CEVIK CE-PROMIG 170 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES.
MANUAL DE INSTRUÇÕES.
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
INSTRUCTION MANUAL.
Rev. 230808
ES
PT
FR
EN
CE-PROMIG 170

2
ÍNDICE ÍNDICE
SECCIÓN
PÁGINA
SECCIÓN
PÁGINA
1. Introducción.
3
1. Introdução.
14
2. Normas generales de seguridad
3
2. Regras de segurança
14
3. Normas especificas
5
3. Regras específicas
16
4. Especificaciones técnicas
8
4. Especificações técnicas
19
5. Puesta en marcha y funcionamiento.
8
5. Controles e operação.
19
6. Mantenimiento.
11
6. Manutenção.
22
7. Solución de problemas.
11
7. Verificações diárias.
22
8. Garantía.
12
8. Garantia.
23
9. Protección del medio ambiente.
13
9. Protecção do ambiente.
24
10. Despiece.
46
10. Vista explodida.
46
11. Lista de componentes.
47
11. Lista de componentes.
47
12. Declaración UE de conformidad.
48
15. Declaração UE de conformidade.
48
ADVERTENCIA: Lea atentamente el
manual completo antes de intentar usar esta
máquina. Asegúrese de prestar atención a
todas las advertencias y las precauciones a lo
largo de este manual.
ADVERTÊNCIA: Leia atentamente o
manual completo antes de intentar usar esta
ferramenta. Assegure-se de prestar atenção a
toda as advertências e às precauções ao longo
deste manual.
TABLE DES MATIÈRES INDEX
SECTION
PAGE
SECTION
PAGE
1. Introduction.
25
1. Introduction.
36
2.Règles générales de sécurité
25
2. General Safety rules
36
3. Règles de securité spécifiques
27
3. Specific rules
38
4. Spécifications techniques
30
4. Tecnichal Specifications.
40
5. Mise en marche et fonctionnement.
30
5. Start up and operation.
41
6. Maintenance.
33
6. Maintenance.
44
7. Solution problèmes.
33
7. Troubleshooting.
44
8. Garantie.
34
8. Warranty.
45
9. Protection de l'environnement.
35
9. Environmental protection.
45
10. Vue éclatée.
46
10. Exploded view.
46
11. Liste des composants.
47
11. Parts list.
47
12. Déclaration de conformité UE.
48
12. EU declaration of conformity.
48
MISE EN GARDE : Lisez attentivement le
manuel dans son intégralité avant d’essayer
d’utiliser cette machine. Veillez à respecter
toutes les mises en garde et précautions
indiquées tout au long de ce manuel.
WARNING: Read the entire manual
carefully before attempting to use this
machine. Make sure to pay attention to all
warnings and precautions throughout this
manual.
FR
EN
ES
PT

3
ES
1. INTRODUCCIÓN.
Agradecemos la confianza depositada en nuestra marca y esperamos que el equipo de soldar que
acaba de adquirir le sea de gran utilidad.
La PROMIG170 es una máquina multifunción de soldadura, (MIG-MAG, MMA, TIG), fácil de usar y
adecuada tanto para el profesional como para el aficionado. Antes de usar o realizar cualquier trabajo
de mantenimiento en la máquina, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas.
1.1. PROPIEDADES.
La PROMIG170, aunque está diseñada para trabajar principalmente en la función MIG-MAG, es
adecuada para una variedad de propósitos diferentes y la posibilidad de usar un cable de extensión
adecuado facilita la operación en varios sitios. También es adecuada para su uso con generadores de
energía eléctrica.
1.2. SOBRE SOLDADURA.
Además de la máquina de soldar, el resultado de la soldadura está influenciado por la pieza que se
suelda y el entorno de soldadura. Por lo tanto, se deben seguir las recomendaciones de este manual.
A modo de ejemplo, durante la soldadura en la función MIG-MAG, la corriente eléctrica circula a través
de la boquilla de la pistola de soldar al hilo y, a través de éste, a la pieza a soldar. La pinza de masa,
conectada a la pieza de trabajo guía la corriente de regreso a la máquina, cerrando así el circuito
necesario. Para obtener un flujo de corriente de soldadura firme y continuo, se debe asegurar que la
pinza de masa y la pieza a soldar están correctamente conectadas y que el punto de contacto entre
ambas está limpio, sin pintura, lubricantes u óxido.
Se debe usar gas de protección durante la soldadura para evitar que el aire se mezcle con el baño de
soldadura. El dióxido de carbono o una mezcla de dióxido de carbono y argón es adecuado como gas
de protección. No es necesario utilizar un gas de protección si se suelda con hilo autoprotegido,
denominado también como hilo animado.
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Estas instrucciones se han desarrollado para facilitarle la instalación, operación y
mantenimiento adecuado del equipo Lea atentamente el manual completo antes de la puesta en
marcha para comprender sus funcionalidades y reducir riesgos durante su operación. Lea y entienda
todas las instrucciones. Asegúrese de prestar atención a todas las advertencias y precauciones a lo
largo de este manual. La falta de seguimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede
dar lugar a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2.1. ÁREA DE TRABAJO.
•Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras
pueden causar accidentes.
•No use la máquina en atmósferas explosivas, tales como frente a la presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. La herramienta eléctrica genera chispas que pueden provocar
incendios.
•Mantenga a los observadores, niños y visitantes lejos de la máquina mientras está trabajando con
ella. Las distracciones pueden causarle una pérdida del control.

4
ES
2.2. SEGURIDAD ELÉCTRICA.
ADVERTECNIA:
•Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se conecta a tierra.
•No exponga la máquina a la lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en la máquina
aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar la herramienta ni tire del cable para sacarlo de
la toma de corriente. Mantenga el cable lejos del calor, del aceite, de bordes afilados y partes
móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados incrementan los
riesgos de descarga eléctrica.
•Cuanto esté usando la máquina al aire libre, use un prolongador para exteriores. Estos
prolongadores están pensados para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si el cable de alimentación se daña deberá ser reemplazado de inmediato.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL.
•Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté usando la
máquina. No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un
momento de distracción mientras está trabajando con la máquina puede tener como resultado
una lesión grave.
•Vístase correctamente. No use ropa floja ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes lejos
de las partes móviles. La ropa suelta, joyas o el pelo largo pueden ser atrapados por las partes
móviles.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor (10) esté en la posición de apagado
(OFF) antes de enchufar la máquina. Enchufar máquinas que tengan el interruptor en la posición
de encendido (ON) invita a que ocurran accidentes.
•Use el equipo de protección individual adecuado. Use siempre protección ocular. Máscara para
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, deben ser usados en las
condiciones apropiadas.
•Antes de conectar la máquina a una fuente de energía (receptáculo, salida, etc.) asegúrese que el
voltaje que se proporciona sea el mismo que el mencionado en la placa de datos técnicos de la
máquina. Una fuente de potencia mayor que la especificada para la máquina puede ocasionar
lesiones serias para el usuario, así como también daños al equipo.
2.4. USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA.
•Use mordazas o alguna otra manera práctica para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y
puede generar una pérdida de control.
•No fuerce la máquina. Use la máquina siguiendo las especificaciones. La máquina realizará mejor
y de manera más segura el trabajo para el que fue diseñado.
•No use la máquina si el interruptor (10) no enciende o apaga. Cualquier máquina que no pueda
ser controlada con el interruptor de encendido o apagado es peligrosa y debe ser reparada.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer algún ajuste, cambiar accesorios o
guardar la máquina. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de que la máquina se encienda
accidentalmente.

5
ES
•Almacene las máquinas eléctricas fuera del alcance de los niños y cualquier otra persona que no
esté capacitada en el manejo. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios que nos
están capacitados.
•Mantenga siempre la máquina en buen estado. Las máquinas correctamente mantenidas, tiene
menos probabilidades de sufrir averías o provocar accidentes.
•Compruebe si hay una mala alineación o un atoramiento de partes móviles, partes rotas, o
cualquier otra antes de usarla. Muchos accidentes son causados por máquinas con un
mantenimiento pobre.
•Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Accesorios que
funcionan para una máquina pueden ser peligrosos cuando son usados en otra.
•No altere o use mal la máquina. Esta máquina fue construida con precisión. Cualquier alteración o
modificación no especificada es un mal uso y puede producir situaciones peligrosas.
•Es recomendable que use un dispositivo de seguridad adecuado, tal como un interruptor térmico
y diferencial cuando está usando equipos eléctricos.
2.5. Reparación.
•La reparación de la máquina debe ser llevada a cabo solamente por personal cualificado. La
reparación o el mantenimiento realizado por una persona no cualificada puede generar riesgos de
lesiones.
•Cuando se realice el mantenimiento de la máquina deben usarse únicamente los recambios o
accesorios recomendados por el fabricante. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas o la falta en el seguimiento de las instrucciones
de mantenimiento pueden ocasionar riesgos de descargas eléctricas o lesiones.
3. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE SOLDADURA.
3.1. PROTECCIÓN TÉRMICA.
El equipo está protegido contra el sobrecalentamiento, mediante un termostato de rearme
automático. Cuando se alcance la temperatura máxima establecida, la protección cortará la corriente
del circuito de alimentación, encendiéndose el testigo de sobrecalentamiento. NO APAGUE NI
DESCONECTE EL EQUIPO MIENTRAS ESTÉ ACTUANDO LA PROTECCIÓN TÉRMICA, DE HACERLO PUEDE
CAUSAR SERIOS DAÑOS EN LA MÁQUINA. Después de unos minutos el testigo se apagará y la máquina
estará lista para trabajar de nuevo.
3.2. PROTECCIÓN CONTRA SOBREALIMENTACIÓN.
El equipo está protegido contra los picos de tensión o intensidad provocados por la fuente de
alimentación a la que se encuentre conectado (red pública, generador, etc.), de producirse, se
interrumpirá la corriente de soldadura.
ATENCIÓN: Utilizar el equipo solo siguiendo el procedimiento previsto en este manual. La mala
utilización puede ser peligroso para las personas, animales y el medio ambiente.
El usuario de la soldadora es responsable de su propia seguridad y de la ajena: es indispensable leer,
comprender y respetar las reglas mínimas contenidas en este manual. Asegurarse de que la tensión de
corriente y la protección de la línea eléctrica correspondan con los de la máquina y del enchufe.
3.3. EVALUACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO.
Antes de instalar equipos de soldar, el usuario deberá realizar una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circundante. Se deberán tener en consideración:

6
ES
•Otros cables de alimentación, cables de control, cables telefónicos o de señalización.
•Transmisores o receptores de radio y televisión
•Ordenadores u otros dispositivos electrónicos y equipos de control.
•Equipo de seguridad crítica, por ejemplo, protección de máquinas automáticas
•Aparatos electrónicos personales, por ejemplo, Marcapasos o elementos de ayuda auditiva.
•Equipos/instrumental de calibración o medición.
•La inmunidad de otros equipos en el ambiente. El usuario deberá asegurarse que otros equipos
utilizados en el ambiente sean compatibles. Esto puede requerir medidas de protección
adicionales.
•El momento del día en que se llevará a cabo la soldadura y otras actividades.
•El tamaño del área circundante a ser considerado dependerá de la estructura del edifico y de las
otras actividades que se desarrollan simultáneamente. El área circundante puede extenderse más
allá de los límites del área de trabajo.
3.4. AMBIENTE.
•La soldadura al arco produce chispas, proyección de metal fundido y humo. Apartar del área de
trabajo, todas las sustancias y/o materiales inflamables.
•Procurar siempre una buena ventilación en el lugar donde se esté soldando.
•No soldar sobre contenedores, recipientes o tuberías que contengan gas o hayan contenido
productos inflamables, líquidos o gaseosos (peligro de explosión y/o incendio) o sobre materiales
pulidos con solventes clorados o barnizados (peligro de emanación de humo tóxico).
3.5. PERSONAL.
•Evitar el contacto directo con el circuito de soldadura; la tensión de vacío, presente entre la pinza
porta-electrodo y la mordaza de masa, podría resultar peligrosa en tales circunstancias.
•No utilizar la máquina en ambientes húmedos, mojados o bajo la lluvia.
•Proteger los ojos, usando cristales inactínicos adecuados, montados sobre la máscara
correspondiente. Usar guantes y ropa de protección seca y libre de grasas, evitando exponer la
piel a los rayos ultravioletas, producto del arco.
3.6. RECUERDE.
•Las radiaciones luminosas producidas por el arco pueden dañar los ojos y causar quemaduras en
la piel.
•La soldadura con arco produce chispas y gotas de metal fundido. El metal soldado (trabajo) se
enrojece y quema a alta temperatura, por un tiempo relativamente largo.
•La soldadura al arco produce humo, que puede ser potencialmente dañino.
•Todas las descargas eléctricas pueden ser potencialmente elevadas.
•Evitar exponerse directamente al arco eléctrico, en un radio inferior a 15 metros
•Proteger, así mismo y a las personas cercanas, con los medios apropiados contra los efectos
potencialmente peligrosos del arco.
3.7. PROTECCIÓN DEL OPERADOR.
•La ropa del operador debe estar seca y libre de grasas.
•No se suba o apoye en las piezas de trabajo cuando la fuente de alimentación esté encendida.
•Para prevenir descargas eléctricas, no trabaje en ambientes húmedos o mojados sin ropa de
protección adecuada.
•Controle los cables de soldadura y de alimentación y reemplace inmediatamente si se observan
cables dañados.

7
ES
•Desconecte la alimentación antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento del
equipo.
•Para evitar cualquier riesgo de cortocircuito accidental o encendido del arco, no coloque la pinza
porta-electrodo directamente sobre el banco de trabajo o cualquier superficie metálica conectada
a la pinza de masa de la máquina.
ADVERTENCIA: los campos electromagnéticos generados por las altas corrientes de soldadura
pueden causar el mal funcionamiento de aparatos electrónicos vitales.
3.8. PREVENCIÓN DE HUMOS TÓXICOS.
Estas precauciones deben adoptarse para prevenir la exposición del operador, otras personas y
animales a los humos tóxicos que se pueden generar durante el proceso de soldadura.
•Evite operaciones de soldadura sobre superficies pintadas, con aceite o grasa.
•Algunos solventes clorados pueden descomponerse durante la soldadura y generar gases
peligrosos como el fosgeno. Por lo tanto, es importante asegurarse que tales solventes no estén
presentes en las piezas a soldar. Si lo están, será necesario removerlos antes de soldar. También
es necesario asegurarse que esos solventes u otros agentes desagradables no estén próximos en
las inmediaciones del área de trabajo.
•Las partes metálicas recubiertas o conteniendo plomo, grafito, cadmio, zinc, mercurio, berilio o
cromo, pueden causar concentraciones peligrosas de humos tóxicos y no deben estar sujetas a
operaciones de soldadura a menos que:
•Se remueva el recubrimiento antes de comenzar la soldadura.
•El área de trabajo esté ventilada adecuadamente.
•El operador utilice un sistema adecuado de extracción de humos.
•No trabaje, NUNCA, en un lugar sin ventilación apropiada.
3.9. PREVENCIÓN DE INCENDIO.
•Durante el proceso de soldadura el metal se calienta a muy altas temperaturas y pueden
proyectarse chispas y escoria alrededor. Se deben tomar precauciones adecuadas para prevenir
incendios y/o explosiones.
•NUNCA trabaje en ambientes cuya atmósfera contenga gases inflamables, vapores combustibles
(como petróleo o sus vapores). Todos los combustibles y/o productos combustibles deben estar
lejos del área de trabajo.
•Los extintores deben estar ubicados cerca, a mano.
•Se deben tomar precauciones especiales durante la soldadura de:
➢recipientes que hayan contenido sustancias inflamables.
➢Dentro de recipientes metálicos o en lugares con poca ventilación.
•Estas operaciones deberán realizarse siempre con la presencia de personal cualificado que pueda
prestar la asistencia necesaria si fuera requerido.
3.10. CABLE DE EXTENSIÓN.
•Reemplace los cables dañados inmediatamente. El uso de cables dañados puede dar lugar a
descargas eléctricas, quemaduras o electrocución.
•Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado con el tamaño adecuado de conductores y
de una potencia admisible igual o superior a la reflejada en la placa de características de la
máquina o de este manual.
•El cable de extensión debe disponer de un conductor de tierra y estar conectado a una fuente de
suministro de energía que disponga de toma de tierra.

8
ES
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
DATOS TÉCNICOS PROMIG170.
MMA
MIG-MAG
TIG
VOLTAJE / FRECUENCIA.
1~ 230V. – 50/60Hz.
POTENCIA ABSORBIDA MAX.
5,773 KVA.
POTENCIA EFECTIVA MAX.
3,151 Kw.
EFICIENCIA ENEREGÉTICA (1).
83%
CONSUMO EN ESTADO DE REPOSO (1).
44W.
TENSIÓN DE VACÍO. (U₀)
56 V.
FACTOR DE POTENCIA. (Cosϕ)
0,73
TENSIÓN DE SOLDADURA. (U₂)
20,8V. – 25,6V.
16,5V. – 22V.
10,4V. – 15,6V.
REGULACIÓN SOLDADURA. (I₂)
20A. – 140A.
50A. – 160A.
10A. – 140A.
FACTOR DE MARCHA (X%) (2).
30%. – 140A.
30%. – 160A.
30% - 140A.
Ø HILO (Bobina Max. 200mm. 5 Kg).
0,6mm. - 1,0mm.
VELOCIDAD DEL HILO. (m/Min.)
2,5 - 12
Ø ELECTRODO.
Hasta 3,25mm.
Hasta 2,4mm.
CLASE DE AISLAMIENTO.
H
GRADO DE PROTECCIÓN.
IP21S
DIMENSIONES DEL EQUIPO.
595x285x395mm.
PESO
11,0Kg.
(1) Conforme al Reglamento (UE) 2019/1784, por el que se establecen los requisitos de diseño ecológico para los equipos de
soldadura de conformidad con la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo. La eficiencia energética debe
ser superior al 80% y el consumo en reposo debe ser inferior a 50W.
(2) Factor de marcha para un ciclo de 10 minutos (UNE EN 60974). Por ejemplo, un factor de marcha del 30% a una intensidad
de soldeo de 160A., significa que el equipo puede realizar un ciclo de trabajo continuo a esta intensidad durante un periodo
de 3 minutos, tras el cual el equipo entrará en un periodo de recuperación, marcha en vacío, de 7 minutos. Durante el tiempo
de recuperación no desconectar el equipo ya que es necesario que funcione el ventilador para facilitar su refrigeración.
El ciclo de trabajo puede verse afectado por el entorno en el que se utiliza el equipo. En áreas con temperaturas superiores a
40ºC, el ciclo de trabajo será inferior al indicado. En áreas de menos de 40ºC se han obtenido ciclos de trabajo más altos.
Todas las pruebas en ciclos de trabajo se han llevado a cabo a 40ºC al 50% de potencia. Por lo tanto, en condiciones reales de
trabajo, los ciclos serán mucho mayores que los establecidos anteriormente.
5. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO.
5.1. VISTA FRONTAL DE LA MÁQUINA.
Familiarícese con los controles de la máquina
para los distintos procesos de soldadura antes
de iniciar el trabajo. Una vez realizadas las
conexiones, según se describen más adelante,
puede encender la máquina pulsando el
interruptor situado en el panel posterior. El
ventilador comienza a funcionar y la máquina se
encuentra lista para operar.

9
ES
5.2. PROCESO DE SOLDADURA CON HILO. (MIG/MAG Y AUTOPROTEGIDO).
El selector A controla la alimentación del hilo, mostrando en la pantalla C la velocidad de éste en
metros por minuto. Con el selector B se regula la tensión (U₂) en los bornes de soldadura. Antes de
presionar el interruptor de la antorcha, la pantalla C muestra la velocidad de alimentación del hilo y la
D el voltaje de soldadura preestablecido. Puede elegir 2T o 4T. (2T significa que cuando se presiona el
interruptor de la antorcha la máquina funciona y para cuando se libera el interruptor. En el modo 4T, la
máquina funciona de forma continua sin necesidad de mantener presionado el interruptor de la
antorcha; presionando al iniciar y soltando para continuar la marcha. La máquina deja de funcionar
pulsando y soltando seguidamente el interruptor.
Cuando se presiona el interruptor de la antorcha, la pantalla C muestra la corriente en tiempo real a la
vez que en la D se muestra el voltaje.
ADVERTENCIA: Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que la antorcha y los rodillos de arrastre
están configurados para el diámetro y tipo del hilo que vaya a utilizar. Verifique que la polaridad es la
adecuada para el proceso seleccionado, tal y como se describe a continuación.
5.2.1. PROCESO DE SOLDADURA CON HILO. (MIG/MAG)
En este proceso de soldadura, con hilo
macizo, debe utilizar un GAS protector.
Localice la ubicación de la entrada de gas
en el panel posterior de la máquina.
Conecte la alimentación de la antorcha al
borne positivo y la pinza de masa al borne
negativo.
Al instalar el hilo retire siempre la tobera y
la punta de contacto de la antorcha,
despúes de pasar el hilo vuelva a colocarlas.
5.2.2. PROCESO DE SOLDADURA CON HILO AUTOPROTEGIDO (ANIMADO).
En este proceso de soldadura, con hilo
autoprotegido, no es necesario utilizar un
GAS protector.
Conecte la alimentación de la antorcha al
borne negativo y la pinza de masa al borne
positivo.
Al instalar el hilo retire siempre la tobera y
la punta de contacto de la antorcha,
despúes de pasar el hilo vuelva a colocarlas.

10
ES
5.3. PROCESO DE SOLDADURA CON ELECTRODO (MMA).
En este proceso de soldadura, el selector A no funciona. Con el selector B se ajusta la corriente de
soldeo, mostrándose en la pantalla C la intensidad, en amperios y en la D la tensión en voltios.
Puede optar por activar o no el VRD. (Este dispositivo reduce la tensión en vacío (U₀) para evitar
accidentes en soldadura de alto riesgo).
Conecte el portaelectrodos al borne negativo y la pinza de masa al positivo.
5.4. PROCESO DE SOLDADURA TIG.
En este proceso de soldadura, debe utilizar un GAS protector. Localice la ubicación de la entrada de
gas en el panel posterior de la máquina. El selector A no funciona. Con el selector B se ajusta la
corriente de soldeo, mostrándose en la pantalla C la intensidad, en amperios y en la D la tensión en
voltios. El testigo del VRD se encuentra iluminado.
Conecte la antorcha TIG al borne negativo y la pinza de masa al positivo.

11
ES
En esta máquina el cebado del arco se realiza mediante el método LIFt ARC, (tocar y levantar). Este tipo
de cebado no crea interferencias electromagnéticas al contrario que el cebado por HF (alta frecuencia),
por lo que se puede usar en zonas donde la emisión electromagnética no está permitida, como en
aeropuertos, quirófanos, etc.
1. Encienda la máquina y abra la válvula de la botella de gas, ajustando el volumen en función del
trabajo a realizar.
2. Abra el regulador Rde flujo en la antorcha TIG para que el gas fluya hacia la tobera.
3. Para inicar la soldadura debe tocar con la punta del electrodo de tungsteno en la pieza de trabajo
1y levantar para que se inicie el arco 2.
4. Cuando termine de soldar, el gas todavía fluirá durante varios segundos para proteger el punto de
soldadura antes de que se enfríe. Por lo tanto, la antorcha debe mantenerse en este punto tras
extinguirse el arco.
6. MANTENIMENTO.
•Elimine las salpicaduras de soldadura de la punta de las antorchas de TIG y MIG/MAG.
•Compruebe el estado de cables y conectores. Cámbielos si se encuentran dañados.
•Compruebe que las partes aislantes de las antorchas no están dañadas. Cámbielas si es necesario.
•Compruebe el apriete de las conexiones en los bornes de soldadura y la conexión a tierra.
•Compruebe que la entrada de aire en el ventilador no esté obstruida.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROBLEMA
CAUSA / SOLUCIÓN.
El hilo no se mueve o
se enreda en el
alimentador.
Los rodillos de alimentación, el conducto del hilo o las puntas de contacto
están defectuosos.
· Verifique que los rodillos de alimentación no estén demasiado apretados o
flojos.
· Compruebe que la ranura del rodillo alimentador se corresponde con el
diámetro del hilo o que no esté demasiado desgastado.
· Compruebe que los conductos del hilo no estén bloqueados.
· Compruebe que no haya salpicaduras en la punta del conducto y que el
orificio no esté obstruido o desgastado.

12
ES
PROBLEMA
CAUSA / SOLUCIÓN.
La luz indicadora del
interruptor principal
no se enciende.
La máquina no tiene tensión de alimentación.
Compruebe que el interruptor no está dañado.
Compruebe que hay tensión en la toma de corriente.
La tensión de alimentación es demasiado baja o alta.
La máquina suelda
mal.
El resultado de la soldadura está influenciado por varios factores:
· Verifique los parámetros seleccionados en función del proceso de
soldadura, intensidad, tensión, velocidad del hilo, etc.
. Compruebe la distancia del arco de soldadura.
· Verificar que la pinza de masa esté bien fijada. El punto de contacto esté
limpio, y tanto el cable como sus conexiones no estén dañados.
· Verificar el flujo de gas de protección desde la punta de la antorcha.
· La tensión o intensidad de soldeo es demasiado baja o alta en la antorcha
o portaelectrodo.
· La tensión de alimentación es desigual o inestable, demasiado baja o alta.
La luz indicadora de
sobrecalentamiento
se enciende.
La máquina se ha sobrecalentado.
· Compruebe que el aire de refrigeración puede fluir sin obstrucciones.
· Se ha superado el factor de marcha de la máquina; espere a que se
apague el indicador luminoso.
8. GARANTÍA.
Duración del periodo de garantía:
•36 meses, conforme al R.D. 7/2021 de 27 de abril, que modifica el texto refundido de la Ley
General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (*) y otras leyes complementarias, aprobado
por el R.D. 1/2007, de 16 de noviembre.
•12 meses, para Empresas o Profesionales que utilizan el producto para la realización de una
actividad con ánimo de lucro.
(*) RD 1/2007. Artículo 3. Concepto general de consumidor y de usuario.
A efectos de esta norma…, son consumidores o usuarios las personas físicas que actúen con un
propósito ajeno a su actividad comercial, empresarial, oficio o profesión.
Cobertura: La garantía obliga al fabricante CEVIK S.A. a reparar o sustituir gratuitamente todos los
componentes sujetos a defectos de fabricación verificados. Será responsabilidad del Servicio de
Asistencia de CEVIK efectuar la reparación o sustitución en el menor tiempo posible, compatiblemente
con los compromisos internos del servicio, sin ninguna obligación de indemnización o reparación por
daños directos o indirectos.
Quedan excluidos de la garantía:
- Los materiales de consumo.
- Los daños a personas, animales o cosas provocados por un uso indebido, una instalación incorrecta,
modificaciones no aprobadas por el fabricante, impericia o inobservancia de las normas contenidas en
estas instrucciones de uso y funcionamiento.

13
ES
Vencimiento:
La garantía quedará extinguida en caso de que:
- Se cumpla el periodo de garantía de 36/12 meses contados a partir de la fecha de venta.
- No se hayan observado las instrucciones contenidas en el presente manual.
- Se haya constatado un uso impropio o indebido del producto.
- La máquina se haya utilizado fuera de los parámetros definidos en las especificaciones del
producto y en el pedido.
- Se haya manipulado o alterado las características del equipo por personas no autorizadas.
9. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
Conforme a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y a su transposición a la legislación
nacional, este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Si llega el
momento de reemplazar la máquina o alguno de sus accesorios o componentes,
asegúrese de desecharlos a través del sistema de recogida establecido en su
localidad para este tipo de productos.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los
materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Estas instrucciones son una traducción de las originales.

14
1. INTRODUÇÃO.
Agradecemos a confiança depositada na nossa marca e esperamos que o equipamento de soldadura
que acaba de adquirir lhe seja de grande utilidade.
A PROMIG170 é uma máquina de solda multifuncional (MIG-MAG, MMA, TIG), fácil de usar e
adequada tanto para o profissional quanto para o amador. Antes de usar ou realizar qualquer trabalho
de manutenção na máquina, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
1.1. PROPRIEDADES.
A PROMIG170, embora projetado para funcionar principalmente na função MIG-MAG, é adequado
para uma variedade de finalidades diferentes e a capacidade de usar um cabo de extensão adequado
facilita a operação em vários locais. Também é adequado para uso com geradores de energia elétrica.
1.2. NA SOLDAGEM.
Além da máquina de solda, o resultado da soldagem é influenciado pela peça a ser soldada e pelo
ambiente de soldagem. Portanto, as recomendações deste manual devem ser seguidas.
A título de exemplo, durante a soldagem na função MIG-MAG, a corrente elétrica flui através do bocal
da tocha de solda de arame e através dele para a peça a ser soldada. O grampo de trabalho, conectado
à peça de trabalho, conduz a corrente de volta para a máquina, fechando assim o circuito necessário.
Para obter um fluxo constante e contínuo da corrente de soldagem, deve-se garantir que o grampo
terra e a peça a ser soldada estejam corretamente conectados e que o ponto de contato entre eles
esteja limpo, sem pintura, lubrificantes ou ferrugem.
Gás de proteção deve ser usado durante a soldagem para evitar que o ar se misture com a poça de
fusão. O dióxido de carbono ou uma mistura de dióxido de carbono e argônio é adequado como gás de
proteção. Não é necessário usar gás de proteção se você soldar com arame autoprotegido, também
conhecido como arame animado.
2. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA.
ADVERTÊNCIA: As presentes instruções foram elaboradas para facilitar-vos a instalação,
operação e manutenção do equipamento. Leia atentamente o manual completo antes de intentar usar
esta máquina. Leia e entenda todas as instruções. Assegure-se de prestar atenção a todas as
advertências e às precauções ao longo deste manual. A falta de seguimento das instruções listadas
abaixo pode dar lugar a descargas eléctricas, fogo e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
2.1. ÁREA DE TRABALHO.
•Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Mesas desordenadas e áreas escuras
podem causar acidentes.
•Não use a máquina em atmosferas explosivas, tais como frente à presença de líquidos
inflamáveis, gases ou pó. A ferramenta eléctrica gera chispas que podem provocar incêndios.
•Mantenha aos observadores, crianças e visitantes longe da máquina enquanto está
trabalhando com ela. As distrações podem causar-lhe uma perda do controle.
PT

15
2.2. SEGURANÇA ELÉTRICA.
ADVERTÊNCIA:
•Evite o contato do corpo com as superfícies conectadas a terra tais como tubos, radiadores e
refrigeradores. Há um aumento do risco de descarga eléctrica se o seu corpo se conecta a terra.
•Não exponha a máquina à chuva nem a condições de humidade. A entrada de água na máquina
aumentará o risco duma descarga eléctrica.
•Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para levar a ferramenta nem puxe do cabo para o sacar da
tomada de corrente. Mantenha o cabo longe do calor, do óleo, de bordes afiados e partes móveis.
Altere os cabos danificados imediatamente. Os cabos danificados incrementam os riscos de
descarga eléctrica.
•Quando esteja usando a máquina ao ar libre, use um prolongador para exteriores. Estas extensões
estão pensadas para trabalhar em exteriores e reduzem o risco de descarga eléctrica.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído imediatamente.
2.3. SEGURANÇA PESSOAL.
•Mantenha-se em alerta, olhe o que está fazendo e use o sentido comum quando esteja usando a
máquina. Não use a ferramenta quando esteja cansado ou baixo a influência de drogas, álcool ou
medicação. Um momento de distração enquanto está trabalhando com a máquina pode ter como
resultado uma lesão grave.
•Vista-se corretamente. Não use roupa frouxa nem joias. Recolha o cabelo. Mantenha o seu
cabelo, vestuário e luvas longe das partes móveis. A roupa solta, joias ou o cabelo longo podem
ser presos pelas partes móveis.
•Evite o arranque acidental. Assegure-se que o interruptor (9) esteja na posição de apagado antes
de ligar a máquina. Levar a máquina com o dedo na chave de ligado ou ligar máquinas que
tenham a chave na posição de ligado convida a que ocorram acidentes.
•Use o equipamento de segurança. Sempre use proteção ocular. Máscara para pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete ou proteção auditiva, devem ser usados nas condições
apropriadas.
•Antes de conectar a máquina a uma fonte de energia (receptáculo, saída, etc.) assegure-se que a
voltagem que se proporciona seja o mesmo que o mencionado na etiqueta de dados técnicos da
máquina. Uma fonte de potência maior que a especificada pode ocasionar lesões sérias para o
usuário, assim como também danos à máquina.
2.4. USO E CUIDADO DE A MÁQUINA.
•Use mordaças ou alguma outra maneira prática para assegurar e apoiar a peça de trabalho a uma
plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou contra o seu corpo é instável e
pode gerar uma perda de controle.
•Não force a máquina. Use a máquina correta para a sua aplicação. A máquina correta realizará
melhor e de maneira mais segura o trabalho para o qual foi desenhado.
•Não use a máquina se a interruptor de ligado (9) não acende ou apaga. Qualquer máquina que
não poda ser controlada com a chave, é perigosa e deve ser reparada.
•Desconecte a ficha da fonte de energia antes de fazer algum ajuste, cambiar acessórios ou
guardar a máquina. Estas medidas preventivas reduzem o risco de que a máquina se ligue
acidentalmente.
•Armazene as máquinas eléctricas fora do alcance das crianças e qualquer outra pessoa que não
esteja capacitada no manejo. As ferramentas são perigosas em mãos de usuários que não estão
capacitados.
PT

16
•Mantenha a ferramenta com cuidado. Mantenha as ferramentas cortantes afiladas e limpas. As
ferramentas corretamente mantidas, com os seus bordes afiados tem menos probabilidades de
ficar presas e são fácies de controlar.
•Comprove se há um mau alinhamento ou um emperramento de partes móveis, partes partidas, o
qualquer outra antes de usá-la. Muitos acidentes são causados por máquinas com uma
manutenção pobre.
•Use somente acessórios recomendados pelo fabricante do seu modelo. Acessórios que funcionam
para uma máquina podem ser perigosos quando são usados noutra máquina.
•Não altere ou use mal a máquina. Esta máquina foi construída com precisão. Qualquer alteração
ou modificação não especificada é um mau uso e pode produzir situações perigosas.
•É recomendável que use um dispositivo de segurança adequado, tal como um interruptor térmico
e diferencial quando está usando equipamentos eléctricos.
2.5. REPARAÇÃO.
•A reparação da máquina deve ser levada a cabo somente por pessoal qualificado. A reparação ou
a manutenção realizada por uma pessoa não qualificada pode gerar riscos de lesões.
•Quando esteja reparando a máquina use unicamente partes de substituição idênticas. Siga as
instruções na secção de manutenção deste manual. O uso de partes não autorizadas ou a falta no
seguimento das instruções de manutenção podem ocasionar riscos de descargas eléctricas ou
lesões.
3 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE SOLDADURA.
3.1.PROTEÇÃO TÉRMICA.
Esta máquina de soldar é protegida de sobrecargas térmicas, com um termostato de recarga
automática. Quando alcance a temperatura máxima estabelecida, a proteção cortará a corrente do
circuito de alimentação e mostrará a ecrã. NÃO DESLIGUE NEM DESCONECTE O EQUIPAMENTO
ENQUANTO A PROTECÇÃO TÉRMICA ESTEJA ATUANDO, O FAZÊ-LO PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS NA
MÁQUINA. Depois duma refrigeração de poucos minutos, a ecrã se retoma. A máquina de soldagem
estará disposta para trabalhar de novo.
3.2. PROTEÇÃO CONTRA O SOBREFLUXO.
O equipamento está protegido contra os picos de tensão ou corrente causados pela fonte de
alimentação à qual está conectado (rede pública, gerador, etc.); se ocorrer, a corrente de soldagem
será interrompida.
ATENÇÃO: Utilizar a máquina de soldagem só seguindo o procedimento previsto neste manual.
A má utilização deste equipamento pode ser perigosa para as pessoas, animais e meio ambiente.
O usuário da máquina de soldagem é responsável da sua própria segurança e da alheia: é
indispensável ler, compreender e respeitar as regras mínimas contidas neste manual. Assegure-se de
que a absorção de corrente e a proteção da linha eléctrica correspondam com os da máquina e da
ficha.
3.3. AVALIAÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO.
Antes de instalar equipamentos de soldagem, o usuário deverá realizar uma avaliação dos problemas
eletromagnéticos potenciais na área circundante. Se deverão ter em consideração:
PT

17
•Outros cabos de alimentação, cabos de controle, cabos telefónicos ou de sinalização, acima,
abaixo e adjacentes ao equipamento da máquina de soldar;
•Transmissores ou receptores de rádio e televisão
•Computadores ou outros equipamentos de controle
•Equipamento de segurança crítica, por exemplo, proteção de máquinas automáticas
•Aparelhos electrónicos pessoais, por exemplo, marca-passos ou elementos de ajuda auditiva.
•Equipamentos/instrumental de calibração ou medição.
•A imunidade doutros equipamentos no ambiente. O usuário deverá assegure-se que outros
equipamentos utilizados no ambiente sejam compatíveis. Isto pode requerer medidas de
proteção adicionais.
•O momento do dia em que se levará a cabo a solda e outras atividades.
•O tamanho da área circundante a ser considerado dependerá da estrutura do edifico e das outras
atividades que se desenvolvam simultaneamente.
3.4. AMBIENTE.
•A solda ao arco produz chispas, projeção de metal fundido e fumo: apartar da área de trabalho,
todas as substâncias e/ou materiais inflamáveis
•Procurar sempre uma boa ventilação em o lugar donde se esteja soldando
•Não soldar sobre contentores, recipientes ou tubagens que contenham gás ou hajam contido
produtos inflamáveis, líquidos ou gasosos (perigo de explosão e/ou incêndio) ou sobre materiais
polidos com solventes cloretos ou envernizados (perigo de expulsão de fumo tóxico).
3.5. PERSSOAL.
•Evitar o contato direto com o circuito de solda, a tensão ao vazio, presente entre a pinça porta-
eléctrodo e a mordaça de massa; poderia resultar perigoso em tais circunstâncias.
•Não utilizar a solda em ambientes húmidos, molhados ou debaixo de chuva.
•Proteger os olhos, usando cristais de cores adequados, montados sobre a máscara
correspondente. Usar luvas e uniforme de proteção seco ou gordura, evitando expor a pele aos
raios ultravioletas, produto do arco
3.6. RECORDAR.
•As radiações luminosas produzidas pelo arco, podem danificar os olhos e causar queimaduras na
pele
•A solda com arco produz chispas e gotas de metal fundido. O metal soldado (trabalho) se torna
vermelho e queima a alta temperatura, por um tempo relativamente longo.
•A solda ao arco produz fumo, que pode ser potencialmente daninho.
•Todas as descargas eléctricas podem ser potencialmente elevadas.
•Evitar expor-se diretamente ao arco eléctrico, num rádio inferior a 15 metros.
•Proteger, assim mesmo e as pessoas próximas, com os meios apropriados contra os efeitos
potencialmente perigosos do arco.
3.7. PROTEÇÃO DO OPERADOR.
•A roupa do operador deve estar seca.
•Não se suba ou apoie nas peças de trabalho quando a fonte de alimentação esteja ligada.
•Para prevenir descargas eléctricas, não trabalhe em ambientes húmidos ou molhados sem roupa
de proteção adequada.
•Controle os cabos de solda e de alimentação e altere imediatamente se observar cabos
danificados.
PT

18
•Desconecte a alimentação antes de levar a cabo qualquer trabalho na tocha, alimentação
eléctrica ou cabos de soldar.
•Para evitar qualquer risco de curto-circuito acidental o ligado do arco, não coloque a pinça de
soldar, a trocha diretamente sobre o banco de trabalho ou qualquer superfície metálica
conectada à terra da fonte de poder.
ADVERTÊNCIA: os campos eletromagnéticos gerados pelas altas correntes de solda podem
causar o mau funcionamento de aparelhos electrónicos vitais.
3.8. PREVENÇÃO DE FUMOS TÓXICOS.
Estas precauções devem adotar-se para prevenir a exposição do operador e outros agentes aos fumos
tóxicos que se podem gerar durante o processo de solda.
•Evite operações de solda sobre superfícies pintadas, com óleo ou gordura
•Alguns solventes clorados podem descompor-se durante a solda e gerar gases perigosos como o
fosgênio. Por tanto é importante assegure-se que tais solventes não estejam presentes nas peças
a soldar. Se o estão, será necessário removê-los antes de soldar. Também é necessário assegure-
se que esses solventes ou outros agentes desagradáveis não estejam próximos nas imediações da
área de trabalho.
•As partes metálicas recobertas ou contendo chumbo, grafito, cadmio, zinco, mercúrio, berílio ou
cromo, podem causar concentrações perigosas de fumos tóxicos e não devem estar sujeitas a
operações de solda a menos que:
•Se remova o recobrimento antes de começar a solda.
•A área de trabalho esteja ventilada adequadamente.
•O operador utilize um sistema adequado de extração de fumos.
•Não trabalhe, NUNCA, num lugar sem ventilação apropriada.
3.9. PREVENÇÃO DE INCÊNDIO.
•Durante o processo de solda o metal se aquece a muitas altas temperaturas e podem-se projetar
chispa e escoria à volta. Se devem tomar precauções adequadas para prevenir incêndios e/o
explosões.
•NUNCA trabalhe em ambientes cuja atmosfera contenha gases inflamáveis, vapores combustível
líquido (como petróleo ou os seus vapores). Todos os combustíveis e/ou produtos combustíveis
devem estar longe da área de trabalho.
•Os extintores devem estar localizados perto, à mão.
•Se devem tomar precauções especiais durante a solda:
➢De recipientes que hajam contido substâncias inflamáveis.
➢Dentro de recipientes metálicos ou em lugares com pouca ventilação.
•Estas operações deverão realizar-se sempre com a presença de pessoal qualificado que possa
prestar a assistência necessária se fora requerido.
3.10. CABO DE EXTENSÃO.
•Altere os cabos danificados imediatamente. O uso de cabos danificados pode dar descargas
eléctricas, queimar ou eletrocutar.
•Se é necessário um cabo de extensão, deve ser usado um cabo com o tamanho adequado dos
condutores, dependendo da longitude do cabo e o rango de amperagem especificado na etiqueta
de identificação da máquina. Se tem dúvidas, use o rango próximo mais grande.
•O cabo de extensão debe dispor de um condutor terra e tem de ser conectado a uma fonte de
energia com terminal de terra.
PT

19
4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.
DATOS TÉCNICOS PROMIG170.
MMA
MIG-MAG
TIG
TENSÃO / FREQUÊNCIA.
1~ 230V. – 50/60Hz.
POTÊNCIA ABSORVIDA MÁX.
5,773 KVA.
POTÊNCIA EFETIVA MÁX.
3,151 Kw.
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA (1).
83%
CONSUMO NO ESTADO PADRÃO (1).
44W.
TENSÃO DE VÁCUO. (U₀)
56 V.
FATOR DE POTÊNCIA. (Cosϕ)
0,73
TENSÃO DE SOLDAGEM. (U₂)
20,8V. – 25,6V.
16,5V. – 22V.
10,4V. – 15,6V.
REGULAMENTO DE SOLDAGEM. (I₂)
20A. – 140A.
50A. – 160A.
10A. – 140A.
FATOR DE ENGRENAGEM (X%) (2).
30%. – 140A.
30%. – 160A.
30% - 140A.
Ø FIO (Bobina Max. 200mm. 5 Kg).
0,6mm. - 1,0mm.
VELOCIDADE DO FIO. (m/min.)
2,5 - 12
Ø ELETRODO.
Hasta 3,25mm.
Hasta 2,4mm.
CLASSE DE ISOLAMENTO.
H
GRAU DE PROTEÇÃO.
IP21S
DIMENSÕES DO EQUIPAMENTO.
595x285x395mm.
PESO
11,0Kg.
(1) De acordó com o Regulamento (UE) 2019/1784, que estabelece os requisitos de design ecológico para equipamentos de
soldagem de acordo com a Diretiva 2009/125/CE do Parlamento Europeu e do Conselho. A eficiência energética deve ser
superior a 80% e o consumo em repouso deve ser inferior a 50W.
(2) Ciclo de trabalho para um ciclo de 10 minutos (UNE EN 60974). Por exemplo, um ciclo de trabalho de 30% a uma
intensidade de soldagem de 200A significa que o equipamento pode realizar um ciclo de trabalho contínuo nesta intensidade
por um período de 3 minutos, após o qual o equipamento entrará em um período de recuperação, ocioso, 7 minutos. Durante
o tempo de recuperação, não desligue o equipamento, pois é necessário que o ventilador funcione para facilitar seu
resfriamento.
O ciclo de trabalho pode ser afetado pelo ambiente em que o equipamento é usado. Em zonas com temperaturas superiores a
40ºC, o ciclo de trabalho será inferior ao indicado. Em zonas inferiores a 40ºC, têm-se obtido ciclos de trabalho mais elevados.
Todos os testes de ciclo de trabalho foram realizados a 40ºC a 50% de potência. Portanto, em condições reais de trabalho, os
ciclos serão muito superiores aos estabelecidos acima.
5. ARRANQUE E OPERAÇÃO.
5.1. VISÃO FRONTAL DA MÁQUINA
Familiarize-se com os controles da máquina para os
vários processos de soldagem antes de iniciar o
trabalho. Uma vez feitas as conexões, conforme
descrito abaixo, você pode ligar a máquina
pressionando o botão localizado no painel traseiro.
O ventilador começa a funcionar e a máquina está
pronta para operar.
PT

20
5.2. PROCESSO DE SOLDAGEM A FIO. (MIG/MAG E AUTO-PROTEGIDO).
O seletor A controla a alimentação do fio, mostrando na display C a velocidade do fio em metros por
minuto. O seletor B regula a tensão (U₂) nos terminais de solda. Antes que o interruptor da pistola seja
pressionado, o display C mostra a velocidade de alimentação do arame e o display D mostra a tensão
de solda pré-definida. Você pode escolher 2T ou 4T. (2T significa que quando o botão da tocha é
pressionado, a máquina funciona e para quando o botão é solto. No modo 4T, a máquina funciona
continuamente sem a necessidade de segurar o botão da tocha; pressione na partida e solte para
continuar dirigindo. A máquina para funcionando pressionando e soltando o interruptor.
Quando o interruptor da tocha é pressionado, o visor C mostra a corrente em tempo real, enquanto o
visor D mostra a tensão.
ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que a pistola e os rolos acionadores
estejam ajustados para o diâmetro e tipo de fio que você vai usar. Verifique se a polaridade está
correta para o processo selecionado, conforme descrito abaixo.
5.2.1. PROCESSO DE SOLDAGEM A FIO. (MIG/MAG)
Neste processo de soldagem, com arame
maciço, deve-se utilizar um GÁS de
proteção. Localize a localização da entrada
de gás no painel traseiro da máquina.
Conecte a alimentação da tocha ao
terminal positivo e o grampo obra ao
terminal negativo.
Ao instalar o arame sempre retire o bocal e
o bico de contato da tocha, após passar o
arame coloque-os de volta.
5.2.2. PROCESSO DE SOLDAGEM COM FIO AUTO-PROTEGIDO (ANIMADO).
Neste processo de soldagem, com arame
autoprotegido, não é necessário o uso de
GÁS de proteção.
Conecte a alimentação da tocha ao
terminal negativo e o grampo obra ao
terminal positivo.
Ao instalar o arame sempre retire o bocal e
o bico de contato da tocha, após passar o
arame coloque-os de volta.
PT
Table of contents
Other CEVIK Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Lincoln Electric
Lincoln Electric POWER WAVE S350 Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric Vantage 580 11657 Operator's manual

Miller
Miller Deltaweld 350 Quick setup guide

Miller
Miller Shielded Metal Arc Welding Guidelines

Demtech
Demtech Pro-Wedge XL Operator's manual

Greencut
Greencut MMA250 instruction manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Vulcan Migmax 215 Owner's manual & safety instructions

Fubag
Fubag IR 140 Operator's manual

Ritmo
Ritmo BASIC 160 V1 Use and maintenance handbook

Miller
Miller Syncrowave 210 owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric LINC FEED 37 Operator's manual

Miller
Miller ST-24w owner's manual