manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Clarion
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Clarion MZ55 User manual

Clarion MZ55 User manual

d/emploi
Manual
de
instrucciones
Istruzioni
per
J'uso
MZ55
AM/FM
MARINE
CO
PLAYER
•
RADIO
AM/FM-LECTEUR
CD
MARIN
•
REPRODUCTOR
DE
DISCOS
COMPACTOS
NAuTICO
CON
RADIO
DE
AM/FM
•
RADIO
AM/FM
CON
LETIORE
CD
PER
usa
MARITTlMO·
rnJOO~@
DIGITALAUDIO
Contents
1.
FEATURES 2
2.
CONTROLS 3
SOURCE UNIT 3
DISPLAY 3
3.
BUnON
TERMINOLOGY 4
Names of the Buttons and their Functions 4
4. PRECAUTIONS 5
5. HANDLING COMPACT DISCS 6
6. DCP (Detachable
Control
Panel) 7
7. OPERATIONS 8
Basic Operations 8
Radio Mode Operations 10
CD Mode Operations
11
a.
TROUBLESHOOTING
13
9.
WIRE CONNECTIONS
14
10. ERROR DISPLAYS
14
11. SPECIFICATIONS
15
•
Visible
White Negative LCD and White Illuminated
Buttons
•
Rotary
Volume
for
Easy Operation
•Z-Enhancer
with
3Mode
Sound
Selector
•
MAGNA
BASS EX
for
Dynamic
Bass
Tuning
•MfiGI-TUNE®
FM
Reception System
•Seek IManual Up IDown
Tuning
•a-Times Oversampling Digital Filter and
Dual1-Bit
DIA
Converters
•Preset Station Scan (PS),
Automatic
Store (AS)
•2-Channel RCA Line Level
Output
•AM 1Band,
FM
3bands each 6
channels
total 24 channels, Preset
Memory
Function
•Repeat1Random Play
Ilnlro
Music
Scan
•200W (50 W X
4)
Maximum Power
Output
2M255
Be
sure
to
unfold
and
read
the
next
page.
~
Vel/illel
deployer
ei VOliS referer a
!a
page
suivante.
Cerci6rese
de
desplegar
y
de
leer
la
pagina
siguiente.
Assicurarsi rij aprire e
Jeggere
fa
{Jag
ina
success/va.
Note:
Be sure
to
unfold this page
and
refer
to
the front diagrams as you read each chapter.
Remarque:
Veuillez deployer cette page
et
vous referer auxschemas quand vous lisez chaque chapifre.
Nota: Cuando lea los capitulos, despliegue esta pagina yconsulte los diagramas.
Nota:
Ass/curars}
di
aprire questa pagfna efare rifer/mento aquest!
dfagrammf
quando
sf
legge cfascun
capitola.
UNlOAD FUENTE/
[RELEASE] [CD SLOT] [DIRECT]
[FNC]
[Z]
[A-M] [ISR]
MAGI-TUitE
[PIA]
[BND]
D~PLAY/AFRCHEUR/WSUAL~ADOR/D~PLAY
3M255
INote:
•
Be
sure
to
read
this chapter referring
to
the
front diagrams
of
chapter
"2.
CONTROLS"
on
page
3.
Names of the Buttons and their Functions
[RELEASE]
button
•Press the [RELEASE] button to unlockthe
OCP.
[CD SLOT]
•
CO
insertion slot.
[.]
button
•Ejects a
CO
when it is loaded into the unit.
[Z] button
•Use the button to select one of the three types
of
sound
characteristics
already
stored
in
memory. (Z-Enhancer)
[lSR] button
•Recalls ISR radio station in memory.
•Press and hold for 2seconds or longer: Stores
current station into ISR memory (radio mode
only).
[PIA]
button
•Performs preset scan while
in
the radio mode.
When the button
is
pressed and held, auto store
is performed.
[SCN] button
•Plays 10 seconds of each track while
in
the CD
mode.
[RPT] button
•Plays repeatedly while in the CD mode.
[ROM]
button
•Performs random play while in the CD mode.
[DISP] button
•Press the [DISP] button while keeping the [BND]
button pressed, to switch the display indication
(Main display, clock display).
4M255
[
...
/11]
button
•Plays or pauses aCD while
in
the CD mode.
[SS] button
•Press the
[55]
button while keeping the [BND]
button pressed, to turn the screen saver func-
tion on or off.
[DIRECT] button
•Stores astation into memory or recall it directly
while in the radio mode.
[<
...
],
[
..
>]
button
•Selects astation while in the radio mode or se-
lects atrack when listening to aCD.
•Press and hold the button for 1second or longer
to switch to fast-forward/fast-backward.
[ROTARY] knob
•Adjust the volume by turning the knob clockwise
or
counterclockwise.
•Use the knob to perform various settings.
[BND] button
•Switchesthe band,
or
seek tuning or manual tun-
ing while in the radio mode.
•Plays the first track while in the CD mode.
[A-M] button
•Press and hold the button for 2seconds orlonger
to switch the MAGNA BASS EX on/off.
•Use the button to switch
to
the audio mode (bass,
treble, balance, fader)
[FNC] button
•Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1second or longer
to turn off the power.
•Switches the operation mode among radio and
CD mode.
I
1.
When it is very cold
in
the boat and the unit
is
used soon after switching on the heater, the
disc and the optical components may become
fogged and not operate properly. Wipe fogged
discs with asoft cloth. Fogged optical compo-
nents will naturally return to normal when the
unit is left for about one hour after which it will
operate normally.
2.
When the boat
is
underway
in
rough water the
sound may skip as aresult of intense vibra-
tions and shock.
3.
This
unit
uses
a
precision
mechanism.
Even in the event that trouble arises, never
open the case,
disassemble
the unit,
or
lubricate the rotating parts.
This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for aClass 8digital device, pur-
suant to Part
15
of the FCC Rules.
These limits are designed
to
provide reasonable
protection against harmful interference in aresi-
dential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used
in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there
is
no guarantee that inter-
ference will not occur
in
aparticular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the
user
is
encouraged to consult the dealer or
an
experienced radiofTV technician for help.
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS,
OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN,
MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EX-
POSURE.
THE
COMPACT
DISC PLAYER SHOULD
NOT BE
ADJUSTED
OR REPAIRED BY
ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL
IltUi·';1I@i,t.hfi·Jj'lfi#jfil
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS
PRODUCT NOTAPPROVED
BYTHEMANU·
FACTURER
WILL
VOID THE WARRANTY
AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
CLARION
CO.,LTD. 50 KAMtTODA, TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN
THIS
PRODUCTION
COMPLIES
WITH DHHS RULES
21
CFR
SUBCHAPTER JAPPLICABLE
AT
DATE OF MANUFACTURE.
0051
722 877
Bottom
View
of
Source
Unit
Clarion
M255
MODEL
USA:
AM530-1710kHz/FM
87.9-107.9MHz
12V
eGROUND EUROPA: AM531-1602kHz
IFM
B7.5-1OBMHz
=15A Load
40
AUSTRALIA:
AM531-1629kHz/FM
87.0-10BMHz
THIS
DEVICE
COMPLIES
WITH PART
15
OF
THE FCC RULES.
OPERATION
IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)
THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)
THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT
MAY
CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
MANUFACTURED:
C€
~
CLASS
1
LASER
PRODUCT
I
-------
SERIAL
No.
PE-2692B
286-6571-00
ClarlonCo.,Lld.
MADE
IN
MALAYSIA
M255 5
Always handle the compact disc by the edges.
Never touch the surface.
To remove fingermarks and dust, use asoft cloth,
and wipe in astraight line from the center of the
compact disc to the circumference.
This unit has been designed
specifjcaU~plcs>r
play-
back of compact discs bearing the
cQ]D~~
mark.
CD ROMs cannotbe played. Some dO's"recorded
in
CD-R/CD-RW mode may not be usable.
To
remove the compact disc from its storage
case, press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the edges.
Note on compact discs
Never stick labels
on
the surface of the compact
disc or mark the surface with apencil or pen.
No
Do not use any solvents such as commercially
available cleaners, anti-static spray, or thinner
to clean compact discs.
No
Proper way to hold
the compact disc
~
Removing the disc
I
New discs may have some roughness around the
edges. The unit may not work or the sound may
skip if such discs are used. Use abaH-point pen,
etc.
to
remove roughness from the edge of the disc.
Do
notuse compact discsthat have large scratches,
are misshapen, or cracked, etc. Use of such discs
will cause misoperation or damage.
No
Roughness
Do not expose compact discs to direct sunlight
or any heat source.
No
Note:
•Do
not
use commerciallyavailable CD protection sheets
or
discs equipped with stabilizers, etc. These
may
get
caught in the internal mechanism and damage the disc.
6
M255
I
DCP
connector
Note:
•
If
the
OCP
is
dirty,
wipe
off
the
dirt
with
a
soft,
dry
cloth
only.
•The DC? can be damaged by impact. After
removing it, be careful not
to
drop or sub-
ject the unit
to
strong shocks.
•When the Release button
is
pressed and the
DC?
is
unlocked, the car's vibrations may
cause it to fall. To prevent damage to the
DC?, always store it
in
its case after detach-
ing it. (See figure above.)
•The connector connecting the main unit and
the DC? is
an
extremely important part.
Be
careful not to damage
it
by pressing on it
with fingernails, pens, screwdrivers, etc.
Storing the DCP in the DCP case
Hold the
OCP,
in
the orientation as shown
in
the
figure below, andput it into the supplied
OCP
case.
(Ensure the DCP is
in
the correct orientation.)
Attaching the DCP
1. Insert the right side of the
OCP
into the main
unit.
2.
Insert the left side of the
OCP
to attach into
the main unit.
*
The
DCP
is
unlocked
3.
Remove the DCP.
The control panel can
be
detached to prevent
theft. When detaching the control panel, store it
in
the DCP (Detachable Control Panel) case to
prevent scratches.
We
recommend taking the
OCP
with you when
leaving the car.
Removing the DCP
1.
Press the [FNC] button for 1second or longer
to switch off the power.
2.
Press
in
the [RELEASE] button.
~[RELEA5E]button
f~
M255
7
IBasic Operations Note:
Be
sure
to
read
this chapter referring
to
the front diagrams
of
chapter
"2.
CONTROLS"
on
page
3.
:bass emphasized
:treble emphasized
:bass and treble emphasized
:no sound effect
Lower
the
volume
level
before
powering
the
unit
off. The
unit
stores
the
last
volume
set-
ting.
If
the
unit
is
powered
off
with
the
volume
up,
when
the
unit
is
powered
back
on,
the
sud-
den
loud
volume
may
harm
your
hearing
and/
or
damage
the
unit.
Turning
on/off
the
power
1. Press the [FNC] button.
2. The illumination and display on the unit light
up. The unit automatically remembers its last
operation mode and will automatically switch
to display that mode.
3. Press and hold the [FNC] button for 1second
or longer to turn off the power for the unit.
Selecting a
mode
1.
Press the [FNC] button to change the opera-
tion mode.
2. Each time you press the [FNC] button, the op-
eration mode changes
in
the following order:
Radio mode
~
CD mode
~
Radio mode
...
Note:
•
If
the
CD
mode
is
selected when
no
disc
is
inserted,
the display shows
"NO
DISC".
Adjusting
the
volume
Turning the [ROTARY] knob clockwise increases
the volume; turning
it
counterclockwise decreases
the volume.
*The volume level
is
from 0(minimum)
to
33
(maxi-
mum).
8M255
Setting
the
Z-Enhancer
The unit provides 3types of sound tone effects,
stored
in
memory. Select the one you prefer.
':'
The factory default setting
is
"Z-EHCR OFF".
Each time you press the [Z] button, the tone ef-
fect changes
in
the following order:
"Z-ENHANCER
1"
~
"Z-ENHANCER
2"
~
"Z-
ENHANCER
3"
~
"Z-EHCR
OFF"
~
"Z-EN-
HANCER
1"
...
•Z-ENHANCER 1
•Z-ENHANCER 2
•Z-ENHANCER 3
•Z-EHCR
OFF
Audio
mode
adjustments
Press the [A-M] button to select the adjustment
mode. The mode switches as follows each time
the [A-M] button
is
pressed:
BASS
~
TREB
~
BAL
~
FAD
~
Previous mode
'"
The display returns
to
the previous mode 7sec-
onds after the adjustment.
Adjusting
the
bass
1.
Press the [A-M] button and select "BASS".
2. Turning the [ROTARY] knob clockwise empha-
sizes the bass; turning it counterclockwise at-
tenuates the bass.
~,
The factory default setting
is
"0". (Adjustment
range:
-7
to
+7)
Adjusting
the
treble
1.
Press the [A-M] button and select "TREB".
2.
Turning the [ROTARY] knob clockwise empha-
sizes the treble; turning it counterclockwise
attenuates the treble.
*The factory default setting
is
"0". (Adjustment
range: -7
to
+7)
Note:
•Bass and Treble
can
only
be
adjusted when the
"Z_
enhancer"
is
off.
Basic Operations
Adjusting the balance
1.
Press the
[A~M]
button and select "BAL".
2.
Turning the [ROTARY] knob clockwise empha-
sizes the sound from the right speaker; turn-
ing
it
counterclockwise emphasizes the sound
from the left speaker.
'"
The factory default setting
is
"0".
(Adjustment
range:
L
13
to
R13)
Adjusting the fader
1.
Press the [A-M] button and select "FAD".
2.
Turning the [ROTARY] knob clockwise empha-
sizes the sound from the front speakers; turn-
ing it counterclockwise emphasizes the sound
from the rear speakers. The line-level outputs
are used
in
conjunction with the rear speaker
settings.
",
The factory default setting
is
"0".
(Adjustment
range:
F12
to
R12)
Turning the MAGNA BASS EX on/off
The MAGNA BASS
EX
emphasizes deep bass
to provide you with adynamic sound.
*
The
factory default setting
is
off.
Press
and
hold the [A-M] button
for
2seconds
or
longer
to
turn the MAGNA
BASS
EX
and
"M-B
EX"
in
the display lights
on
or
off.
Turning the screen saver function on
or off
This unit
is
provided with the screen saver func-
tion. You can turn on or off this function.
If
the button operation
is
performed with the screen
saver function on, the operation display corre-
sponding to the button operation is shown for
about 30 seconds and the display returns to the
screen saver display.
*The factory default setting
is
off.
Press the
[55]
button while keeping the [BND]
button pressed, to turn the screen saver function
on or off.
Switching the clock display I
Press and hold the [BND] button, and then press •
the [DI5P] button to switch between the opera-
tion mode and the clock display.
Setting the clock
1.
Press and hold the [BND] button, and then
press the [DI5P] button
to
display the clock dis-
play.
2.
Press and hold the [BND] button, and then
press the [DI5P] button for 2seconds or longer.
3.
Press the
[<"llI]
or [
...
>]
button to toggle HOUR
and MINUTE selection. Then turn the [RO-
TARY]
knob
clockwise
to increase
hour
/
minute or counterclockwise to decrease hour/
minute.
4.
Press the [BND] button, then clock
is
set.
Note:
•
If
you
select another operation
mode
while
you
are
setting the clock, the clock setting operation
will
be
canceled.
•
If
you
remove the vehicle's battery
for
acheck or
repair,
the
clock will
reset,
so
you
must set
it
again.
M255 9
IRadio Mode Operations
FM
reception
For enhanced
FM
performance the MfiGI-
TUNE@)
tuner includes signal actuated stereo control and
multipath noise reduction circuits.
Listening
to
the radio
1.
Press the [FNC] button and select the radio
mode. then the radio will be
on.
2.
To select apreset band, press the [BNO] but-
ton, then select one of the preset bands such
as
FM1,
FM2,
FM3
or
AM.
Every
time
the
[BNO]
button
is
pressed, the display will change as:
FM1~FM2
~FM3
~AM
~FM1
3.
Press the
[<<Ill]
or [
....
>]
button to tune
in
the
desired station.
Manual
tuning
1.
Press the [BNO] button
to
select the desired
band FM1, FM2, FM3 or
AM.
2.
Press and hold the [BNO] button for 2sec-
onds or longer, then the "MANU"
is
lit
in
the
display, which means that amanual selection
function is
on.
3.
Press the [
<<Ill]
or [
....
>]button to manually tune
in
astation.
Seek
tuning
1.
Press the [BNO} button to select the desired
band FM1, FM2, FM3 or AM.
2.
If
the "MANU" is lit
in
the display, press and
hold the {BNO] button for 2seconds or longer.
When the "MANU" display is off, the seek tun-
ing
is
now available.
3.
Press the
[<<Ill]
or [
....
>] button to automatically
seek
in
astation.
Preset
memory
function
Preset Memory Function can store up to
24
stations: six stations for each
of
FM
1,
FM2, FM3
and AM.
10
M255
Manual memory
function
1.
Press the [BNO] button, to select aband you
want to store
in
the memory.
2.
Press the [
<<Ill]
or [
....
>]
button to tune into a
desired station.
3.
Press and hold one of the [DIRECT] buttons
for 2seconds or longer to store the current
station into preset memory.
Auto
store
function
(Automatic Station Store)
1.
Press [BNO] button to selectthe desired band
FM1, FM2, FM3 or
AM.
2.
Press and hold the
[PIA]
button for 2seconds
or longer. The stations at which the reception
is
the strongest will be automatically stored
in
memory.
Notes:
•
When
the
auto
store
is
performed,
the
station
pre-
viously stored
in
memory
at
that position
is
over-
written.
•
When
the
number
of
stations
stored
is
less
than
six,
the
previous memory content
for
each
direct
button
will
be
retained.
Preset
scanning
(Preset Station Scan)
When the
[PIA}
button
is
pressed, "SCN" will be
indicated with preset memory numbers, and the
stations are tuned in for 7seconds each,
in
the
order
in
which they were stored. Press the
[PIA]
button again to cancel the preset scanning mode.
Instant
station recall (lSR)
With this function, aspecific radio station can be
recalled from any mode.
ISR
memory
1.
Press the [FNC] button, then select the radio
mode.
2.
Select the radio station which you want
to
store
in
the memory.
3.
Press and hold the [ISR] button for 2seconds
or longer.
Recalling ISR
Press the [ISR] button and the display will show
"ISR". Then the radio station preViously memo-
rized will
be
selected. Press the [ISR] button again
to disengage the unit from recalling the lSR func-
tion.
I
Radio Mode Operations
Area change
Use this function
when
you
are using
the
boat
stereo
anywhere
outside the U.S.
Switchable
frequency
spacing
This boat stereo is initially set to tune in frequency
intervals of
10kHz
for
AM
and
200
kHz
for
FM,
the
standard calibrations in the U.S.
When
using
the unit outside
the
U.S., use the following proce-
dure to switch
the
frequency range.
The
table
below
lists the frequency specifications
for
the U.S.
and
other
countries.
~
Initial Setting
New
Setting
New
Setting
(U.S.
(Australia
(Europe
standard)
standard)
standard)
Frequency
10
kHz
9
kHz
9
kHz
spacing
AM
Frequency
530
to
531
to
531
to
range
1710
kHz
1602
kHz
1602
kHz
Frequency
200
kHz
50
kHz
50
kHz
spacing
FM
Frequency
87.9
to
87.0
to
87.5
to
range
107.9
MHz
108 MHz 108 MHz
Switching
the
area change
Australia
standard (New Setting)
While pressing the
[AM]
button, press
the
[RPT]
button, then "Australia standard" will be selected.
Inside U.S. standard (Initial Setting)
While pressing
the
[AM]
button, press
the
[SeN]
button, then "U.S. standard" will be selected.
Europe standard (New Setting)
While pressing
the
[AM]
button, press the [ROM]
button, then
"Europe
standard" will
be
selected.
CD
Mode Operations
Loading aCD
Insert a
CD
into
the
center
of
the
CD
insertion slot with
the labeled side facing
up.
"LOAD" appears
in
the dis-
play, the
CD
enters into
the
slot
and
start playing.
Notes:
•
Do
not put your hand, fingers,
or
foreign objects
into the CD insertion slot.
•
If
aCD has already been loaded, another CD can-
not
be
inserted.
Do
not insert another one force-
fully.
•Discs not bearing the
~Ri~
mark cannot
be
played
with the unit. CD-ROMs cannot
be
played.
•Some CDs recorded
in
CD-R/CD-RW mode may
not
be
usable.
Listening
to
the
disc
already inserted
Press
the
[FNC] button to select the CD mode,
the CD will start playing.
Stopping (Pausing)
playback
While
the
CD
is
playing,
pressing
the
[.-111]
button will stop
the
CD
and
"PAUSE"
will be indi-
cated.
Press the
[.-/11]
button again to resume the play
mode.
Ejecting
the
CD
Press the
[.]
button, then the
CD
will be ejected.
Note:
•If the ejected CD is left as
it
is, it will reload after 15
seconds.
•Note that mini CD's will not reload, so make sure
to
remove them.
Top
function
Pressthe [BND] button, then the CD will start play-
ing from the first song (track
number
1).
M255
11
CD Mode Operations
ISelecting tracks (Songs)
Press the [<
..
]or [
..
>]button.
1Jlo>
:Playback will start from the next track.
<..
:Playback will start from the beginning
of
the
track
currently
playing.
When
this
button is
pressed
again, the CD will
play
from the previous track.
Fast-forward and fast-backward
Press and hold the
[<
..
]
or
[
..
>]
button.
..
>:To fast-forward
<..
:To fast-backward
*For
CD
mode pressing the [<
..
]or [
..
>]button for
1second or longer will move
fOliNard
or
backward
3times faster than normal play, and pressing
it
for
3seconds or longer will
do
the operation 30 times
faster.
Scan play (lntro Music Scan)
AtAudio CD press the [SeN] button, the "SeN" is
lit, then the CD will play the first 10 seconds of
each track
of
the whole disc. Press the [SeN]
button again to disengage the unitfrom scan play.
*Ascan play will start from the track foHowing the
one
currently playing.
Repeat play
At Audio CD press the [RPT] button, the "RPT" is
lit, then the track currently playing will play re-
peatedly. Press the [RPT] button again to dis-
engage the unit from repeat play.
Random play
At Audio CD operation, press the [ROM] button,
the "ROM" is lit, then the entire tracks on the disc
will be played at random. Press the [ROM] button
again to disengage the unit from random play.
12
M255
Power does not turn on.
(No sound
is
produced)
Compact disc cannot be
loaded.
Sound skips or
is
noisy.
Sound
is
bad directly after
power is turned on.
Nothing happens when
button are pressed.
Display
is
not accurate.
Fuse
is
blown.
Incorrect wiring.
Another compact disc
is
already loaded.
Compact disc is dirty.
Compact disc
is
heavily
scratched or warped.
Water droplets may form
on
the internal lens.
The microprocessor has
malfunctioned due to noise,
etc.
Replace with afuse of the same amperage. If
the fuse blows again, consult your store of
purchase.
Consult your store of purchase.
Eject the compact disc before loading the new
one.
Clean the compact disc with asoft cloth.
Replace with acompact disc with no scratches.
Let dry for about 1hour with the power on.
Turn off the power, then press the [RELEASE]
button and remove the DCP.
Press the reset button for about 2seconds with
athin
rod.
Reset button
DCP or main unit connectors Wipe the dirt off with asoft cloth moistened with
are dirty. cleaning alcohol.
M255
13
IHead Unit Harness Wire Connections
Yellow
+
12VDC
Constant
Power
Source/Memory
Red +
12VDC
Switch Lead/Accessory
Black
Ground
Blue
Power
Antenna
Turn-on
OrangelWhite
Dimmer
BluelWhite
Amplifier
Remote
Turn-on
Grey
Right Front
Speaker
(+)
Grey/Black
Right
Front
Speaker
(-)
White
Left Front
Speaker
(+)
White/Black
Left
Front
Speaker
(-)
Purple Right
Rear
Speaker
(+)
Purple/Black Right
Rear
Speaker
(-)
Green
Left
Rear
Speaker
(+)
Green/Black
Left
Rear
Speaker
(-)
*Note: All wire 1unctions may not
be
available on the head
unit
RCA Connections
Red Right
Rear
Line Level Output (Full Range)
White Left
Rear
Line Level Output (Full Range)
•
To
protect the system, this unit has been equipped with self diagnostic functions.
If
afault
arises, awarning is issued by various· error displays. Follow the corrective measures and
remove the fault.
ER2
This
error display indicates that afault has arisen in the
mechanism of the source unit (for example,
the
disc cannot be
ejected).
~
Check
the
source unit.
ER3
This error display indicates that
the
pickup focus is off because
of ascratched disc
or
some other factor during source unit play.
~
Check
the
compact disc.
ER6
This indicates that the CD's
TOC
(table
of
contents) cannot
be
read,
for
example because the selected disc is upside-down.
14 M255
FM
tuner
Frequency Range: 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable Sensitivity:
11
dBf
50 dB QUieting Sensitivity: 17 dBf
Alternate Channel Selectivity: 75 dB
Stereo Separation
(1
kHz): 35 dB
Frequency Response (±3 dB): 30 Hz to 15 kHz
AM
tuner
Frequency Range:
AM
530 kHz to 1710 kHz
Usable Sensitivity: 25
!1
V
CD
player
System: Compact disc audio system
Usable Discs: Compact disc
Frequency Response:
10Hz
to 20 kHz
(±1
dB)
Signal-to-Noise Ratio: 100 dB
(1
kHz) IHF-A
Dynamic Range: 95 dB
(1
kHz)
Harmonic Distortion:
0.01
%
Audio
Maximum Power Output: 200 W(50 W X 4 ch)
Continuous Average Power Output:
17 W X
4,
into 4
0,
20 Hz to 20 kHz, 1%THD
Bass Control Action (100 Hz): ±14 dB
Treble Control Action (10 kHz): ±14 dB
Line Output (with AlC 1kHz, 10 kO): 1.7 V
I
General
Power Supply Voltage:
14.4 VDC (10.8 V
to
15.6 Vallowable), nega-
tive ground
Current Consumption: Less than 15 A
Speaker Impedance: 4Q
(4
0to 80allowable)
Weight: 2.42 lb.
(1.1
kg)
Dimensions:
178 mm Width X50
mm
Height X152
mm
Depth
~~D
0
I188 mm I58 mm
Notes:
•Specifications comply
with
JEITA Standards.
•Specifications
and
design
are
subject to change
without notice for further improvement.
•
If
this
is
not
done,
severe damage
to
the
source
unit
may
happen.
M255
15
Clarion Co., Ltd.
All
Rights Reserved. Copyright ©2005: Clarion Co.,
Ltd.
Printed
in
Malaysia /Imprime
en
Malaisie !lmpreso en Malasia !Stampato
in
Malaysia PE-26928
280-8164-00
Printed in Malaysia
Ilmprime
en
Maiasie
Ilmpreso
en
Malasia1Stampalo in Maraysia 2003/2 (D.C) 284-9735-00
Clarion
~
InstaliationlWire Connection Guide IManuel
d'installation
et de connexion
GUla de instalaci6n/conexi6n de cables IGuida all'installazione/collegamento dei
fUi
.........
-
-1.
BEFORE STARTING IPREPARATIFS IANTES DE COMENZAR IPRIMA
DI
COMINCIARE
1.
This set is exclusively for use in boats with a
negative ground, 12Vpower supply.
2.
Read these instructions carefully.
3.
Be sure to disconnect the battery
"8"
terminal
before starting.This is to prevent short circuits
during installation (Figure 1).
1.
Cet appareil est exclusivement destine aetre
utilise dans les bateaux avec une alimentation
12 Vamasse negative.
2.
Lire ces instructions attentivement.
3.
S'assurer de debrancher la borne
'\::;>"
de la
balterie avant de commencer. Cela evitera les
court-circuits pendant I'installation. (Figure 1)
1.
1.
Esta unidad
ha
sido disefiada para
utilizarse exclusivamente en botes con fuente
de alimentaci6n de 12
V,
Ynegativo
amasa.
2.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3.
Antes de comenzar, cerci6rese
de
desconec-
tar el terminal
"8"
de la bateria. Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalaci6n.
(Figura 1)
1.
Questo apparecchio eesciusivamente per
I'uso in barche con alimentazione a12 V a
massa negativa.
2.
Leggete queste istruzioni attentamente.
3. Assicuratevi di scollegare
il
terminale
"8"
della batteria prima di cominciare. Questo
serve per prevenire la messa acorto circuito
durante I'installazione. (Figura 1)
Soat battery
Batterie
de
voiture
Sateria del autom6vil
Batteria dell'automobile
Figure 11Figure 1IFigura 11Figura 1
.........
-
-2.
CAUTIONS ON INSTALLATION IPRECAUTIONS
AU
SUJET DE L'INSTALLATION
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION IPRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Prepare all articles necessary for installing the
1.
Avant de commencer, preparer toutes les
1.
Antes de comenzar, prepare todos los
1.
Controllate che la staffa sia pronta prima di
source unit before starting. pieces necessaires pour installer I'appareil elementos necesarios para instalar la unidad iniziare I'installazione.
2.
Install
the unit within 30° of the horizontal pilote. fuente. 2. Installate
l'unit13
entro 3D' dal piano
plane (Figure 2). 2. Installer I'appareil avec un angle inferieur a2. Instale la unidad con un cingulo de 30° sobre orizzontale. (Figura 2)
3. If you have to do any work on the boat body, 30" par rapport aI'ho-rizontal (Figure 2). el plano horizontal (Figura 2).
3.
Se fosse necessario eseguire interventi sui
such as drilling holes, consult your boat dealer
3.
S'i1
est necessaire d'effectuer certains travaux
3.
Si debe efectuar algun trabajo en el cuerpo corpo della barca, come la trapanatura di fori,
beforehand.
sur
la coque du bateau, comme percer des del bote, como el taladrado de orificios, consuitare prima
il
concessionario della barca.
4. Use the enclosed screws for installation. trous, consulter d'abord votre concessionnaire consulte anticipadamente asu proveedor del 4. Usate
Ie
viti in dotazione per I'installazione.
Using other screws can cause damage de bateaux. bote. LUso di altre viti pub causare danni. (Figura 3)
(Figure 3). 4. Utiliser les vis fournies pour I'installation. 4. Utilice los tornil/os suministrados para la
Lutilisation d'autres vis peut causer des instalaci6n. La utilizaci6n de otros tornillos
dommages (Figure 3). podrfa resultar en dafios (Figura 3).
Chassis 1Chassis 1Chassis 1Cilassis
Max.5/16"(8mm)
---------
Max.5!16"(8mm)
Max. 5/16" (8 mm)
Massimo. 5/16"(8 mm)
Chassis 1Chassis IChassis 1Chassis
Damage
Endommage
Dai'iado
Danno
Figure 21Figure 21Figura 21Figura 2Figure 3IFigure 31Figura 31Figura 3
.....
_-
-3.
INSTALLING THE SOURCE UNITIINSTALLATION
DE
L'APPAREIL PILOTE
INSTALACION
DE
LA UNlOAD FUENTE IINSTALLAZIONE DELL'UNITA
•Universal Mount
1.
Place the universal mounting bracket into the
instrument panel, use ascrewdriver
to
bend
each
stopper
of
the universal mounting
bracket inward, then secure
the
stopper
as
shown in Figure
4.
2. Wire
as
shown in Section 8.
3. Insert the source unit into the universal
mounting bracket until it locks.
4.
Mount the
outer
escutcheon so that all the
hooks
are
locked.
•Montage universel
1.
Placer Ie support de montage universel dans
Ie tableau
de
bord, utiliser un tournevis pour
replier vers I'exterieur chaque languette du
support
de
montage universel, puis fixer les
languettes comme montre
sur
la Figure 4.
2. Cabler
comme
montre
dans
la section 8.
3. Inserer I'appareil pilote
dans
Ie support de
montage universel jusqu'a ce qu'il soit bloque.
4.
Monter
I'ecusson exterieur
de
maniere que
taus les crochets soient verrauilles.
•Montaje universal
1.
Coloque el soporte de montaje universal en el
tablero
de
instrumentos, utilice un destornilla-
dor
para doblar cada reten del soporte
de
montaje universal hacia adentro, ydespues
asegure el reten
como
se muestra
en
la
Figura 4.
2. Conecte los cables como se muestra en la
Seccian 8.
3.
Inserte la unidad fuente en el soporte
de
montaje universal hasta que
quede
engancha-
da.
4.
Coloque la pieza ornamental exterior
de
forma que todos los ganchos queden
trabados.
•Montaggio universale
1. Collocare la plancia di rnontaggio universale
nel pannello strumenti, usare un cacciavite
per piegare verso I'interno ciascun fermo della
plancia di montaggio universale equindi
fissare
II
ferrno
come
mostrato nella Figura 4.
2. ColJegare come illustrato nella Sezione 8.
3. Inserlre I'unita di fonte nella staffa di
montaggio universale fino
ache
si blocca,
4.
Montare la cornice esterna in modo che tutti i
ganci siano bloccati.
Notes:
1)
Some
boat
models require special
mounting kits forproper installation.
Consult
your
Clarion dealer for details.
2) Fasten the front stoppersecurely
to
prevent the source unitfrom coming loose.
Remarques:
1)
Certains modeles de bateaux necessitent
un kit de montage special
pour
une
installation correcte. Consulter
Ie
reven-
deur Clarion
pour
les details.
2) Serrerfermement
la
languette avant
pour
eviterque J'appareil pilote ne
se
desserre.
Notas:
1)
Algunos modelos de bates requieren de
juegos de montaje especiales para
su
instalaci6n apropiada. Con respecto alos
detalles, consulte a
su
proveedor Clarion.
2) Apriete con seguridadlos retenes
delanteros para evitarque la unidad fuente
se af/oje.
Nota:
1)
AlcunimodeJli di barca richiedono corredi
di montaggio speciali
per
un'instalJazione
corretta. Consultare iI concessionario
Clarion
per
dettagli.
2) Fissare if fermo anteriore saldamente
per
evitare che I'unita di fonte
si
stacchi.
Note:
Before
attaching
the
universal
mounting
bracket,
slightly
bend
the
spring
toward
the
inside
with
your
fingers
and
attach
it
to
the
side
of
boat
Remarque:
Avant
de
fixer
Ie
support
de
montage
universel, pliez
legerement
Ie
ressort vers I'interieur
avec
les
doigts
et
fixez-Ie
sur
Ie
cote
du
bateau.
Nota:
Antes
de
fijar
el
soporte
de
montaje universal, doble
ligeramente
el
resorte
hacia
el
interior
con
los
dedos
yfijelo
en
la
parte
lateral
del
bote,
Nota:
Prima
di
applicare
la
staffa
di
montaggio
universale,
piegare
leggermente
la
molla
verso
I'interno
con
Ie
dita eapplicarla
al
lato
della
barca,
ee
ee
e
//~
Hexagonal
bolt
Ecrou
hexagonal
Perno
hexagonal
Sullone
esagonale
Strap
Armature
Banda
Cinghia
*
This
part
Is
not
provided
in
some
models.
"
Cette
piece
n'existe
pas
sur
tous
les
modeles.
*
Esta
pieza
no
se
suministra
con
algunos
modelos.
*Questa parte
non
e
in
dotazione
per
alcuni
modelJi.
Universal
mounting
bracket
Support
de
montage
universel
Soporte
de
montaje
universal
Plancia
di
montaggio
universale
Stoppers
Languettes
Retenes
Fermo
rInstrument
panel
Tableau
de
bord
Tablero
de
instrumentos
Pannello
strumenti
Hole
Trou
Orificio
Outer escutcheon
Ecusson
exlerieur
Pieza
ornamental
exterior
Frontalino eslerno
._---
Stoppers
Languettes
Retenes
Fenno
t
Top
Haul
Parte
superior
Cima
Installation direction
~
Sens
d'installation
~
Direcci6n
de
instalaci6n
Direzione
di
installazione
+
Bottom
Bas
Parte
inferior
Fondo
Outer escutcheon side view
Vue
laterale de I'ecusson exterieur
Vista lateral de la pleza ornamental exterior
Vista anteriore del frontalino estemo
•Console opening dimensions
•Dimensions d'ouverture de
la
console
•Dimensiones de la abertura
de
la consola
•Dimensioni aconsole aperta
Figure 4 /
Figure
4 /
Figura
4 /
Figura
4
.....
_-
-4.
REMOVAL
OFTHE
SOURCE UNITIDEPOSE
DE
L'APPAREIL PILOTE
DESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE IRIMOZIONE DELL'UNITA
01
FONTE
1. When removing the source unit, disassemble 1. Lors
de
la depose
de
I'appareil pilote,
1.
Para
desmontar
la unidad fuente, realice el
1,
Quando si rimuove I'unita di fonte, smontarla
it in the reverse
of
the
order
in Section "3. demonter
dans
I'ordre inverse
de
la Section procedimien.to inverso al
de
la Seccian "3. seguendo in ordine Inverso
II
procedimento
INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT". "3, INSTALLATION
DE
J.:APPAREIL PILOTE", INSTALACION
DE
LA
UNlOAD FUENTE". della sezione "3. INSTALLAZIONE
2. Press the outer escutcheon upward and 2. Presser I'ecusson exterieur vers
Ie
haut et Ie 2. Presione la pieza ornamental exterior hacia OELL:UNITA
01
FONTE".
remove it (Figure 5). retirer (Figure 5). afuera yextralgala (Figura 5).
2.
Premere la cornice esterna verso I'alto e
3. Insert
and
lock the
hook
plates (Figure 6). 3. Inserer et verrouiller les plaques acrochet
3.
Inserte ybloquee las placas
de
enganche rlmuoverla (Figura 5).
4.
Pull the
hook
plates
to
remove the source (Figure 6). (Figura 6).
3.
Inserire ebloccare
Ie
linguette (Figura 6):
unit. 4, Tirer sur les plaques acrochet pour retirer
4,
Tire
de
las placas
de
enganche para extraer
4.
Tirare Ie linguette per rimuovere I'unita di
I'appareil pilote. la unidad fuente
..
fonte,
Outer escutcheon
Ecusson
exterieur
Pieza
ornamental
exterior
Scudo
esteriore
Figure 5 /
Figure
5 / Figura 5 /
Figura
5
2-Hook
plates
---'"
2-Piaques a
crocl1et
2-Placas
de
enganche
2-Linguetta
Figure
6 / Figure 6/
Figura
6/
Figura
6
----
-5.
CAUTIONS
ON
WIRING IPRECAUTIONS
AU
SUJET DES CONNEXIONS
PRECAUCIONES PARA
LA
CONEXION
DE
CABLESIPRECAUZIONI RIGUARDANTI
IL
CABLAGGIO
1.
Be sure
to
turn the
power
off
when
wiring.
2. Be particularly careful where you route the
wires.
Keep them well away from the engine,
exhaust pipe, etc.
Heat
may
damage
the
wires.
3.
If the fuse should blow, check that the wiring is
correct.
If
it is, replace the fuse with anew
one
with
the
same
amperage rating
as
the original one.
4.
To
replace the fuse, open the lock on the
source unit side, remove the old fuse and
insert the new one. (Figure 7)
*There are various types
of
fuse cases. Do
not let the battery side terminal touch
other
metal parts.
1. S'assurer de mettre I'appareil hors circuit
avant
de
faire Ie cablage.
2. Faire particulierement attention lors
de
I'acheminement des fils.
Les elolgner du moteur,
des
tuyaux
d'echappement, etc. La chaleur risque
d'endommager
ces fils.
3.
Si Ie fusible saute, verifier si
Ie
cablage est
correct.
Si Ie fusible est grille, Ie remplacer par un
fusible neuf de meme amperage que Ie fusible
d'origine.
4. Pour remplacer Ie fusible, ouvrir Ie loquet
sur
Ie cote
de
I'appareil pilote, retirer I'ancien
fusible et inserer Ie fusible neuf. (Figure 7)
*
II
existe plusleurs types de boTtiers a
fusibles. Ne pas laisser la borne
de
batterie
entrer en contact
avec
les autres pieces
metalilques.
1.
Antes
de
hacer
las conexiones, asegurese de
desconectar la alimentaci6n
de
la unidad.
2.
Sea
especialmente cuidadoso al dirigir yfijar
los cables.
mantengalos alejados del motor, tubo
de
escape, etc.
EI
calor puede
danar
los cables.
3. Si el fusible se quema,
revise
las conexiones.
Si esta quemado, reemplace el fusible
por
otro
nuevo
con el mismo valor
de
amperaje
que
el
original.
4. Para reemplazar el fusible, abra la tapa
de
la
unidad fuente, retire el fusible antiguo e
instale otro
nuevo.
(Figura 7)
*Existen distintos tipos
de
cajas
de
fusibles.
no permita
que
el terminal
dellado
de
la
baterfa quede en contacto con otras partes
metalicas.
1. Assicuratevi di spegnere la corrente prima dl
collegare Ifili.
2.
Fate particolare attenzione quando sistemate i
fili.
Teneteli lontani dal motore, dalla marmitta,
ecc.
II
calore potrebbe danneggiare ifili.
3. Nel caso In cui
II
fuslbile dovesse saltare,
controllate che
il
cablagglo sia corretto.
4. Per sostituire
II
fusiblle, aprire
II
blocco sui lato
dell'unita di fonte, rimuovere
il
fusibile vecchio
einserlre uno nuovo. (Figura 7)
*Esistono vari tipl di portafusibile. Evltare che
il
termlnale del lato batteria venga in
contatto con parti metailiche.
Figure 7IFigure 7IFigura 7IFigura 7
Fuse case
Boltier afusible
Gaja de fusible
Port afusibile
Example 3
Exemple3
Ejemplo 3
Esempio 3
Fuse case
Boitier afusible
Gaja de fusible
Port afusibile
'"
Example 2
Exemple 2
Ejemplo2
Esempio 2
Fuse case
Boltier
iJ.
fusible
Gaja de fusible
Port alusibile
Example 1
Exemple 1
Ejemplo 1
Esempio 1
----
-6.
GENERAL
CAUTIONS
I
PRECAUTIONS
GENERALES
I
PRECAUCIONES
GENERALES
I
PRECAUZIONI
GENERALI
1.
Do
not open the case.
There
are
no
user
serviceable parts inside. If you drop anything
into the unit during installation, consult your
dealer
or
an authorized
CLARION
service
center.
2. Use asoft,
dry
cloth
to
clean the case. Never
use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc.
For tough dirt, apply alittle cold
or
warm
water
to
asoft cloth and wipe off the dirt gentry.
1.
Ne pas ouvrir
Ie
coffre!.
II
n'y apas
de
pieces
reparables
par
I'utilisateur aI'interieur
de
I'appareil. Si un objet est tombe dans
I'apparell pendant I'installation, consulter votre
revendeur ou un service apres-vente agree
CLARION.
2. Utiliser un chiffon doux et sec
pour
nettoyer Ie
coffret, ne jamais utlliser un chiffon rigide, un
diluant, du benzene,
de
I'alcool, etc. Pour
enlever la salete tenace, appliquer un peu
d'eau froide ou tiede sur un chiffon doux et
essuyer doucement la salete.
1.
No
abra la caja. En
el
interior no hay piezas
que
pueda
reparar el usuarlo. Si dentro
de
la
unidad entra algo durante la instalaci6n,
consulte asu proveedor 0aun centro
de
servicio autorizado
por
CLARION.
2. Para limpiar la caja, utilice un
pano
suave y
seco. no use nunca un pano duro, dlluidor de
pintura, beneeno, alcohol, etc. Para la
suciedad resistente, aplique un poco
de
agua
frfa 0caliente aun
pano
suave yfrote
suavemente la parte sucia.
1.
Non
aprire
il
rlvestimento. All'lnterno non
esistono parti riparabili dall'utilizzatore. Se
qualcosa cade nell'apparecchio durante
I'installazlone, consultare
il
proprio rivenditore
aun centro assistenza
CLARION
autorizzato.
2. Usare un panno morbido asciutto per pulire
il
rivestimento.
Non
usare mai panni ruvidi,
solvente, benzina, alcool, ecc. Per sporco
resistente, applicare un poco di acqua fredda
otiepida ad un panno morbido etogliere
10
sporco delicatamente.
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your
unit
or
boat. If you
do
not have the appropriate
experience, consult aqualified installer. Cutting
chassis wire leads voids
the
warranty.
IMPORTANT:
Une
installation incorrecte peut endommager
I'appareil ou Ie vehicule. Si I'on ne possede pas
les connaissances requises, consulter un
installateur qualifie.
Couper
Ie til du chassis
annule la garantie.
IMPORTANTE:
La instalaci6n inapropiada puede causar danos
en su unidad 0su autom6vil. Si usted no posee
la experiencia apropiada, consulte aun
instalador cualificado.
EI
corte de los
conductores
de
puesta
amasa
(carrocerfa)
anulara la garantfa.
IMPORTANT:
Un'lnstaliazione impropria
puC>
causare danni
all'apparecchio 0alia barca. Se non si ha
I'esperienza necessaria, consultare un tecnlco
qualificato.
II
taglio del filo del telaio annulla la
garanzla.
----
-7.
SAMPLE SYSTEMS IEXEMPLES
DE
SYSTEMESIEJEMPLOS
DE
SISTEMAS IESEMPIO DEL SISTEMA
CD
Source
unit
®RCA Extension Cables (sold separately)
®2-Channel Power
Amplifier
®
Front
Speakers
®Rear Speakers
®Sub-woofers
<V
Din-cord cable (M335
only)
~J_~jJEl:lI'~i~_pilote
._
.....
®
....
i
C;?~I13~pr()lof1g(lt§lJrFlC;J.\(v§f1dus?PClr?rn§nt)
®i
Amplificateur
de
puissance
2canaux
~-!.~~~:~:::~~:{*~~-----====--=-===~--~:-
--®--j
Sub.:woofers-------
-
--
------
-----
Fz5Tc§blei!cordonDIN(M335seulemenij
CD
Unidad fuente
®Cables prolonQadores RCA (vendidos aparte)
®
Amplificador
de
potencia
de
2canales
®Altavoces delanteros
®Altavoces traseros
®Altavoces
de
sUbgraves
<V
Cable DIN (M335 solamente)
CD
iUnita
di
fonte
-"®I-C;(lV()(jiprgiulJf1gaFlC;t\-FElf1dlJI~s-eJpa-r?ta-nl~f1tEl)
®j
Amplificatore
di
potenza a 2 canali
-®
1A!toParianti
anteriori~===:-=
®j
Altoparlanti
posteriori
®!Sub-woofers
®
'Cavo
DIN
solo
M335)
-8.
WIRE CONNECTIONS IICONEXION
DE
CABLES ICONEXIONES
•Rear Layout
II
Disposition arriere
•Disposici6n trasera
II
Disposizione sui retro
To
external amplifier
*1
Leave
the
protective
caps
on
wire
terminals
which
are
not
connected.
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the
boat chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source
unit may happen.
COlleoare COf'rettanlente a
Altrinlerlfi
\l~rifi~:ilrtlo
seri
Rear Left
Arriere
gauche
Trasero izquierdo
Posteriore sinistro
Rear Right
Arriere
droit
Trasero derecho
Posteriore destrn
White
Blanc
Blanco
Bianco
Red
Rouge
Rajo
Rosso
d'e~ndiOnlmaQ4er
gravement
Hacia el amplificador externo
*1
Deje
el
c,apuch6n
protector
en
los
cables
que
no
esten
conectados.
PRECAUCION: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciorese de ponerlo
adecuadamente amasa en
el
chasis de su bote.
Si
no
10
hiciese,
la
unidad fuente
pod
ria
danarse seriamente.
Antenna
Antenne
Antena
16-pin
connector
Antenna Connecteur 16 broches
cCC:3l::3l::3l:,,:]
0
e
~
-+
..
I__
@_o
c_o_n_ec_t_o_rd_e_16_c_o_nt_a_ct
_
DIN
CORD
Connect
to
external
wire
Remote
Control
(For
M335
only)
DIN
raccorde ala telecomrnande a
externe (pour
M335
seulernent)
CABLE
DIN
Conectelo
al
controlador
remoto
alambrico
externo
(Para
M335
solamente)
CAVa
DIN
Collegare al telecomando con tili
esterno (solo M335)
Accessory
+
12
V
Accessoire +12 V
Accesorio
+
12
V
Accessorio +12 V
Connect
directly
to
battery.
BrancheI' directement ala batterie.
Conectelo
directamente
a
la
baterfa.
Collegare direttamente alia batteria.
Orange/White
wire
(Illumination
lead)
Fil orange/blanc (fil d'eclairage)
Conductor
anaranjado/blanco
(conductor
de
alimentaci6n)
Filo arancione/bianco (cava dl ailluminazione)
Cable prolongador de 16 contactos
(fijado
a
la
unidad
fuente)
dj
a16 piedini
Fuse
(15
A)
Fusible (15 A)
Fusible
(15
A)
Fusibile (15 A)
Yellow
wire
(Memory
back-up
lead)
Fil jaune
(til
de soutien memoire)
Conductor
amarillo
(Conductor
de
protecci6n
de
la
memoria)
Fila gialla (cava di 505tegno memoria)
Red
wire
(Power
lead)
Fil rouge (fil d'alimentatian)
Conductor
rojo
(Conductor
de
alimentaci6n)
Filo rosso (cava di alimentazione)
Blue/White
wire
(Power
Antenna
turn-on
lead)
Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension dlantenne electrique)
Conductor
azul/blanco
(Conductor
de
conexi6n
de
la
alimentaci6n
de
la
antena
motorizada)
Filo blu/bianco (cava di attivazione antenna motorizzata)
Connect
to
remote
turn-on
lead
of
Power
Antenna.
(0.5
A
current
max.)
Connectez
Ie
fil
de
mise saus tension telecammandable de I'antenne
electrlque. (Courrant maximum de 0,5
A)
Conectelo
al
conductor
de
conexi6n
automatica
de
la
alimentaci6n
de
la
antena
motorizada.
(corriente
maxima
de
0,5
A)
Collegare al fila dl accensione telecomandata dell'antenna automatica.
(mass. corrente 0,5 A)
+White
+Blanc
+
Blanco
+Bianco
+White
+Blanc
+
Blanco
+Bianco
-
Green/Black
-Vert/noir
-
Verde/negro
-Verde/Nero
+
Green
+Vert
+
Verde
+Verde
-
White/Black
-Blanc/nair
-
Blanco/negro
-Bianco/Nero
-
White/Black
-Blanc/nair
-
Blanco/negro
-Bianco/Nero
+
Gray
+Gris
+
Gris
+Grigio
-
Purple/Black
-Pourpre/noir
-
Purpura/negro
-Viola/Nero
+
Purple
+Pourpre
+
Purpura
+Viola
+
Gray
+Gris
+
Gris
+.
Grigio
-
Gray/Black
--
Gris/nair
-
Gris/negro
-Grigio/Nero
+
Purple
+Pourpre
+
Purpura
+Viola
-
Gray/Black
-Gris/nair
-
Gris/negro
-Grigio/Nero
Rear Right
Arrh~re
droit
Trasero derecho
Posteriors destro
Left
Gauche
Izquierdo
Sinjstro
Right
Droit
Derecho
Destro
Rear Left
Arriere
gauche
Trasero izquierdo
Posteriore
sinistro
Front Right
Avant
droit
Delantero derecho
Anteriore destro
Front Left
Avant
gauche
Delantero izquierdo
Anteriore
sinistro
or
o
o
4-Speaker system
Systeme a4
haut~par!eurs
Sistema con 4altavoces
Sistema a
4-
diffusori
2-Speaker system
Systeme a2hautwparleurs
Sistema con 2altavoces
Sistema
a 2
diffusori
-
Purple/Black
-Pourpreinoir
-
Purpura/negro
-Viola/Nero
+
Green
+Vert
+
Verde
+Verde
Black
wire
(Ground
lead)
Fil nair (fil de terre)
Conductor
negro
(Conductor
de
puesta
amasa)
Filo nero (filo di massa)
Not used.
Insulate each wire.
fiL
No se utiliza.
Aisle todos los conductores.
Non
Isolare
filo.
-
Green/Black
-Vert/noir
-
Verde/negro
-Verde/Nero
Connect
to
vehicle
chassis
ground.
Brancher ala terre du chassis du vehicule,
Conectelo
a
una
parte
metalica
del
chasis
del
vehfculo.
Collegare alia
massa
telaio del veicolo.
Clarion Co., Ltd.

Other Clarion Car Receiver manuals

Clarion DB265MP Assembly instructions

Clarion

Clarion DB265MP Assembly instructions

Clarion DB155 User manual

Clarion

Clarion DB155 User manual

Clarion FZ259 Repair manual

Clarion

Clarion FZ259 Repair manual

Clarion ProAudio DXZ745MP User manual

Clarion

Clarion ProAudio DXZ745MP User manual

Clarion CD1500R User manual

Clarion

Clarion CD1500R User manual

Clarion ProAudio DXZB35MP User manual

Clarion

Clarion ProAudio DXZB35MP User manual

Clarion AB243R User manual

Clarion

Clarion AB243R User manual

Clarion BD239RG User manual

Clarion

Clarion BD239RG User manual

Clarion PJ-4605 User manual

Clarion

Clarion PJ-4605 User manual

Clarion CZ209A User manual

Clarion

Clarion CZ209A User manual

Clarion DRX9575Z Instruction Manual

Clarion

Clarion DRX9575Z Instruction Manual

Clarion BD216 User manual

Clarion

Clarion BD216 User manual

Clarion VRX74SVD Original instructions

Clarion

Clarion VRX74SVD Original instructions

Clarion DB456MC User manual

Clarion

Clarion DB456MC User manual

Clarion DB265MP Instruction Manual

Clarion

Clarion DB265MP Instruction Manual

Clarion DXZ635MP User manual

Clarion

Clarion DXZ635MP User manual

Clarion PP-2898H-C User manual

Clarion

Clarion PP-2898H-C User manual

Clarion DB455MC User manual

Clarion

Clarion DB455MC User manual

Clarion DBZ45 User manual

Clarion

Clarion DBZ45 User manual

Clarion CZI09 User manual

Clarion

Clarion CZI09 User manual

Clarion ADDZEST DMZ615 User manual

Clarion

Clarion ADDZEST DMZ615 User manual

Clarion DXZ766MP User manual

Clarion

Clarion DXZ766MP User manual

Clarion VRX6570Rz Repair manual

Clarion

Clarion VRX6570Rz Repair manual

Clarion PU-9079A User manual

Clarion

Clarion PU-9079A User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

SoundMax SM-CMD302 instruction manual

SoundMax

SoundMax SM-CMD302 instruction manual

Telefunken TFA-ES7125 BT user manual

Telefunken

Telefunken TFA-ES7125 BT user manual

auna 10026824 manual

auna

auna 10026824 manual

Panasonic CQ-C8405N Service manual

Panasonic

Panasonic CQ-C8405N Service manual

Sony MEX-5DI operating instructions

Sony

Sony MEX-5DI operating instructions

Denon D-T1 Service manual

Denon

Denon D-T1 Service manual

Lanzar VBD2300USBMP3 owner's manual

Lanzar

Lanzar VBD2300USBMP3 owner's manual

Sirius XM RAdio Stratus 7 quick start guide

Sirius XM RAdio

Sirius XM RAdio Stratus 7 quick start guide

Boss Audio Systems BV7942 Manual Del Usuario

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems BV7942 Manual Del Usuario

Muse electronics M-095 user manual

Muse electronics

Muse electronics M-095 user manual

Naxa NCA-605 user manual

Naxa

Naxa NCA-605 user manual

SoundRacer SR0101V8AA user manual

SoundRacer

SoundRacer SR0101V8AA user manual

Kenwood KDC-X7200DAB instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-X7200DAB instruction manual

SAL VB 4000 instruction manual

SAL

SAL VB 4000 instruction manual

RetroSound CLASSIC user manual

RetroSound

RetroSound CLASSIC user manual

Kenwood KDC-MP6026 instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-MP6026 instruction manual

Pyle PLD139 operating instructions

Pyle

Pyle PLD139 operating instructions

Jensen VM9413 Operation manual

Jensen

Jensen VM9413 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.