfície balão VIGP800
1
Manual de instruções
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Especificações Técnicas
Potência nominal [W]:
800
Tensão de alimentação [V]:
230V AC 50Hz
Profundidade de imersão máxima
[m]:
8
Altura manométrica máxima [m]:
38
Caudal máximo [L/h]:
3200
Pressão [bar]:
1.5~3.8
Capacidade do tanque [L]:
24
Ligações [mm]:
1”
Comprimento do cabo de
alimentação [m]:
1.1
Temperatura máxima da água [°C]:
35
Índice de proteção:
IPX8
Nível de potência sonora (LWA) [dB]:
86
Peso do produto [Kg]:
11.7
Dimensões do produto [mm]:
500 x 270 x 560

ATENÇÃO! Ao utilizar máquinas elétricas deve
considerar determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, choques
elétricos e acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a bomba sempre com cuidado, de forma
responsável e tendo em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes causados a terceiros
ou aos seus bens.
A bomba só pode ser utilizada por pessoas que tenham lido
o manual de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa
competente sobre a utilização da bomba, deve obter
instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte integrante da bomba tem
que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da bomba. O utilizador tem de saber,
nomeadamente, como parar rapidamente a bomba.
Utilize a bomba só se estiver em boas condições físicas e
psíquicas. Não utilize a bomba se estiver cansado ou sob o
efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Se sofrer de
algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico
sobre a possibilidade de trabalhar com a bomba.
Nunca permita a utilização da bomba por crianças, pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
pessoas com falta de experiência e conhecimento da
bomba ou outras pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
Não utilize a bomba em aquários ou tanques onde
existam peixes.
A bomba apenas pode ser utilizada conforme descrito
neste manual de instruções. Não é permitida qualquer
outra utilização, que possa ser perigosa e provoque
ferimentos no utilizador ou danos na bomba.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer alteração à
bomba além da montagem de acessórios autorizados pelo
fabricante. Qualquer alteração efetuada anula o direito à
garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados
junto do seu distribuidor oficial VITO.
O cabo de alimentação da bomba deve ser ligado,
através da ficha, numa tomada elétrica de 230V
50Hz com proteção diferencial.
O interruptor diferencial associado ao circuito de
alimentação, deve estar regulado para disparar quando
existir uma corrente de defeito máxima de 30mA e permitir
correntes nominais superiores a 6A.
De acordo com a norma VDE 0100, a utilização de
bombas em piscinas, lagos e fontes de jardim é
apenas permitida com a utilização de interruptores
diferenciais nos circuitos que alimentam as bombas. Se
estiverem pessoas na piscina ou no lago do jardim, não é
permitido usar a bomba.
Proteja as tomadas contra a humidade. Em caso de existir
perigo de inundação, instalar as tomadas em local que não
possa ser atingido pela inundação ou instalar tomadas com
proteção adequada.
Proteja o cabo de alimentação, a ficha e a tomada de fontes
de calor, óleo e objetos cortantes. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por um técnico
qualificado. Não é permitido repará-lo.
Certifique-se de que a bomba apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes da utilização da bomba, substitua as peças
avariadas, bem como todas as restantes peças gastas ou
danificadas.

Para garantir que trabalha com a bomba em segurança,
antes da colocação em funcionamento, é necessário
verificar se:
▪Toda a bomba está montada corretamente;
▪Os dispositivos de segurança estão em perfeitas
condições e se funcionam corretamente. Nunca utilize a
bombas e os dispositivos de segurança estiverem em
falta, danificados ou gastos.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da bomba, caso tenha dúvidas ou dificuldades
dirija-se ao seu distribuidor oficial.
A bomba foi dimensionada para efetuar a circulação de
águas limpas com uma temperatura máxima de 35°C.
É proibido utilizar a bomba, com substâncias corrosivas,
abrasivas, facilmente combustíveis ou explosivas (tais
como gasolina, gasóleo, benzina/diluente), gorduras,
óleos, águas salgadas e águas de esgoto (casas de banho
e urinóis).
Não utilize a bombas com águas que contenham
areia. A areia aumenta o desgaste da bomba,
(principalmente da turbina) que provoca a redução do
caudal.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados na
bomba não podem ser retirados nem inibidos.
Colocação em funcionamento
Ligue a bomba com cuidado seguindo as indicações de
funcionamento do manual de instruções. A utilização da
bomba de acordo com estas instruções diminui o risco de
ferimentos.
As bombas não são dimensionadas para trabalhar em
continuo, caso sejam usadas em regime continuo, a vida
útil da bomba diminuirá.
Evite utilizar a bomba com a saída de água, parcial ou
totalmente bloqueada.
Evite o funcionamento a seco da bomba. O funcionamento
da bomba sem água danifica os vedantes. A bomba deve
desligar imediatamente quando existe falha de água.
A bomba desliga automaticamente com sobreaquecimento
através do térmico incluído no motor. Após arrefecer, o
motor liga automaticamente.
Para desligar, retire a ficha da tomada, não puxe pelo cabo
de alimentação.
Para evitar danos provocados pelo gelo, armazene a bomba
num local seco. Durante o inverno, caso a bomba esteja
instalada permanentemente ao ar livre, antes de colocar
em funcionamento verifique a existência de gelo na câmara
da turbina.
Limpeza:
A bomba deve ser cuidadosamente limpa na sua totalidade
após ser utilizada.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua bomba.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor
oficial.
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação
sempre limpos e legíveis.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para
que a bomba esteja em condições de funcionar com
segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança para
efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta bomba ou peças
tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos ou danos na bomba.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários
ou em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
A sua bomba deve ser reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por pessoal qualificado,
apenas com peças de substituição originais.

A bomba deve ser colocada o mais próximo possível do
nível da água para obter uma menor altura de aspiração,
reduzindo assim as perdas de carga.
Se a instalação for permanente, pode fixar-se a bomba ao
solo aproveitando os orifícios existentes para o efeito.
Devem instalar-se em locais secos e a salvo de possíveis
inundações.
Certifique-se que a bomba se encontra numa posição
estável e colocada de modo a que a base de aspiração não
esteja obstruída total ou parcialmente. Deve estar sempre
livre de lama ou outra sujidade.
O tubo de entrada deve ser resistente à depressão e
permanecer submerso a uns 30 cm, a fim de evitar a
formação de remoinhos e a sua inevitável consequência
entrada de ar.
As uniões e records devem ser totalmente estanques.
Aconselha-se, sempre que possível, a eliminação de curvas
e traçados sinuosos.
A tubagem de saída deve ter um diâmetro igual ou superior
a orifício de saída da bomba.
Em caso algum as tubagens de entrada e saída devem ficar
apoiadas na bomba.
1. Enrosque o tubo de entrada de água no bocal de entrada
(3);
2. Enrosque o tubo de saída de água no bocal de saída (5).
Tanto o bocal de entrada como o bocal de saída têm
ligações de 1”.
As bombas foram concebidas para utilização doméstica, na
sua casa ou jardim.
No geral, a bomba pode ser útil quando é necessário
pressurizar, elevar ou transferir líquido de um local para
outro. As bombas podem ser utilizadas de várias formas,
como sugar e bombear água limpa, ser acoplada a
sistemas de combate de incêndio, levar água limpa para
sistemas de irrigação.
Após a leitura das instruções de instalação e montagem,
pode colocar a bomba em funcionamento, considerando os
seguintes itens:
▪Verifique se a bomba está apoiada de modo seguro no
local onde efetuará a sucção da água;
▪Verifique se a mangueira de saída de água está
conectada corretamente;
▪Assegure-se que a tensão na rede elétrica corresponda
a 230V AC 50Hz;
▪Verifique se a tomada elétrica se encontra em perfeito
estado;
▪Assegure-se que nenhuma humidade ou água possam
atingir a conexão elétrica;
▪Nunca faça funcionar a bomba em seco. Encha o corpo
com água.
1. Abra todas as válvulas de seccionamento que existam
nos circuitos de entrada e saída de água;
2. Ligue o cabo de alimentação;
3. Antes de ligar o interruptor “ON/OFF” (7), verifique se a
bomba se encontra ferrada/sangrada. Se não estiver
acrescente água ao corpo, através do bujão de
enchimento (8);
4. Ligue o interruptor “ON/OFF”;
5. Verifique se o motor gira no sentido horário. Pode ser
visto do lado da tampa do ventilador.
Para parar a bomba basta pressionar o interruptor
“ON/OFF”.

Esta bomba é isenta de manutenção, no entanto, caso a
bomba esteja instalada de forma permanente no local de
sucção da água, para garantir uma vida útil longa e um
funcionamento sem perturbações, deve ser efetuado
controlo regular do funcionamento.
De 3 em 3 meses:
▪Limpe a bomba;
▪Limpe o local de aspiração da bomba, retire a lama
acumulada no fundo e limpe as paredes, se for caso
disso.
Ao utilizar a bomba, como bomba portátil, limpe-a com
água corrente após cada utilização.
Antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza,
desligue o cabo de alimentação.
Por razões de segurança, se existir a necessidade de
reparar a turbina ou efetuar reparações nas partes elétricas
(cabo de alimentação ou respetiva ficha e interruptor),
estas operações devem ser apenas efetuadas pelos
serviços técnicos.
Após a limpeza da bomba e respetivos acessórios, guarde
a bomba numa posição estável e segura e num local seco
e temperado. Evite temperatura demasiado elevadas ou
demasiado baixas. A temperatura de armazenamento ideal
situa-se entre os 5 e 30°C.
Retire sempre a água acumulado no corpo da bomba. Para
tal, utilize o bujão de purga de água (2).
Proteja a bombada luz direta. Se possível, mantenha a
bomba num local escuro.
Não coloque a bomba em sacos de plástico, pode existir
formação de humidade. Guarde a bomba na embalagem
original.
Mantenha-a afastada das crianças.
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar através dos pontos de reciclagem
locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia aplicável, as máquinas
elétricas usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no
seu município.
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
A bomba não liga:
•O cabo de alimentação não está ligado ou existe falha
elétrica;
•O nível de água é inferior ao nível de sucção. O
interruptor de boia está acionado;
•Verificar a ficha, tomada e disjuntor do circuito de
alimentação;
•O nível da água tem que ser superior ao nível de
aspiração;
A bomba desliga repentinamente durante o trabalho:
•O térmico desligou a bomba devido a
sobreaquecimento;
•Enquanto deixa arrefecer a bomba, desligue o cabo de
alimentação;
Observe a temperatura da água, máximo 35°C;
A bomba liga, mas não transporta água:
•A mangueira de pressão está dobrada ou entupida;
•O tubo de sucção está obstruído com resíduos;
•Colocar a mangueira de forma correta e efetuar
limpeza;
•Limpar os resíduos da grelha;
A bomba desliga-se automaticamente depois de
funcionar por um curto período de tempo:
•A proteção do motor desliga-o devido à sujidade
excessiva da água;
•A temperatura da água é demasiado elevada, a
proteção do motor desliga-o,
•Retire a ficha da tomada elétrica e limpe a bomba e o
poço,
•Tenha em atenção que a temperatura máxima da água
deve ser 35°C;

A garantia deste produto está de acordo com a lei em vigor
a partir da data de compra. Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período de tempo. A garantia
engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e trabalhos
necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da mesma.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
estes artigos com a designação BOMBA DE SUPERFÍCIE
BALÃO 800W com o código VIGP800 cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60335-1, EN
60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, conforme as determinações das
diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva máquinas
Diretiva 2014/30/EU - Diretiva de compatibilidade
eletromagnética
Diretiva 2014/35/EU - Diretiva de baixa tensão
S. João de Ver,
07 de julho de 2020
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

GRUPO DE PRESIÓN 800W –VIGP800

Lista de Componentes
1
Manguera
2
Tapón de drenaje de agua
3
Entrada de agua
4
5
Manómetro
5
Salida de agua
6
Presostato
7
Interruptor encendido/apagado
8
Tapón de llenado de agua
9
Depósito
Contenido del embalaje
1
Grupo de presión VIGP800
1
Manual de instrucciones
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y herramientas
eléctricas.
Datos técnicos
Potencia [W]:
800
Tensión de alimentación [V]:
230V AC 50Hz
Profundidad máxima de inmersión
[m]:
8
Altura máxima de elevación [m]:
38
Caudal máximo [L/h]:
3200
Presión [bar]:
1.5~3.8
Capacidad del depósito [L]:
24
Roscas para acoplamiento [mm]:
1”
Longitud del cable de
alimentación [m]:
1.1
Temperatura máxima del agua [°C]:
35
Grado de protección:
IPX8
Nivel de potencia acústica (LWA)
[dB]:
86
Peso [Kg]:
11.7
Dimensiones [mm]:
500 x 270 x 560

Al utilizar herramientas eléctricas debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar el
riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de empezar
a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la herramienta eléctrica siempre con
cuidado, consciente de la responsabilidad y teniendo en
cuenta que el usuario es responsable de eventuales
accidentes causados a terceros o a sus bienes.
El grupo de presión solo puede ser utilizado por personas
que hayan leído el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe ser instruido por el vendedor o
por otra persona competente sobre el grupo de presión,
debe obtener instrucciones adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
herramienta eléctrica y tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como con
el uso de la herramienta eléctrica. En particular, el usuario
debe saber cómo detenerla rápidamente.
Utilice el grupo de presión solo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre algún problema de salud,
consulte a su médico sobre la posibilidad de trabajar con
el aparato.
No permita la utilización de la maquina por niños, personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
personas con falta de experiencia y conocimiento del grupo
de presión u otras personas que no estén familiarizadas
con las instrucciones de uso.
No utilice la bomba en acuarios o estanques donde
haya peces.
La herramienta eléctrica solamente debe ser utilizada
como detallado en esto manual. No son permitidas
otras utilizaciones que puedan ser peligrosas y que
provoquen lesiones al utilizador o a la herramienta
eléctrica.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio en
la máquina además del montaje de accesorios autorizados
por el fabricante. Cualquier cambio efectuado anula el
derecho a la garantía.
Puede obtener información sobre accesorios autorizados
en su distribuidor oficial VITO.
El cable de alimentación de este grupo de presión
debe ser enchufado, a través de la clavija, en un
tomacorriente con protección diferencial.
El interruptor diferencial asociado al circuito de
alimentación debe ajustarse para que se dispare cuando
haya una corriente de defecto máxima de 30mA y permitir
corrientes nominales superiores a 6A.
De acuerdo con la norma VDE 0100, el uso de
bombas de agua en piscinas, estanques de jardín y
fuentes sólo está permitido con el uso de interruptores
diferenciales en los circuitos que alimentan las bombas. Si
hay personas en la piscina o en el estanque del jardín, no
se puede utilizar el grupo de presión.
Proteja los tomacorrientes contra la humedad. Si hay riesgo
de inundación, instale los tomacorrientes en un lugar que
no pueda ser afectado por la inundación o instale
tomacorrientes con una protección adecuada.
Proteja el cable de alimentación, la clavija y el
tomacorriente de fuentes de calor, aceite y objetos
punzantes. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por un técnico cualificado. Las
reparaciones no están permitidas.
Asegúrese de que el grupo de presión es utilizado
únicamente por personas familiarizadas con el manual del
usuario.
Antes de utilizar el grupo de presión, cambie las piezas
defectuosas y todas las que estén desgastadas o dañadas.

Para garantizar que trabaja con la herramienta eléctrica en
seguridad, antes de la puesta en marcha, es necesario:
▪Toda la bomba de agua está correctamente montada;
▪Los dispositivos de seguridad están en perfecto estado y
funcionan correctamente. No utilice nunca el grupo de
presión si los dispositivos de seguridad faltan, están
dañados o desgastados.
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el
correcto montaje del grupo de presión, si tiene dudas o
dificultades diríjase a su distribuidor oficial.
La bomba ha sido desarrollada para permitir la circulación
de agua limpia a una temperatura máxima de 35°C.
El grupo de presión no debe utilizarse con sustancias
corrosivas, abrasivas, fácilmente combustibles o explosivas
(como gasolina, gasóleo, bencina/diluyente), grasa, aceite,
agua salada y aguas residuales (baños y urinarios).
No utilice la bomba con agua que contenga arena. La
arena aumenta el desgaste del grupo de presión
(especialmente de la turbina), lo que reduce el caudal.
Los dispositivos de control y seguridad instalados en el
grupo de presión no deben ser retirados o inhibidos.
Puesta en marcha
Encienda la bomba de agua siguiendo cuidadosamente las
instrucciones de funcionamiento del manual de
instrucciones. El uso de la bomba de acuerdo con estas
instrucciones reduce el riesgo de lesiones.
Los grupos de presión no están diseñados para trabajar en
continuo, por lo que, si se utilizan continuamente, la vida
útil del grupo de presión disminuirá.
Evite utilizar la bomba si la salida de agua está parcial o
totalmente bloqueada.
Evite el funcionamiento en seco de la bomba de agua.
Utilizar la bomba sin agua dañará las juntas. El grupo de
presión debe ser apagado inmediatamente en caso de
escasez de agua.
El grupo de presión se desactiva automáticamente en caso
de sobrecalentamiento a través del relé térmico incluido en
el motor. Tras el enfriamiento, el motor se enciende
automáticamente.
Para apagar, saque la clavija del tomacorriente, no tire del
cable de alimentación.
Para evitar daños por heladas, guarde la bomba en un lugar
seco. Durante el invierno, si el grupo de presión está
instalado permanentemente en el exterior, compruebe si la
cámara de la turbina está helada antes de ponerla en
funcionamiento.
Limpieza:
El grupo de presión debe limpiarse a fondo en su totalidad
después de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos productos
pueden dañar plásticos y metales, perjudicando el
funcionamiento seguro de su herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Solo se pueden realizar trabajos de mantenimiento
descritos en este manual de instrucciones, todos los demás
trabajos deberán ser ejecutados por un distribuidor oficial.
Mantenga los stickers de advertencia e indicación siempre
limpios y legibles.
Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados para que
la bomba de agua esté en condiciones de funcionamiento
seguras.
Si se retiran componentes o dispositivos de seguridad para
realizar trabajos de mantenimiento, deben ser sustituidos
inmediatamente y de forma correcta.
Utilice solo accesorios autorizados por VITO para esta
herramienta eléctrica o piezas técnicamente idénticas. En
caso contrario, pueden producirse lesiones o danos en la
herramienta eléctrica.
En caso de dudas o si le faltan los conocimientos y medios
necesarios, deberá dirigirse a un distribuidor oficial.
El grupo de presión debe repararse únicamente por el
servicio de asistencia técnica de la marca, o por personal
cualificado, solo con piezas de recambio originales.

Los grupos de presión deben colocarse lo más cerca
posible del nivel del agua para obtener una menor altura
de aspiración, reduciendo así las pérdidas de carga.
Si la instalación es permanente, el grupo de presión puede
fijarse al suelo utilizando los orificios existentes para ello.
Deben instalarse en lugares secos, a salvo de posibles
inundaciones.
Asegúrese de que la bomba de agua está en una posición
estable y colocada de forma que la base de aspiración no
esté obstruida total o parcialmente. Debe estar siempre
libre de barro y otra suciedad.
El tubo de entrada debe ser resistente a la contracción y
debe permanecer sumergido hasta unos 30 cm, para evitar
la formación de remolinos y la inevitable entrada de aire
resultante.
Los acoplamientos deben ser completamente
impermeables. Es aconsejable, siempre que sea posible, no
utilizar tubos curvos o doblados.
El tubo de salida debe tener un diámetro igual o mayor que
la boquilla de salida del grupo de presión.
Las tuberías de entrada y salida no deben apoyarse en
ningún caso en el grupo de presión.
1. Atornille el tubo de entrada de agua en la boquilla de
entrada (3);
2. Enrosque el tubo de salida de agua en la boquilla de
salida (5).
Tanto las boquillas de entrada como las de salida tienen
rosca de 1".
Los grupos de presión han sido diseñados para uso
doméstico, en su casa o en el jardín.
En general, el grupo de presión debe ser útil cuando se
necesita presurizar, elevar o transferir líquido de un lugar a
otro. Estos aparatos pueden utilizarse de muchas maneras,
como aspirar y bombear agua limpia, acoplarse a los
sistemas de extinción de incendios, llevar agua limpia a los
sistemas de riego.
Después de leer las instrucciones de instalación y montaje,
puede poner el grupo de presión en funcionamiento,
teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
▪Compruebe que en grupo de presión está bien anclado
en el lugar donde va a aspirar el agua;
▪Compruebe que la manguera de salida de agua está
correctamente conectada;
▪Asegúrese de que la tensión de red corresponde a 230V
AC 50Hz;
▪Compruebe que el tomacorriente está en perfecto
estado;
▪Asegúrese de que la humedad o el agua no puedan
llegar al circuito eléctrico;
▪Nunca haga funcionar la bomba de agua en seco. Llene
el cuerpo con agua.
1. Abra todas las válvulas de corte de los circuitos de
entrada y salida de agua;
2. Conecte el cable de alimentación;
3. Antes de accionar el interruptor encendido/apagado (7),
compruebe que la bomba está cebada/purgada. Si no es
así, añada agua al cuerpo, a través del tapón de llenado
(8);
4. Ponga el interruptor encendido apagado/apagado en
posición encendido;
5. Compruebe que el motor gira en el sentido de las agujas
del reloj. Se puede ver en el lado de la cubierta del
ventilador.
Para detener el grupo de presión basta pulsar el interruptor
encendido/apagado.

Este grupo de presión no necesita mantenimiento, sin
embargo, si está instalado permanentemente en la zona de
aspiración de agua, para garantizar una larga vida útil y un
funcionamiento sin problemas, deben realizarse
comprobaciones periódicas del funcionamiento.
Cada 3 meses:
▪Limpie la bomba;
▪Limpie la zona de aspiración del grupo de presión,
elimine el barro que se haya acumulado en el fondo y
limpie las paredes si es necesario.
Cuando utilice la bomba, como bomba portátil, límpiela
con agua corriente después de cada uso.
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza,
desenchufe el cable de alimentación.
Por razones de seguridad, si es necesario reparar la turbina
o realizar reparaciones en las partes eléctricas (cable de
alimentación o su enchufe e interruptor), estas acciones
sólo deben ser realizadas por los servicios técnicos.
Después de limpiar el grupo de presión y sus accesorios,
guárdelo en una posición estable y segura en un lugar seco
y templado. Evite las temperaturas demasiado altas o
bajas. La temperatura ideal de almacenamiento es entre 5
y 30°C.
Retire siempre el agua acumulada en el cuerpo del grupo
de presión. Para ello, utilice el tapón de drenaje de agua
(2).
Protéjalo de la luz directa. Si es posible, manténgala en un
lugar oscuro.
No coloque el grupo de presión en bolsas de plástico, ya
que podría formarse humedad. Guarde la bomba en su
embalaje original.
Manténgalo alejada de los niños.
El embalaje se compone de materiales reciclables,
que puede eliminar a través de los puntos de reciclaje
locales.
¡Nunca coloque ningún tipo de herramienta eléctrica
en la basura doméstica!
Según la norma europea 2012/19/CE al respecto de los
residuos de herramientas eléctricas y electrónicas y su
transposición para el derecho interno, estas herramientas
tienen de ser recogidas separadamente y entregadas en los
locales de recogida previsto al efecto.
Puede obtener información acerca de la eliminación de la
máquina utilizada a través de los responsables legales del
reciclaje en su municipio.
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Sitio web: www.centrallobao.pt

Pregunta/Problema - Causa
Causa
Solución
El grupo de presión no se enciende:
•El cable de alimentación no está conectado o hay un
fallo de alimentación;
•El nivel de agua es inferior al nivel de aspiración. El
interruptor de flotador se acciona;
•Comprobar la clavija, el tomacorriente y el disyuntor
del circuito de alimentación;
•El nivel de agua debe ser superior al nivel de aspiración;
La bomba de agua se apaga repentinamente durante el
trabajo:
•El relé térmico ha parado la bomba debido al
sobrecalentamiento;
•Mientras deja que la bomba se enfríe, desenchufar el
cable de alimentación;
Observar la temperatura del agua, máximo 35°C;
El grupo de presión se enciende, pero no transporta agua:
•La manguera de presión está doblada u obstruida;
•El tubo de aspiración está obstruido con residuos;
•Colocar la manguera correctamente y limpiar;
•Limpiar;
El grupo de presión se apaga automáticamente después
de un corto período de tiempo de funcionamiento:
•El relé térmico apaga el motor debido a la excesiva
suciedad del agua;
•La temperatura del agua es demasiado alta, el relé
térmico (protector del motor) apaga el motor;
•Retirar la clavija del tomacorriente, limpiar la bomba y
el pozo;
•Tener en cuenta que la temperatura máxima del agua
debe ser de 35°C;

La garantía de este producto está en conformidad con la
ley vigente a partir de la fecha de compra. Por lo tanto, debe
guardar el comprobante de compra durante ese período de
tiempo. La garantía cubre cualquier defecto de fabricación,
material o funcionamiento, así como los repuestos y el
trabajo necesario para su reparación.
Si excluyen de la garantía el malo uso del producto,
eventual reparaciones efectuadas por personas no
autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por el uso.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto con la designación GRUPO DE PRESIÓN 800W y la
referencia VIGP800 cumple con las siguientes normas o
documentos normativos: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN
62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, según las determinaciones de las directivas:
2006/42/CE –Directiva de Máquinas
2014/30/UE - Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2014/35/UE - Directiva de baja tensión
S. João de Ver,
7 de julio de 2020
Central Lobão S. A.
El técnico encargado
Hugo Santos

800W BOOSTER PUMP –VIGP800
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Checkpoint
Checkpoint ATP Series operating manual

Blue-White industries
Blue-White industries flexflo A-100NV operating manual

K2 Pumps
K2 Pumps WPS05003K owner's manual

SPIDO
SPIDO PC 300 instruction manual

EINHELL
EINHELL ROYAL RGP 1100 Niro operating instructions

Lilie
Lilie Shurflo 8000 Series Installation and operation manual

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum Pascal Series Maintenance Instruction

Power Team
Power Team PE55TWP-E110 operating instructions

GÜDE
GÜDE RFP 18-0 Translation of the original instructions

PFT
PFT FERRO 100 II operating manual

Becker
Becker dvt 3.140 operating instructions

venotec
venotec Abyzz A400 IPU operating manual