Clatronic KB 3537 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
KB 3537
KÜHLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil • Box frigo • Cooler box
Lodówka turystyczna • Hűtődoboz • Камера-термос
Холодильная коробка •

2
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Wenn eine Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

3
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
ACHTUNG:Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend abge-
führt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen vorgekühlter oder zum Warmhal-
ten heißer Speisen und Getränke.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbe-
reichen vorgesehen wie z. B.:
• In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits-
bereichen;
• Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
• In Frühstückspensionen;
• Zum Campingeinsatz;
• In Kraftfahrzeugen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
• In der Landwirtschaft;
• Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Lieferumfang
1 Kühlbox
1 Anschlusskabel für Wechselstrom 220 – 240 Volt
1 KfZ-Anschlusskabel für Gleichstrom 12 Volt
1 Trennsteg
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.

4
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
• Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
• Bei nach hinten geklapptem Griff und beim Tragen ist der
Deckel fest verschlossen.
• Um die Kühlbox zu öffnen, klappen Sie den Griff nach
vorne.
• Öffnen Sie den Deckel nicht häuger als nötig. Lassen
Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Dies
beeinusst die Dauer der Kühl- oder Warmhalteleistung.
• Die Dauer der Kühlung oder des Warmhaltens ist auch
abhängig von der Umgebungstemperatur.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
• Das Gerät kann an zwei verschiedenen Energiequellen
angeschlossen werden.
- Wechselstrom 220 – 240 V~ oder
- Gleichstrom 12 V
• Mit den Schaltern ECO – OFF – MAX und COLD – OFF –
HOT schalten Sie das Gerät ein und aus. Beide Schalter
müssen in der gewünschten Stellung eingeschaltet sein,
um die Funktion des Gerätes zu gewährleisten.
• Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt Ihnen den Betrieb an:
- Grün für Kühlen
- Rot für Warmhalten
• Schalten Sie nicht direkt von einer Betriebsart in die
andere. Möchten Sie die Betriebsart wechseln, schalten
Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie
die andere Betriebsart einschalten.
Kühlen
• Sie können mit dem Gerät gekühlte Ware für mehrere
Stunden kühl halten.
• Stellen Sie den Schalter auf Position „COLD“.
• Für eine optimale Kühlung lagern Sie ausschließlich bereits
gekühlte Speisen / Getränke in der Kühlbox. Wählen Sie
einen vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Warmhalten
• Sie können heiße Speisen / Getränke für mehrere Stunden
warmhalten, maximal 50 bis 60 °C.
• Stellen Sie den Schalter auf Position „HOT“.
• Das Peltier-Element schaltet sich in Abständen aus und
an, um die Temperatur zu halten. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet, wenn das Peltier-Element in Betrieb ist und der
Ventilator läuft.
• Das Gerät ist nicht zum Erhitzen geeignet. Kalte Lebens-
mittel erwärmen sich in dem Gerät nach ca. 2 Stunden
minimal.
ECO oder MAX?
Um das Gerät im energieefzienten Modus zu betreiben,
benutzen Sie die Einstellung ECO.
HINWEIS:
• Sie können das Gerät nur beim Anschluss an Wechsel-
strom 220 - 240 V mit der Funktion ECO benutzen.
• In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert.
Nutzen Sie diese Betriebsart z. B. bei geringer Beladung
der Kühlbox.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass beide Schalter auf Position „OFF“
stehen.
Anschluss an Wechselstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Gleichstrom.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
220 – 240 V~ beträgt.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Wechselstrom in die
Buchse ~ AC an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Stellen Sie den Schalter auf ECO oder MAX.
6. Stellen Sie den Schalter auf COLD für Kühlen oder auf
HOT für Warmhalten.
Anschluss an Gleichstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Wechselstrom.
2. Schalten Sie den Motor des Kraftfahrzeuges an.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Gleichstrom in die
Buchse DC an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an den Zigarettenanzünder in
dem Kraftfahrzeug an.
5. Stellen Sie den Schalter auf MAX.
6. Stellen Sie den Schalter auf COLD für Kühlen oder auf
HOT für Warmhalten.
HINWEIS:
Schonen Sie die Batterie Ihres Kraftfahrzeuges. Betreiben
Sie das Gerät im Kfz nur bei laufendem Motor.
Betrieb beenden
Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Gerät läuft
permanent, solange es an einer Energiequelle angeschlossen
und eingeschaltet ist.
1. Stellen Sie beide Schalter auf Position „OFF“.
2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose / dem
Zigarettenanzünder.
3. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Gerät.

5
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer das Anschlusskabel aus dem
Gerät und aus der Steckdose / dem Zigarettenanzünder!
• Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Der Deckel ist abnehmbar. Ziehen Sie den Deckel aus der
Halterung nach oben heraus.
• Benutzen Sie zur Reinigung für Innen und Außen ein
feuchtes Tuch. Sie können dem Tuch ein Handspülmittel
zufügen.
• Trocknen Sie mit einem Tuch nach.
• Befestigen Sie den Deckel wieder in der Halterung.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion
Mögliche Ursache:
Die Schalterstellung ist nicht richtig gewählt.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Schalterstellung.
Mögliche Ursache:
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Anschluss an die Energiequelle.
• Überprüfen Sie die Haushaltsteckdose mit einem anderen
Gerät.
• Kontrollieren Sie die Haussicherung.
• Steckt der Stecker richtig in dem Gerät und in der Energie-
quelle?
• Funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres Kraftfahrzeuges
einwandfrei?
Gerät funktioniert nicht mit Gleichstrom
Mögliche Ursache:
Die Sicherung im Stecker des 12 V Anschlusskabels ist defekt.
Abhilfe:
Ersetzen Sie die Sicherung. Diese erhalten Sie im Fachhandel.
Mögliche Ursache:
Der Zigarettenanzünder Ihres Kraftfahrzeuges ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an einen Fachmann für Kraftfahrzeuge.
Das Gerät schaltet sich während des Betriebs aus
Mögliche Ursache:
Die Belüftung ist nicht gewährleistet.
Abhilfe:
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Luft frei zirkulieren
kann.
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
Technische Daten
Modell:..............................................................................KB 3537
Nettogewicht: ...............................................................ca. 3,95 kg
Füllmenge: ................................................................max. 25 Liter
Klimaklasse: .............................................................................. ST
Wechselstrom
Spannungsversorgung: ...........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Kühlen: ................................................ 58 W
Warmhalten: ........................................ 50 W
ECO: .................................................. 9,3 W
Schutzklasse: .............................................................................. II
Gleichstrom
Spannungsversorgung: ................................................... 12 V
Leistungsaufnahme Kühlen: ................................................ 48 W
Warmhalten: ........................................ 40 W

6
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KB 3537 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informa-
tionen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012

7
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

8
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om onge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat
niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen,
vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroom-
toevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
• Als een netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is van de fabri-
kant of hun klantenservice.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
• Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen. Volg de
instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.

9
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd,
kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of
voor het warmhouden van gerechten en dranken.
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
• In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
• Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
• In bed-and-breakfast accommodatie;
• Bij het kamperen;
• In motorvoertuigen.
Het is niet bedoeld voor de onderstaande toepassingen:
• In de landbouw;
• In catering en dergelijk commercieel gebruik.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
Meegeleverde onderdelen
1 Koelbox
1 Netsnoer voor 220 – 240 Volt wisselstroom
1 Auto-voedingskabel voor 12 Volt gelijkstroom
1 Scheidingsschot
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken,
vulstoffen, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpak-
king.
OPMERKING:
Het apparaat kan nog stof of productierestanten bevatten. Wij
adviseren u het apparaat te reiningen volgens de aanwijzin-
gen in “Reiniging” .
Gebruiksaanwijzingen
Algemene informatie
• Plaats het apparaat nooit naast open vuur of andere
warmtebronnen.
• De deksel is vergrendeld wanneer de hendel naar achteren
is geduwd en tijdens het dragen.
• Duw de hendel naar voren om de koelbox te openen.
• Het deksel niet vaker openen dan nodig is. Het deksel niet
langer open laten dan nodig is. Dit heeft invloed op de tijd
waarin de inhoud warm of koud blijft.
• De duur van het koelen en warmhouden is ook afhankelijk
van de omgevingstemperatuur.
• Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik.
• Het apparaat kan worden aangesloten op twee verschil-
lende voedingsbronnen.
- 220 – 240 V~ wisselstroom of
- 12 V gelijkstroom

10
• U kunt het apparaat in- en uitschakelen door gebruik te
maken van de ECO – OFF – MAX en COLD – OFF – HOT
schakelaars. Beide schakelaars dienen ingeschakeld te
worden op de vereiste instelling, om er zeker van te zijn dat
het apparaat naar behoren functioneert.
• Het overeenkomstige controlelampje geeft de stand aan:
- Groen voor koelen
- Rood van warm houden
• Schakel niet direct van de ene gebruiksstand naar de
andere. Zet het apparaat uit als u de gebruiksstand wilt
veranderen. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u van de
ene stand naar de andere overschakelt.
Koelen
• U kunt voedingswaren enkele uren koel houden.
• Zet de schakelaar op de stand “COLD”.
• Alleen gekoelde dranken / voedingswaren in de koelbox
plaatsen voor optimale resultaten. Plaats de koelbox in een
plaats die afgeschermd is van direct zonlicht.
Warm houden
• U kunt warme dranken / voedingswaren enkele uren warm
houden, op maximaal 50 tot 60° C.
• Zet de schakelaar op de stand “HOT”.
• Het Peltier-element schakelt met tussenpozen uit en aan
om de temperatuur te bewaren. Het rode controlelampje
gaat branden wanneer het Peltier-element werkt en wan-
neer de ventilator draait.
• Het apparaat is niet geschikt voor opwarmen. Koude
voedingswaren worden na 2 uur maar iets warmer.
ECO of MAX?
Gebruik de instelling ECO om het apparaat in energiebespa-
rende modus te gebruiken.
OPMERKING:
• U kunt het apparaat uitsluitend met de ECO functie
gebruiken, wanneer het is aangesloten op 220-240 V
wisselstroom.
• De uitvoer is gereduceerd tijdens de ECO werkingsmo-
dus. Gebruik deze werkingsmodus wanneer er bijvoorbe-
eld kleinere hoeveelheden aanwezig zijn in de koelboz.
Bediening van het apparaat
Zorg ervoor dat beide schakelaars zich in de “OFF” stand
bevinden.
Op wisselstroomvoeding aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor gelijkstroom indien nodig.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruik een span-
ning heeft van 220 – 240 V~.
3. Sluit het netsnoer voor wisselstroom aan op de ~ AC
ingang van het apparaat. (zie Fig.)
4. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact.
5. Breng de schakelaar naar ECO of MAX.
6 Zet de schakelaar op de stand COLD voor koeling en HOT
voor warmhouden.
Op gelijkstroom aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor wisselstroom indien nodig.
2. Start de motor van het motorvoertuig.
3. Sluit het netsnoer voor gelijkstrom aan op de DC
ingang van het apparaat. (Zie Fig.)
4. Sluit het apparaat aan op de aansluiting van de sigaret-
taansteker van het motorvoertuig.
5. Breng de schakelaar naar MAX.
6. Zet de schakelaar op de stand COLD voor koeling en HOT
voor warmhouden.
OPMERKING:
De accu van uw motorvoertuig sparen. Het apparaat alleen
inschakelen terwijl de motor van het voertuig draait.
Het apparaat uitschakelen
Er is geen automatische uitschakeling aanwezig. Het apparaat
is continu werkzaam, wanneer deze is verbonden met een
voedingsbron en is ingeschakeld.
1. Stel beide schakelaars in de “OFF” stand.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact of van de sigaret-
tenaansteker.
3. Verwijder het netsnoer van het apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Het netsnoer van het apparaat en het stopcontact / de si-
garettenaansteker altijd verwijderen!

11
WAARSCHUWING:
• Het apparaat nooit in water onderdompelen! Dit zou tot een
elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Het deksel is afneembaar. Trek het deksel naar boven en
uit de houder.
• Gebruik een vochtige doek om de binnenkant en buiten-
kant te reinigen. U kunt vloeibaar afwasmiddel aan de doek
toevoegen.
• Na het reinigen afdrogen met een doek.
• Zet het deksel weer vast in de houder.
Opslaan
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
• Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Verhelpen van storingen
Het apparaat werkt niet
Mogelijke oorzaak:
De instelling van de schakelaar is niet correct geselecteerd.
Oplossing:
Controleer de instelling van de schakelaar.
Mogelijke oorzaak:
Er wordt geen stroom toegevoerd naar het apparaat.
Oplossing:
Controleer de aansluiting op de voedingsbron.
• Controleer of een ander apparaat op het stopcontact werkt.
• Controleer de zekeringkast.
• Is de stekker goed op het apparaat en de voedingsbron
aangesloten?
• Werkt de sigarettenaansteker in uw motorvoertuig zonder
problemen?
Het apparaat werkt niet in direct zonlicht
Mogelijke oorzaak:
De zekering in de stekker van het 12 V netsnoer is defect.
Oplossing:
Vervang de zekering. Deze is verkrijgbaar bij een gespeciali-
seerde dealer.
Mogelijke oorzaak:
De sigarettenaansteker van uw motorvoertuig is defect.
Oplossing:
Raadpleeg een specialist voor motorvoertuigen.
Het apparaat schakelt uit tijdens gebruik
Mogelijke oorzaak:
Onvoldoende ventilatie.
Oplossing:
• De ventilatieopeningen niet blokkeren.
• Plaats het apparaat zodanig dat de lucht vrij kan circuleren.
Het apparaat is defect.
Oplossing:
Neem contact op klantenservice of met een specialist.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................KB 3537
Nettogewicht: .................................................... ongeveer 3,95 kg
Capaciteit: ..................................................................max. 25 liter
Klimaatklasse: .......................................................................... ST
Wisselstroom
Spanningstoevoer: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen Koelen: .......................................... 58 W
Warm houden: ............................... 50 W
ECO: ............................................. 9,3 W
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Gelijkstroom
Voeding: ...........................................................................12 V
Vermogen Koelen: ................................................................ 48 W
Warm houden: .................................................... 40 W
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

12
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

13
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou
de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble
d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Si un cordon électrique de cet appareil est endommagé, remplacez-
le par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son
service client.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.

14
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre
les instructions comme décrites dans le chapitre “Nettoyage”.
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte-
ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour refroidir des plats pré-réfrigérés ou garder
des boissons ou des plats chauds au chaud.
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
• Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
• Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
• Les gîtes touristiques ;
• Le camping ;
• Les véhicules motorisés.
Il n’est pas prévu pour les usages suivants :
• L’agriculture ;
• La restauration et le commerce de gros.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
Pièces fournies
1 Glacière
1 Cordon électrique pour courant CA 220 – 240 Volt
1 Cordon électrique pour voiture pour courant CC 12 Volt
1 Barrette de connexion
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plas-
tiques, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et
le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans l’embal-
lage.
NOTE :
L’appareil peut encore contenir de la poussière et des résidus
de production. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous “Nettoyage”.

15
Conseils d’utilisation
Informations générales
• Ne placez jamais l’appareil près de ammes nues ou
d’autres sources de chaleur.
• Le couvercle est verrouillé lorsque vous abaissez la
poignée et pendant le transport.
• Pour ouvrir la glacière, poussez la poignée vers le bas.
• N’ouvrez pas le couvercle plus souvent que prévu. Ne
laissez pas le couvercle ouvert inutilement. Cela affectera
la durée de refroidissement ou de maintien au chaud.
• La durée de refroidissement ou de maintien au chaud
dépend également de la température ambiante.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en permanence.
• L’appareil peut se brancher à deux sources d’énergie
différentes.
- Courant alternatif 220 – 240 V~ ou
- Courant continu 12 V
• Vous pouvez activer et désactiver l’appareil à l’aide des
boutons ECO – OFF – MAX et COLD – OFF – HOT.
Les deux boutons doivent être activés et bien réglés pour
garantir que l’appareil fonctionne correctement.
• L’indicateur lumineux respectif indique le mode :
- Vert pour refroidir
- Rouge pour maintenir au chaud
• Ne basculez pas directement d’un mode de fonctionne-
ment à l’autre. Si vous souhaitez changer le mode de
fonctionnement, éteignez l’appareil. Attendez 30 minutes
avant de basculer vers l’autre mode de fonctionnement.
Refroidissement
• Vous pouvez maintenir les aliments froids au froid pendant
plusieurs heures.
• Réglez l’interrupteur sur la position “COLD”.
• Pour de meilleurs résultats, ne stockez que les boissons/
aliments déjà réfrigérés dans la glacière. Sélectionnez un
lieu d’utilisation à l’abri des rayons directs du soleil.
Maintien au chaud
• Vous pouvez maintenir les boissons/aliments chauds au
chaud pendant plusieurs heures, maximum 50 à 60 °C.
• Réglez l’interrupteur sur la position “HOT”.
• L’élément Peltier s’éteint et s’allume par intervalles pour
maintenir la température. L’indicateur lumineux rouge
s’allume lorsque l’élément Peltier et le ventilateur fonc-
tionnent.
• L’appareil n’est pas conçu pour réchauffer. Les aliments
froids ne se réchaufferont légèrement qu’au bout d’environ
2 heures.
ECO ou MAX ?
Pour utiliser l’appareil en mode économie d’énergie, utilisez le
réglage ECO.
NOTE :
• Vous ne devez utiliser l’appareil qu’avec la fonction ECO
lorsque vous le branchez à un courant alternatif 220 -
240 V.
• L’alimentation diminue avec le mode de fonctionnement
ECO. Utilisez ce mode de fonctionnement an cas de
charges plus légères dans la glacière, par exemple.
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que les deux boutons sont sur “OFF”.
Branchement au courant alternatif
1. Retirez le cordon électrique pour le courant continu, si
besoin est.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utilisée est 220 – 240 V ~.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant alternatif à la
prise ~AC de l’appareil (voir Fig.)
4. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
5. Réglez le bouton sur ECO ou MAX.
6. Réglez l’interrupteur sur COLD pour refroidir et sur HOT
pour maintenir au chaud.
Branchement au courant continu
1. Retirez le cordon électrique pour le courant alternatif, si
besoin est.
2. Mettez le moteur du véhicule motorisé en marche.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant continu à la
prise DC de l’appareil. (Voir Fig.)
4. Branchez l’appareil à l’allume-cigare du véhicule motorisé.
5. Réglez le bouton sur MAX.
6. Réglez l’interrupteur sur COLD pour refroidir et sur HOT
pour maintenir au chaud.
NOTE :
Économisez la batterie de votre véhicule motorisé. N’utilisez
l’appareil que dans le véhicule motorisé lorsque le moteur
tourne.
Mettre n à l’utilisation
Il n’y a pas de dispositif d’arrêt automatique. L’appareil fonc-
tionne toujours lorsqu’il est branché à l’alimentation et allumé.
1. Réglez les deux boutons sur “OFF”.
2. Débranchez le cordon électrique de la prise ou de l’allume-
cigare.
3. Débranchez le cordon électrique de l’appareil.

16
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours le cordon électrique de l’appareil et de la
prise/l’allume-cigare !
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Vous risqueriez de provo-
quer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Le couvercle est amovible. Tirez le couvercle vers le haut
pour le sortir du support.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’intérieur et l’exté-
rieur. Vous pouvez ajouter du liquide vaisselle au torchon.
• Puis, séchez-le avec un tissu.
• Fixez à nouveau le couvercle au support.
Stockage
• Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
• Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Raison possible :
Le réglage du bouton n’a pas été correctement sélectionné.
Solution :
Vériez le réglage du bouton.
Raison possible :
Aucun courant n’alimente l’appareil.
Solution :
Vériez le branchement à la source d’énergie.
• Vériez la prise électrique domestique avec un autre
appareil.
• Vériez la boîte à fusibles.
• Le connecteur est-il correctement branché à l’appareil et à
la source d’énergie ?
• L’allume-cigare de votre véhicule motorisé fonctionne-t-il
sans problème ?
L’appareil ne fonctionne pas avec du courant continu
Raison possible :
Le fusible dans la che du cordon électrique 12 V est défec-
tueux.
Solution :
Remplacez le fusible. Vous pouvez vous en procurer auprès
d’un spécialiste.
Raison possible :
L’allume-cigare de votre véhicule motorisé est défectueux.
Solution :
Contactez un spécialiste de véhicules motorisés.
L’appareil s’arrête pendant son utilisation
Raison possible :
Ventilation insufsante.
Solution :
• Dégagez les fentes de ventilation
• Placez l’appareil an que l’air puisse circuler librement.
L’appareil est en panne.
Solution :
Contactez notre service ou un spécialiste.
Données techniques
Modèle : ...........................................................................KB 3537
Poids net : .................................................................. env. 3,95 kg
Capacité : .................................................................max. 25 litres
Classe climatique : ................................................................... ST
Courant alternatif
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation en mode refroidissement : ......................... 58 W
maintien au chaud :.....................50 W
ECO:.......................................... 9,3 W
Classe de protection :..................................................................II
Courant continu
Alimentation : ...................................................................12 V
Puissance nominale en mode refroidissement : ................. 48 W
maintien au chaud : ........................... 40 W

17
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

18
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Si el cable de alimentación de este aparato resulta dañado debe ser
sustituido con un cable especial que podrá encontrar a través del
fabricante o de su servicio al cliente.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
• No sumerja en agua el aparato para su limpieza. Siga las instruccio-
nes según lo establecido en el capítulo “Limpieza”.

19
ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
¡Mantener libres las ranuras de ventilación!
Si el calor generado por el funcionamiento del aparato no se disipa
adecuadamente, puede dar lugar a un sobrecalentamiento o incen-
dio.
Uso previsto
El aparato está diseñado para enfriar pre-congelados o para mante-
ner platos y bebidas calientes.
Su uso previsto es en el hogar y ambientes similares, tales como:
• áreas de cocina de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo;
• habitaciones de hoteles, moteles y otros alojamientos;
• alojamientos bed and breakfast;
• campings;
• vehículos de motor.
No está previsto su uso en los siguientes casos:
• en agricultura;
• en servicios de catering y uso similar al por mayor.
Este aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
Piezas suministradas
1 Nevera portátil
1 Cable de alimentación para corriente alterna CA 220 –
240 Volt
1 Cable de alimentación para coche para corriente directa
CC 12 Volt
1 Regleta de conexión
Desembalaje del aparato
1. Sacar el aparato de su embalaje.
2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plástico, material
de relleno, bridas y embalajes de cartón.
3. Comprobar que todas las piezas están contenidas en el
embalaje.
NOTA:
El aparato puede contener polvo o residuos de la producción.
Se recomienda limpiar el aparato como se describe en la
sección „Limpieza”.
Notas de aplicación
Información general
• No situar el aparato cerca de llamas u otras fuentes de calor.
• Cuando el asa esté girada hacia atrás y durante el trans-
porte, la tapa está bien cerrada.
• Para abrir la nevera portátil, girar el asa hacia adelante.
• No abrir la tapa más veces de las necesarias. No dejar la
tapa abierta más tiempo del necesario. Esto inuenciará la
duración del frío o del calor.

20
• La duración del frío o del calor también depende de la
temperatura ambiente.
• El aparato no es apto para funcionar siempre.
• El aparato se puede conectar a dos fuentes de energía
diferentes.
- Corriente alterna 220 – 240 V~ o
- Corriente directa 12 V
• Puede encender y apagar el aparato usando los interrup-
tores ECO – OFF – MAX yCOLD – OFF – HOT. Ambos
interruptores se deben encender en el ajuste requerido,
para garantizar que el aparato funcione correctamente.
• La correspondiente luz de señalación indicará el modo:
- Verde para frío
- Rojo para calor
• No cambiar directamente de un modo de funcionamiento
a otro. Si se desea cambiar el modo de funcionamiento,
apagar primero el aparato. Esperar unos 30 minutos antes
de encender el aparato en el otro modo de funcionamiento.
Mantenimiento del frío
• Es posible mantener alimentos fríos durante varias horas.
• Poner el interruptor en la posición “COLD”.
• Para obtener mejores resultados, introducir en la nevera
sólo alimentos/bebidas ya fríos. Seleccionar un lugar
reparado de la luz directa del sol.
Mantenimiento del calor
• Es posible mantener alimentos/bebidas calientes durante
varias horas, máximo de 50°C a 60°C.
• Colocar el interruptor en la posición “HOT”.
• El elemento Peltier se encenderá y se apagará a intervalos
para mantener la temperatura. La luz roja de control se
encenderá cuando el elemento Peltier entre en funciona-
miento y cuando el ventilador esté funcionando.
• El aparato no ha sido diseñado para calentar. Los alimen-
tos fríos se calentarán sólo ligeramente tras unas
2 horas.
ECO o MAX?
Para poner en funcionamiento el aparato en modo ahorro de
energía, utilice el ajuste ECO.
NOTA:
• Solamente se puede utilizar el aparato con la función
ECO cuando se conecte a corriente alterna de 220 -
240 V.
• El consumo se reduce en el modo de funcionamiento
ECO. Utilice este modo de funcionamiento cuando,
por ejemplo, las cargas de la nevera portátil sean más
pequeñas.
Cómo usar el aparato
Asegurarse de que ambos interruptores se encuentren en la
posición “OFF”.
Conexión a la corriente alterna
1. Si es necesario desconectar el cable de alimentación de la
corriente directa.
2. Comprobar que el voltaje a utilizar sea 220 – 240 V~.
3. Conectar el cable de alimentación al enchufe de corriente
alterna ~ AC del aparato (véase Fig.)
4. Conectar el aparato a un enchufe a tierra correctamente
instalado.
5. Ajuste el interruptor en ECO o en MAX.
6. Colocar el interruptor en COLD para mantener el frío y en
HOT para mantener el calor.
Conexión a la corriente directa
1. Si es necesario, desconectar el cable de alimentación de la
corriente alterna.
2. Poner en marcha el motor del vehículo.
3. Conectar el cable de alimentación directa DC al enchu-
fe de corriente directa del aparato. (Véase Fig.)
4. Conectar el aparato al encendedor del vehículo.
5. Ajuste el interruptor en MAX.
6. Colocar el interruptor en COLD para mantener el frío o en
HOT para mantener el calor.
NOTA:
Ahorre la batería de su vehículo. Haga funcionar el aparato
sólo cuando el vehículo esté en marcha.
Apagar el aparato
No dispone de apagado automático. El aparato funciona
continuamente siempre que esté conectado a una fuente de
energía y que esté encendido.
1. Colocar ambos interruptores en la posición “OFF”.
2. Desenchufar el cable de alimentación del enchufe o del
encendedor del vehículo.
3. Desenchufar el cable de alimentación del aparato.
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Freezer manuals