Climbing Technology HYPER-SPIKE User manual

cover
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 1/43
G
=+S
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
CRAMPONS
EN Crampons for mountainering.
MADE IN ITALY
EN 893:2019
Regulation (EU) 2016/425 / Personal Protective Equipment against the risk of slips during mountaineering.
C
IT Ramponi per alpinismo.
FR Crampons pour l'alpinisme.
DE Bergsteigen Steigeisen.
ES Crampones para Alpinismo.
PT Grampos para alpinismo.
SE Stegjärn för alpinism.
FI Jääraudat vuorikiipeilyyn.
NO Stegjern for klatring.
DK Klatrejern til bjergbestigning.
NL Stijgijzers voor alpinisme.
SI Dereze za alpinizem in gorništvo.
SK Mačky na horolezectvo.
RO Colţari pentru alpinism.
CZ Horolezecké mačky.
HU Hágóvas hegymászáshoz.
GR Καρφιά πάγου για ορειβασία.
PL Raki do alpinizmu.
EE Tanghaaratsid mägironimiseks.
LV Alpīnismam paredzētie dzelkšņi.
LT Alpinizmui skirti kapliukai.
BG Котки за алпинизъм.
HR Dereze za planinarenje.
CN 登山冰爪。
JP アルパインクライング用クランポン。

drawings
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 2/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
PRODUCT SHEET
PRODUCT
TECHNICAL DATA
SUGGESTED USE
/ = Not suitable; = Suitable;
= Recommended;
= Highly recommended
REF. No
WEIGHT
STANDARD
MATERIALS
1) Steel alloy; 2) Stainless
steel; 3) Light alloy.
POINTS
SKI TOURING
(Fig. 12.1)
GLACIER
TRAVEL
(Fig. 12.2)
CLASSIC
ALPINISM
(Fig.12.3÷12.6)
TECHNICAL
ALPINISM
(Fig.12.7÷12.8)
ICE FALLS
(Fig. 12.9)
BODIES BARS
HYPER-SPIKE 3I894* 990 g
EN 893:2019
1 1 11/12 / / /
LYCAN SEMIAUTOMATIC 3I847 1115 g 1 1
12
/
LYCAN AUTOMATIC 3I848 1090 g 1 1 /
3I853** 1100 g 1 1 /
NUPTSE EVO CLASSIC 3I850D 985 g 1 1
12
/
NUPTSE EVO CLASSIC FLEX 3I850C 950 g 1 2 / / /
NUPTSE EVO SEMIAUTOMATIC 3I851D 1050 g 1 1 /
NUPTSE EVO SEMIAUTOMATIC FLEX 3I851C 1025 g 1 2 /
NUPTSE EVO AUTOMATIC 3I852D 1025 g 1 1 /
3I854D** 1040g 1 1 /
NUPTSE EVO AUTOMATIC FLEX 3I852C 1015 g 1 2 /
NEVIS 3I818D*** 830 g 1 1 10 / /
NEVIS FLEX 3I818C*** 820 g 1 2 10 / /
SNOW FLEX CLASSIC 2I864 560 g 3 2
10
/ / /
SNOW FLEX SEMIAUTOMATIC 2I865 630 g 3 2 / / /
SNOW FLEX AUTOMATIC 2I866 590 g 3 2 / / /
ICE CLASSIC 3I882 1010 g 1 1
12
/ /
ICE SEMIAUTOMATIC 3I883 1075 g 1 1 / /
ICE AUTOMATIC 3I884 1095 g 1 1 / /
*automatic attachment; ** automatic attachment with locking flap; *** classic attachment.
1
C
A
B
E
D
FI
GL
CA
B
E
D
FI
GM
CA
BE
D
FN
GM
H1
H2
H1
H1
O*
2NOMENCLATURE / BINDING SYSTEMS
2.1 - CLASSIC
2.2 - SEMI-AUTOMATIC
2.3 - AUTOMATIC (*only SNOW FLEX model)
4
6
8
10
12
14
16
ITALY
EN 893
BBBB
24034 Cisano B.sco / ITALY
Aludesign S.p.A.
Via Torchio, 22
MM-YYYY
BBBB
24034 Cisano B.sco / ITALY
Aludesign S.p.A.
Via Torchio, 22
MM-YYYY
4
6
8
10
12
ITALY
EN 893
30
6
11
8
T9
7
13
T3
4
T8
3MARKING

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 3/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
NO
max 10 mm
+
-
+-
EU 42÷47
EU 36÷43
1
2
3
12
12
4LENGTH ADJUSTMENT - Attention! Simplified views for a better under-
standing.
4.1 - NEVIS / ICE MODELS.
4.4
4.2 - HYPER-SPIKE / LYCAN / NUPTSE EVO MODELS.
4.5
4.3 - HYPER-SPIKE / LYCAN / NUPTSE EVO MODELS.
4.6
4.7

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 4/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
2
1
2
1
2
1
3
3
4
5
(See fig. 6.3)
5
(See fig. 6.3)
5
(See fig. 6.3) 5
(See fig. 6.3)
4
3
4
2
1
5
3
4
5ATTACHMENT TO BOOT
5.1 - CLASSIC
5.5 - AUTOMATIC - C
5.2 - SEMI-AUTOMATIC
5.3 - AUTOMATIC - A 5.4 - AUTOMATIC - B
min 8 cm
L R
LEFT RIGHT
BUCKLES SETTING
6.1 6.2 6.3
6
-+
COMFORT SETTING
7.1 7.2
7.3
7

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 5/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
OK
NO
NO OK NO
OK
L
MAX L/2
NO
OK
NO
SHARPENING
8.1 8.2 8.3
8
ANTIBOTTS FOR
LYCAN / NUPTSE EVO
(Ref. No 6V834)
ANTIBOTTS FOR
HYPER-SPIKE
(Ref. No 6V894)
ANTIBOTTS FOR
ICE / PRO LIGHT
(Ref. No 6V816)
ANTIBOTTS FOR
NEVIS / SNOW FLEX
(Ref. No 6V825)
HOOK
(Ref. No APUN03)
BLADE
(Ref. No APUN04)
2,5 mm
STANDARD BAR
(Ref. No 3I787)
2x
STANDARD BAR
(Ref. No 3I788)
2x
LONG BAR
(Ref. No 3I794)
2x
HYPER-SPIKE BAR
(Ref. No AAST18)
2x
FLEX BAR
(Ref. No 4I787)
2x
LONG FLEX BAR
(Ref. No 4I794)
2x
FLEX BAR-B
(Ref. No 4AST20)
2x
LONG FLEX BAR-B
(Ref. No 4AST19)
2x
ACCESSORIES / SPARE PARTS
9.1- ANTIBOTTS 9.2 - BARS
9.3 - HYPER-SPIKE POINTS
9.4 - CHANGE OF POINTS
9.5 - EXAMPLES OF CONFIGURATION
9.6 - COMPATIBILITY
PRODUCT REF. No.
HYPER-
SPIKE
LYCAN
NUPTSE
EVO
ICE
NEVIS
NEVIS FLEX
SNOW FLEX
ANTIBOTTS
6V894
6V816
6V825
6V834
STANDARD BAR 3I787 (36÷47) (36÷47)
3I788 (36÷46) (33÷44)
LONG BAR 3I794 (50) (50) (50) (47)
HYPER-SPIKE BAR AAST18 (36÷47)
FLEX BAR 4I787 (36÷47)
LONG FLEX BAR 4I794 (50)
FLEX BAR-B 4AST20 (33÷44) (33÷44)
LONG FLEX BAR-B 4AST19 (47) (47)
HOOK APUN03
BLADE APUN04
9

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 6/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
1
3
3
2
1
2
ANTIBOTTS 6V834 - INSTALLATION
10.1 10.2 10.3
10
ANTIBOTTS 6V894 - INSTALLATION
11 TECHNIQUES
12.1 - SKI TOURING 12.2 - GLACIER TRAVEL
12.3 -
CLASSIC 12.4 -
CLASSIC 12.5 -
CLASSIC 12.6 -
CLASSIC
12.7 - TECHNICAL 12.8 -
TECHNICAL 12.9 -
ICE FALLS
12
Made in Italy
SNOW FLEX NEVIS FLEX
ANTI-WEAR BUCKLE
13

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 7/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
ENGLISH
The instruction manual for this device consists of general and specific instructions,
both must be carefully read and understood before use. Attention! This leaflet
shows the specific instruction only.
SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 893:2019.
This note contains the necessary information for a correct use of the following
product/s: crampons for mountaineering.
1) FIELD OF APPLICATION.
EN 893:2019. Mountaineering equipment – Crampons. This product, that com-
plies with Regulation (EU) 2016/425, is a Personal Protective Equipment (PPE)
against the risk of slips on ice, snow or mixed terrain, depending on the intend-
ed use of the device. See the summary table to check, depending on the mod-
el, the range of use recommended: ski touring (Fig. 12.1), glacier travel (Fig.
12.2), classic mountaineering (Fig. 12.3÷12.6), technical mountaineering (Fig.
12.7÷12.8), ice falls (Fig. 12.9). Attention! Light-alloy crampons are intended for
snow travel only: do not use them for progression on ice or mixed terrain.
2) NOTIFIED BODIES. Refer to the legend in the general instructions (paragraph
9 / table D): M1, M6.
3) NOMENCLATURE (Fig. 2). Parts of the crampon: Front half (A); Rear half (B);
Adjustment bar with holes (C); Size adjustment system (D); Front anti-balling plate
(E); Rear anti-balling plate (F); Binding strap (G); Strap fastening system with dou-
ble rings (H1); Fastening system with quick-release buckle (H2); Toe binding (I);
Heel binding (L); Heel lever (M); Wire toe bail (N); Anti-wear buckle (O). Binding
systems: CLASSIC (Fig. 2.1) for all types of boot; SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2)
for boots with heel welt to hold lever; AUTOMATIC (Fig. 2.3) with front and rear
grooves/welts.
3.1 - Main materials. Refer to the legend in the general instructions (paragraph
2.4): 2 (toe bails, heel levers and rivets); 7 (strap & bindings). Attention! The ma-
terials of bodies (A-B) e bars (C) are indicated in the table (Fig. 1): 1) Steel alloy;
2) Stainless steel; 3) Light alloy.
4) MARKING.
Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general instructions
(paragraph 5).
4.1 - General (Fig. 3). Indications: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Bar numbering for
size adjustment.
4.2 - Traceability (Fig. 3). Indications: T3; T8; T9.
5) CHECKS.
Further to the checks listed below, comply with what indicated in the general
instructions (paragraph 3).
Before each use, verify that: the size adjustment system can be securely fastened
and the adjustment bar slides freely through the crampon body; the buckle is
working properly; the heel lever adjustment screws turn without sticking; the wire
toe bails can rotate freely in their mounting holes; the points are well-sharpened
(for sharpening see the relative paragraph). Attention! During use check regularly
that the crampons are properly adjusted and well fastened to the boots. Attention!
Even if the crampons are equipped with an anti-balling system, it is necessary to
be cautious and to pay attention to snow built-up under the crampons: danger of
slipping and falling.
6) ADJUSTMENT AND MOUNTING. The crampons must fit perfectly onto the
boots that will be used. Attention! It is advisable to check the compatibility and
proper fitting of the crampons indoors before using them outdoors. Attention! The
Flex models are equipped with an adjustment bar, ideal for use with boots with
a semi-rigid sole. Attention! Please make sure that the adjustment bars that come
standard on the Snow Flex model are always correctly equipped with anti-wear
buckles. (Fig. 13). Adjusting the crampons is a two-stage process: the first is to the
broad size range 36÷43 or 42÷47 (macro-adjustment), the second is the adjust-
ment inside on of these broad size ranges (size adjustment). Attention! Some views
are simplified for a better understanding.
6.1 - Macro-adjustment. There are two macro-adjustment systems:
• screw system (Ice): push the adjustment bar forwards, insert the shortening screw
into the square hole in the bar and screw on the auto-locking nut. Pull the bar rear-
wards until the shortening screw fits into the front half of the crampon. To return to
size range 42÷47 remove the shortening screw.
• rapid system (Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): push the adjustment bar for-
wards, lifting it over the intermediate crossbar, and then pull it backwards so that
the end of the adjustment bar is stopped fro m moving further backwards by the
attachment to the crossbar (Fig. 4.3). To return to size range 42÷47 repeat the
operation in reverse.
6.2 - Size adjustment. There are two size adjustment systems:
• single lever system (Ice, Nevis Flex, Snow Flex): lift the lever with your fingers and
move the bar to the desired position. Release the lever making sure that the locking
pin is correctly inserted into the hole of the bar (Fig. 4.1).
• double lever system (Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): lift the command lever
so as to be able to lift the main lever and adjust the bar to the desired position.
Then release the command lever making sure that that the locking pin is correctly
inserted into the hole of the bar (Fig. 4.2). Important! The bar should not protrude
more than 10 mm (Fig. 4.6). Important! Check the fit of the rear crampon half to
the heel of the boot (Fig. 4.4-4.5).
6.3 - Additional adjustment. For larger boots (size 44÷50) you can buy a longer
adjustment bar (LONG BAR / LONG FLEX BAR, LONG FLEX BAR-B), except for
the Nevis Flex and Snow Flex models that are sold with two adjustment bars of
different lengths (a short one for EU sizes 34÷41 and a long one for EU sizes
40÷47). For all crampons with SEMIAUTOMATIC or AUTOMATIC bindings ad-
just the height of the heel lever by loosening and then retightening the adjustment
screws, so that when it is snapped on the heel lever stays firmly in position (Fig.
4.7). For only the models Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo and Snow Flex with
AUTOMATIC bindings is it possible to adjust how much the front points stick out
by modifying which of the holes in the front half of the crampon the toe bail wire
is inserted into (Fig. 7).
6.4 - Fitting to the boot. For all models there is a right foot and a left foot crampon
and they cannot be fitted to the other boot. Check the curve of the adjustment
bar and the binding strap with buckle is always on the outside of the foot (Fig.
6.1-6.2).
• CLASSIC binding (Fig. 5.1): put the toe of the boot into the toe binding; position
the heel of the boot onto the rear half of the crampon; thread the strap through the
rear binding, then through the front binding, then through the buckle and tighten
it. Remember to always pass the strap back through the second ring (Fig. 6.3).
• SEMIAUTOMATIC binding (Fig. 5.2): put the toe of the boot into the toe bind-
ing; Position the heel of the boot onto the rear half of he crampon; position the
heel lever on the rear welt of the boot and rotate it forwards until it snaps onto the
closed position; thread the strap through the front binding, then through the buckle
and tighten it. Remember to always pass the strap back through the second ring
(Fig. 6.3).
• Binding AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig. 5.3):
position the welt on the toe of the boot under the toe bail wire; position the heel of
the boot onto the rear half of he crampon; position the heel lever on the rear welt
of the boot and rotate it forwards until it snaps into the closed position; pass the
binding band around the upper part of the boot , then through the buckle and tight-
en it. Remember to always pass the strap back through the second ring (Fig. 6.3).
• Binding AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Fig. 5.4): follow the instructions already
indicated for AUTOMATIC / A version, passing in this case the webbing binding
band through the eyelet of the tongue, connected to the front wire toe bail, as
illustrated.
• Binding AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): position the welt on the
toe of the boot under the toe bail wire; position the heel of the boot onto the rear
half of he crampon; position the heel lever on the rear welt of the boot and rotate
it forwards until it snaps into the closed position; close the quick-release buckle and
pull the strap until tight.
6.5 - Test of function. After having tightened the strap, check the crampon is fitted
correctly by kicking into the ice or snow: if the boot can be moved, remove it
from the crampon and readjust the fitting of the crampon. Attention! During use
check periodically that the crampon is firmly fitted to the boot, since during use the
binding can work loose.
6.6 - Hyper Spike. The Hyper Spike model is equipped with a modular front sec-
tion, compatible with the main Hook point and with the Blade accessory point. The
Blade point, mounted to one side of laterally onto the Hook point, provides greater
stability on ice and mixed climbing. The possible combinations configurations are
shown in Fig. 9.5. Attention! The Blade accessory point must always be used
together with the main Hook point.
7) MAINTENANCE. 1) Always check before and during use that the crampons are
in good condition. 2) If the crampons are very heavily loaded or you are unsure
of their condition, replace them. 3) We recommend having the crampons checked
annually by a competent person (e.g. manufacturer). 4) If the points are worn,
sharpen them with a hand file: don’t use a powered grinder since the heat gen-
erated could affect the characteristics of the metal (steel or light alloy) and reduce
holding power (Fig. 8). For Hyper Spike and Lycan models do not file back to
beyond the first half of the first tooth. Attention! Maintain the thickness of the metal
or you may reduce the point’s holding power.
8) REPLACEMENT PARTS / ACCESSORIES. The accessories / spare parts are
listed in the table (Fig. 9): antibots*; standard, long (Long Bar model) and/or
flexible (Flex Bar/Long Flex Bar models) regulation bars*; additional tips* for the
Hyper Spike model. The adjustment bars mounted on each model, if necessary,
can be replaced either with identical or compatible bars (Fig. 9.6). In case of re-
placement, it is necessary to keep track of the fabrication date marked on the origi-
nal bars, since it identifies the fabrication date of the whole product. Attention!
The use of the flexible adjustment regulation bars is recommended with semi-rigid
and/or oversized boots (over 42 size), since they improve the comfort of use and
the life span of the crampons. Attention! Spare bars 4AST19 e 4AST20 include
two anti-wear buckles that can only be used with the Snow Flex model, never with
Nevis Flex crampons. (Fig. 13). Attention! Accessories/spare parts marked with
an asterisk (*) by themselves do not constitute PPE. Attention! Before installing an
accessory/replacement part, carefully read and understand the instructions for use
of the device on which it will be installed. Attention! Before use make sure that the
accessory/spare part is correctly installed.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 8/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale e
da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell’utiliz-
zo. Attenzione! Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica.
ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 893:2019.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-
guente prodotto/i: ramponi per alpinismo.
1) CAMPO DI APPLICAZIONE.
EN 893:2019. Attrezzatura per alpinismo - Ramponi. Questo prodotto, confor-
me al regolamento (UE) 2016/425, è un dispositivo di protezione individuale
(D.P.I.) contro gli scivolamenti su ghiaccio, neve o terreni misti a seconda della
destinazione d’uso del dispositivo. Consultare la tabella riassuntiva per verificare,
a seconda del modello, il campo di utilizzo consigliato: scialpinismo (Fig. 12.1),
attraversamento di ghiacciai (Fig. 12.2), alpinismo classico (Fig. 12.3÷12.6),
alpinismo tecnico (Fig. 12.7÷12.8), cascate di ghiaccio (Fig. 12.9). Attenzione!
I ramponi in lega leggera sono destinati unicamente alla progressione su neve:
non utilizzare per la progressione su ghiaccio o misto.
2) ORGANISMI NOTIFICATI.
Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9 / tabella D): M1,
M6.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). Parti del rampone: Corpo anteriore (A); Corpo
posteriore (B); Asta forata di regolazione (C); Sistema di regolazione taglia (D);
Sistema anti-zoccolo anteriore (E); Sistema anti-zoccolo posteriore (F); Fettuccia
(G); Sistema di blocco fettuccia ad anelli (H1); Sistema di blocco con fibbia
a sgancio rapido (H2); Fascia anteriore (I); Fascia posteriore (L); Talloniera su
archetto (M); Archetto (N); Fibbia anti-usura (O). Sistemi di allacciatura: CLASSIC
(Fig. 2.1) per tutti i tipi di scarponi; SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) per scarponi con
tacca di aggancio posteriore; AUTOMATIC (Fig. 2.3) per scarponi con tacca di
aggancio anteriore e posteriore.
3.1 - Materiali principali. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragra-
fo 2.4): 2 (talloniera, archetti e rivetti); 7 (fettuccia, fascia anteriore e posteriore).
Attenzione! I materiali di corpo (A-B) e astina (C) sono indicati in tabella (Fig. 1):
1) Acciaio legato; 2) Acciaio inox; 3) Lega leggera.
4) MARCATURA.
Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali
(paragrafo 5).
4.1 - Generale (Fig. 3). Indicazioni: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Numerazione astina
per regolazione taglie.
4.2 - Tracciabilità (Fig. 3). Indicazioni: T3; T8; T9.
5) CONTROLLI.
Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni ge-
nerali (paragrafo 3).
Prima di ogni utilizzo verificare che: il sistema di regolazione della taglia si bloc-
chi correttamente e l’astina di regolazione scorra liberamente all’interno delle
cave dei corpi; il sistema di allacciatura funzioni correttamente; la vite di regola-
zione della talloniera ruoti senza impuntamenti; gli archetti possano ruotare nei
fori dei corpi; le punte siano ben affilate (per un’eventuale affilatura vedere il
paragrafo manutenzione). Attenzione! Durante l’utilizzo verificare regolarmente
la buona regolazione ed allacciatura dei ramponi sugli scarponi. Attenzione!
Anche se i ramponi sono provvisti di sistema anti-zoccolo è necessario essere
prudenti e prestare attenzione all’accumulo di neve sotto i ramponi: pericolo di
scivolamento o caduta.
6) REGOLAZIONE E INSTALLAZIONE. I ramponi devono adattarsi perfettamente
agli scarponi che si intendono utilizzare. Attenzione! È consigliabile verificare la
compatibilità e la corretta regolazione dei ramponi in una situazione di adeguata
stabilità e calma, prima di un effettivo utilizzo. Attenzione! I modelli FLEX sono
provvisti di astina flessibile, ideale per l’utilizzo con scarponi a suola semi-rigida.
Attenzione! Verificare che le astine fornite di serie sul modello Snow Flex siano
sempre correttamente provviste di fibbie anti-usura (Fig. 13). Esistono due livelli
di regolazione dei ramponi: il primo consente il passaggio tra i diversi intervalli
di taglie 36÷43 e 42÷47 (macro-regolazione), l’altro la regolazione della taglia
all’interno di uno dei due intervalli (regolazione della taglia). Attenzione! Alcune
viste sono semplificate per una migliore comprensione.
6.1 - Macro-regolazione. Esistono due sistemi di macro regolazione:
•sistema a vite (modelli Ice): spingere in avanti l’astina di regolazione, inserire
la vite di accorciamento nel foro quadrato della stessa e avvitare l’apposito dado
autobloccante. Tirare l’astina di regolazione indietro sino ad agganciare la vite
di accorciamento al corpo anteriore. Per tornare all’intervallo di taglie 42÷47
togliere la vite di accorciamento.
•sistema rapido (modelli Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): spingere in avanti
l’astina di regolazione sollevandola leggermente sopra il traversino intermedio,
quindi inserire le tacche dell’astina nel traversino e tirare l’astina di regolazione
indietro sino ad agganciare le terminazioni della stessa al traversino del corpo
anteriore (Fig. 4.3). Per tornare all’intervallo di taglie 42÷47 ripetere le operazio-
ni indicate al contrario.
6.2 - Regolazione delle taglia. Esistono due sistemi di regolazione della taglia:
• sistema a leva singola (mod. Ice, Nevis Flex, Snow Flex): sollevare con le dita
la leva e regolare la misura dell’astina. Rilasciare infine la leva verificando che la
spina di tenuta sia ben inserita nel foro dell’astina (Fig. 4.1).
• sistema a doppia leva (mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): sollevare con le
dita la leva di comando in modo da alzare la leva principale e regolare quindi
la misura dell’astina. Rilasciare infine la leva di comando verificando che la spina
di tenuta sia ben inserita nel foro dell’astina (Fig. 4.2). Attenzione! La sporgenza
dell’astina rispetto al corpo non deve superare i 10 mm (Fig. 4.6). Attenzione!
Verificare la sporgenza del corpo posteriore rispetto al tacco dello scarpone (Fig.
4.4-4.5).
6.3 - Ulteriori regolazioni. Per raggiungere un intervallo di taglie superiore
(44÷50) è possibile acquistare un’astina di regolazione più lunga (mod. LONG
BAR / LONG FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), ad eccezione dei modelli Nevis
Flex e Snow Flex che sono già venduti con due astine (una corta per le taglie
34÷41 ed una lunga per le taglie 40÷47). Per tutti i ramponi con sistema di
allacciatura SEMIAUTOMATIC o AUTOMATIC regolare l’altezza della talloniera
agendo sulla vite di regolazione, verificando che al momento dell’aggancio la
talloniera rimanga in posizione e sia sufficientemente in tensione (Fig. 4.7). Solo
per i modelli Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo e Snow Flex con sistema di allac-
ciatura AUTOMATIC è possibile regolare e perfezionare la sporgenza delle punte
frontali modificando la posizione dell’archetto mediante i fori presenti nel corpo
anteriore (Fig. 7).
6.4 - Montaggio sullo scarpone. Per tutti i modelli è necessario verificare il lato
del rampone: non invertire destro con sinistro, verificare la curvatura dell’asta di
regolazione, tenere sempre all’esterno le fibbie di blocco e sblocco fettuccia (Fig.
6.1-6.2).
• Allacciatura CLASSIC (Fig. 5.1): posizionare la punta dello scarpone all’interno
della fascia anteriore; posizionare il tacco dello scarpone sul corpo posteriore;
infilare la fettuccia attraverso la fascia posteriore, quindi passarla nella fascia an-
teriore, poi nel sistema di blocco fettuccia e infine metterla in tensione. Ricordarsi
sempre di ripassare la fettuccia nel secondo anello (Fig. 6.3).
• Allacciatura SEMIAUTOMATIC (Fig. 5.2): posizionare la punta dello scarpone
all’interno della fascia anteriore; posizionare il tacco dello scarpone sul corpo
posteriore; posizionare la talloniera sulla tacca posteriore dello scarpone, quindi
far ruotare la talloniera sino a farla scattare in posizione di chiusura; infilare la
fettuccia attraverso la fascia anteriore, quindi infilarla nel sistema di blocco fettuc-
cia e metterla in tensione. Ricordarsi sempre di ripassare la fettuccia nel secondo
anello (Fig. 6.3).
• Allacciatura AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig.
5.3): posizionare la tacca della punta dello scarpone all’interno dell’archetto
anteriore; posizionare il tacco dello scarpone sul corpo posteriore; posizionare
la talloniera sulla tacca posteriore dello scarpone, quindi far ruotare la talloniera
sino a farla scattare in posizione di chiusura; passare la fettuccia attorno alla
parte superiore dello scarpone, infilarla nel sistema di blocco fettuccia e mettere in
tensione. Ricordarsi sempre di ripassare la fettuccia nel secondo anello (Fig. 6.3).
• Allacciatura AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Fig. 5.4): seguire la procedura
indicata per la versione AUTOMATIC / A, ma passare la fettuccia attraverso
l’occhiolo della linguetta collegata all’archetto anteriore, come mostrato.
• Allacciatura AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): posizionare la
tacca della punta dello scarpone all’interno dell’archetto anteriore; posizionare
il tacco dello scarpone sul corpo posteriore; posizionare la talloniera sulla tacca
posteriore dello scarpone, quindi far ruotare la talloniera sino a farla scattare in
posizione di chiusura; chiudere la fibbia a sgancio rapido e tirare la fettuccia sino
a metterla in tensione.
6.5 - Test di funzionamento. Dopo aver allacciato il rampone allo scarpone veri-
ficarne la corretta regolazione tirando alcuni colpi nel ghiaccio o nella neve: se
lo scarpone risultasse mobile e tendesse a muoversi, toglierlo dal rampone e ve-
rificarne la regolazione. Attenzione! Durante l’utilizzo controllare periodicamente
la buona tenuta dell’allacciatura del rampone, perché a causa del continuo uso
la stessa potrebbe allentarsi.
6.6 - Hyper Spike. Il modello Hyper Spike è provvisto di corpo anteriore modula-
re, compatibile con la punta principale Hook e con la punta accessoria Blade. La
punta Blade, montata lateralmente alla punta Hook, offre una maggiore stabilità
su ghiaccio e misto. Le configurazioni possibili sono rappresentate in fig. 9.5.
Attenzione! La punta accessoria Blade deve essere sempre utilizzata in combina-
zione con la punta principale Hook.
7) MANUTENZIONE. 1) Verificare sempre prima e durante l’utilizzo il buono stato
dell’attrezzo. 2) Sostituire sempre l’attrezzo in caso di forti sollecitazioni o di incer-
tezza sul buono stato dello stesso. 3) Si raccomanda di fare controllare almeno
una volta l’anno l’attrezzo a persone competenti (es. costruttore). 4) Qualora le
punte fossero usurate, riaffilarle mediante l’utilizzo di una lima: non utilizzare una
mola meccanica perché il calore generato potrebbe compromettere le caratteristi-
che del materiale (acciaio o lega leggera) e peggiorare la tenuta delle punte (Fig.
8). Per i modelli Hyper Spike e Lycan non riaffilare le punte frontali oltre la metà
del primo dente. Attenzione! Non assottigliare lo spessore del materiale per non
ridurre la tenuta delle punte.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 9/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
8) PARTI DI RICAMBIO/ACCESSORI. Gli accessori / parti di ricambio sono
indicati in tabella (Fig. 9): antibotts*; astine di regolazione* standard, lunghe
(Mod. Long Bar) e/o flessibili (Mod. Flex Bar/Long Flex Bar); punte addizionali*
per modello Hyper Spike. Le astine di regolazione presenti su ciascun modello,
in caso di necessità, possono essere sostituite con delle astine identiche o com-
patibili (Fig. 9.6). In caso di sostituzione delle astine di regolazione è necessario
tenere traccia della data di fabbricazione presente sulle astine originali perché
è quella che identifica la data di fabbricazione dell'intero prodotto. Attenzione!
Si consiglia l’utilizzo delle astine di regolazione flessibili con scarponi a suola
semi-rigida e/o di grande misura (numeri superiori a 42) perché migliorano il
comfort di utilizzo e la durata di vita dei ramponi. Attenzione! Le astine di ricam-
bio 4AST19 e 4AST20 includono due barrette anti-usura che andranno utilizzato
solo sul modello Snow Flex e non sul modello Nevis Flex (Fig. 13). Attenzio-
ne! Gli accessori/parti di ricambio contrassegnati con un asterisco (*) da soli
non costituiscono dei DPI. Attenzione! Prima di installare un accessorio/parte
di ricambio, leggere e comprendere le istruzioni d’uso del dispositivo sul quale
verrà installato. Attenzione! Prima dell’utilizzo verificare che l’accessorio/parte di
ricambio sia correttamente installato.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 10/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 893:2019.
Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s
suivant/s : crampons pour alpinisme.
1) CHAMP D’APPLICATION.
EN 893:2019. Equipement d’alpinisme - Crampons. Ce produit, conforme à la
réglementation (UE) 2016/425, est un équipement de protection individuel (EPI)
contre les glissements sur glace, la neige ou les terrains mixtes selon la destination
d'usage du dispositif. Consulter le tableau récapitulatif pour vérifier le domaine
d’application conseillé pour chaque modèle : ski alpinisme (Fig. 12.1), traver-
sée de glaciers (Fig. 12.2), alpinisme classique (Fig. 12.3 à12.6), alpinisme
technique (Fig. 12.7 et 12.8), cascade de glace (Fig. 12.9). Attention ! Les
crampons en alliage léger sont destinés uniquement à la progression sur neige:
ne pas les utiliser pour la progression sur glace et en mixte.
2) ORGANISMES NOTIFIÉS.
Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D)
: M1, M6.
3) NOMENCLATURE (Fig. 2). Parties du crampon : Bloc avant (A) ; Bloc arrière (B)
; Barrette de réglage perforée (C) ; Système de réglage de la taille (D) ; Système
antibott avant (E) ; Système antibott arrière (F) ; Lanière (G) ; Système de blocage
de la sangle par des anneaux (H1); Système de blocage par une boucle à décro-
chage rapide (H2); Fixation avant (I) ; Fixation arrière (L) ; Talonnière à fil acier
(M) ; Fil acier arqué (N); Élément anti-usure (O). Systèmes de fixation : CLASSIC
(Fig. 2.1) pour tous les types de chaussures ; SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) pour
chaussures avec débord arrière ; AUTOMATIC (Fig. 2.3) pour chaussures avec
débords avant et arrière.
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4) : 2 (talonnière, les fils et les rivets); 7 (la lanière et les fixations
avant et arrière).
Attention ! Les matériaux du bloc (A-B) et de la barrette (C) sont indiqués dans le
tableau (Fig. 1) : 1) Alliage d’acier; 2) Acier inoxydable; 3) Alliage léger.
4) MARQUAGE.
Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 5).
4.1 - Général (Fig. 3). Indications : 4; 6; 7; 8 ; 11; 13 ; 30) Numération de
la barrette pour le réglage de la taille.
4.2 - Traçabilité (Fig. 3). Indications : T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans les
instructions générales (paragraphe 3).
Avant chaque utilisation vérifier que : que le système de réglage de la taille
s’enclenche correctement et que la barrette de réglage glisse bien à l’intérieur des
deux blocs ; que le système de fixation fonctionne correctement; que les vis de
réglage de la talonnière tournent sans à-coups; que les pointes soient bien aigui-
sées (pour un éventuel affûtage, voir le paragraphe Entretien). Attention ! Durant
l’utilisation, s’assurer régulièrement du bon réglage et de la tenue des crampons
sur les chaussures. Attention ! Même si les crampons sont dotés d’un système anti-
botte, il est important de rester prudent et de faire attention à toute accumulation
de neige sous les crampons : danger de glissade ou de chute.
6) RÉGLAGE ET FIXATION. Les crampons doivent s’adapter parfaitement aux
chaussures que l’on souhaite utiliser. Attention ! Avant tout usage effectif, il est
conseillé de vérifier la compatibilité et le réglage correct des crampons dans une
situation adaptée de stabilité et de calme. Attention ! Les modèles FLEX sont dotés
d’une barrette flexible, idéale pour une utilisation avec des chaussures à semelle
semi-rigide. Attention! Vérifier que les barrettes de réglage fournies de série sur
le modèle Snow Flex sont toujours dotées d’un élément anti-usure (Fig. 13). Il
existe deux niveaux de réglage des crampons : le premier permet de passer d’un
intervalle de tailles à l’autre, 36 à 43 et 42 à 47 (macro-réglage), le second
permet d’ajuster la taille à l’intérieur des intervalles (réglage de la taille). Attention
!Certaines vues ont été simplifiées pour une meilleure compréhension.
6.1 - Macro-réglage. Il existe deux systèmes de macro-réglage :
• système à vis (modèles Ice) : pousser en avant la barrette de réglage, insérer la
vis de réduction dans le trou carré de cette dernière et visser l’écrou auto-bloquant
prévu à cet effet. Tirer la barrette de réglage en arrière jusqu’à ce que la vis de
réduction s’encastre dans le bloc avant. Pour revenir à l’intervalle de tailles 42-47,
enlever la vis de réduction;
• système rapide (modèles Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo) : Pousser la barrette
de réglage vers l’avant en la faisant passer légèrement au-dessus de l’axe inter-
médiaire, puis insérer la tête de la barrette dans l’encoche de l’axe du bloc avant
et tirer la barrette en arrière jusqu’à ce qu’elle s’y encastre (Fig. 4.3). Pour revenir
à l’intervalle de tailles 42-47, répéter les opérations indiquées en sens contraire.
6.2 - Réglage de la taille. Il existe deux systèmes de réglage de la taille : •
système à languette simple (modèles Ice, Nevis Flex, Snow Flex) : soulever la
languette avec les doigts et régler la longueur de la barrette. Relâcher la languette
en s’assurant que le picot de maintien soit bien inséré dans le trou de la barrette
(Fig. 4.1); • système à double languette (modèles Hyper Spike, Lycan, Nuptse
Evo) : tirer sur la languette de commande avec les doigts de manière à soulever la
languette principale et régler ainsi la longueur de la barrette. Relâcher la languette
de commande en s’assurant que le picot de maintien soit bien inséré dans le trou
de la barrette (Fig. 4.2). Attention ! La barrette ne doit pas sortir de plus de 10
mm par rapport au corps du crampon (Fig 4.6). Attention ! Contrôler la position
du bloc arrière du crampon par rapport au talon de la chaussure (Fig. 4.4-4.5).
6.3 - Autres réglages. Pour atteindre un intervalle de tailles supérieur (44-50),
il est possible d’acquérir une barrette de réglage plus longue (modèles LONG
BAR / LONG FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), sauf pour les modèles Nevis Flex
et Snow Flex qui sont déjà vendus avec deux barrettes de réglage (une courte
pour les pointures 34-41 et une longue pour les pointures 40-47). Pour tous les
crampons avec système de fixation SEMIAUTOMATIC ou AUTOMATIC, ajuster
la hauteur de la talonnière en agissant sur la vis de réglage puis, au moment de
la fixation, s’assurer que la talonnière reste en position et est suffisamment tendue
(Fig. 4.7). Uniquement pour les modèles Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo et Snow
Flex avec système de fixation AUTOMATIC, il est possible d’ajuster et d’améliorer
la position des pointes frontales en modifiant la position du fil acier grâce aux
trous présents sur le bloc avant (Fig. 7).
6.4 - Fixation sur la chaussure. Pour tous les modèles il est nécessaire de contrôler
le côté des crampons : ne pas intervertir droite et gauche, vérifier la courbure de
la barrette de réglage et toujours garder les boucles de blocage et de déblocage
de la lanière à l’extérieur (Fig. 6.1-6.2).
• Fixation CLASSIC (Fig. 5.1) : positionner la pointe de la chaussure à l’intérieur
de la fixation avant ; positionner le talon de la chaussure sur le bloc arrière ; enfiler
la lanière dans la fixation arrière, la faire ensuite passer dans la fixation avant puis
dans la boucle de blocage de la lanière et la mettre en tension. Ne pas oublier
de repasser la lanière dans le second anneau (Fig. 6.3).
• Fixation SEMIAUTOMATIC (Fig. 5.2) : positionner la pointe de la chaussure
à l’intérieur de la fixation avant ; positionner le talon de la chaussure sur le bloc
arrière ; positionner la talonnière sur le débord arrière de la chaussure puis faire
basculer la talonnière jusqu’au passage en position fermée ; enfiler la lanière dans
la fixation avant, puis la faire passer dans la boucle de blocage de la lanière
et la mettre en tension. Ne pas oublier de repasser la lanière dans le second
anneau (Fig. 6.3).
• Fixation AUTOMATIC / A (modèles Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig.
5.3) : positionner le débord avant de la chaussure à l’intérieur du fil acier avant
; positionner le talon de la chaussure sur le bloc arrière ; positionner la talonnière
sur le débord arrière de la chaussure puis faire basculer la talonnière jusqu’au
passage en position fermée ; passer la lanière autour de la partie supérieure de
la chaussure, puis la faire passer dans la boucle de blocage de la lanière et la
mettre en tension. Ne pas oublier de repasser la lanière dans le second anneau
(Fig. 6.3).
• Fixation AUTOMATIC / B (Modèles Ice - Fig. 5.4) : suivre la procédure indi-
quée pour la version AUTOMATIC / A, mais passer la lanière par l’œillet de la
languette attachée au fil acier arqué antérieur (comme indiqué).
• Fixation AUTOMATIC / C (modèles Snow Flex - Fig. 5.5) : positionner le
débord avant de la chaussure à l’intérieur du fil acier avant ; positionner le talon
de la chaussure sur le bloc arrière ; positionner la talonnière sur le débord arrière
de la chaussure puis faire basculer la talonnière jusqu’au passage en position
fermée ; fermer la boucle à décrochage rapide et tirer sur la sangle jusqu’à ce
qu’elle soit en tension.
6.5 - Test de fonctionnement. Une fois le crampon fixé sur la chaussure, vérifier
que le réglage soit correct en donnant quelques coups de pied dans la glace ou
la neige : si la chaussure est mobile ou a tendance à bouger, détacher le crampon
et ajuster le réglage. Attention ! Durant l’utilisation, contrôler de temps en temps
la bonne tenue de la fixation du crampon car, en raison de l’usage continu, elle
pourrait se desserrer.
6.6 - Hyper Spike. Le modèle Hyper Spike est doté d’une partie avant modu-
lable, compatible avec la pointe principale Hook et la pointe accessoire Blade.
La pointe Blade, montée latéralement à la pointe Hook, offre une plus grande
stabilité en glace et en mixte. Les configurations possibles sont représentée sur
la fig. 9.5. Attention ! La pointe accessoire Blade doit toujours être utilisée en
combinaison avec la pointe principale Hook.
7) ENTRETIEN. 1) Toujours contrôler avant et durant l’utilisation le bon état de
l’équipement. 2) Toujours renouveler l’équipement en cas de fortes sollicitations
ou d’incertitude sur son état. 3) Il est recommandé de faire contrôler au moins
une fois par an l’équipement à une personne compétente (ex. fabricant). 4) Si les
pointes sont émoussées, les affûter à l’aide d’une lime : ne pas utiliser une meule
mécanique car la chaleur générée pourrait altérer les caractéristiques du matériel
(acier ou alliage léger) et réduire la tenue des pointes (Fig. 8). Pour les modèles
Hyper Spike et Lycan ne pas affûter les pointes frontales au-delà de la moitié de
la première dent. Attention ! Ne pas réduire l’épaisseur du matériel afin de ne pas

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 11/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
diminuer la tenue des pointes.
8) PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES. Les accessoires / pièces de re-
change sont indiqués dans le tableau (Fig. 9) : antibotts* ; barrettes de réglage*
standard, longues (Modèle Long Bar) et/ou flexibles (Modèles Flex Bar/Long
Flex Bar) ; pointes additionnelles* pour le modèle Hyper Spike. Les barrettes de
réglage installées sur chaque modèle peuvent, s’il est nécessaire, être remplacées
avec des barrettes égales ou compatibles (Fig. 9.6). En cas de remplacement,
il faut conserver trace de la date de fabrication indiquée sur les barrettes origi-
nales, parce que c’est celui-là qu’identifie la date de fabrication du produit entier.
Attention! Il est recommandéd’utiliser des barrettes de réglage flexibles avec des
chaussures semi-rigides et / ou surdimensionnées (numéros supérieurs à 42), car
elles améliorent le confort d’utilisation et la durée de vie des crampons. Attention!
Les barrettes de réglage de rechange 4AST19 et 4AST20 incluent deux éléments
anti-usure utilisables uniquement sur le modèle Snow Flex et non sur le modèle
Nevis Flex (Fig. 13). Attention ! Les accessoires/pièces de rechange marqués
d’un astérisque (*) ne constituent pas en eux-mêmes un EPI. Attention ! Avant
d’installer un accessoire/une pièce de rechange, lisez et comprenez les instruc-
tions d’utilisation du dispositif sur lequel il sera installé. Attention ! Avant utilisation,
vérifiez que l’accessoire/la pièce de rechange est correctement installé.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 12/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen
und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung
des Produkts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält
nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 893:2019.
Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten
Gebrauch des folgenden Produktes/e: Steigeisen für Alpinismus.
1) ANWENDUNGSBEREICH.
EN 893:2019. Ausrüstung für Alpinismus – Steigeisen. Dieses Produkt gehört ge-
mäß der Verordnung (EU) 2016/425 zur persönlichen Schutzausrüstung (P.S.A.),
die gegen Ausrutscher auf Eis, Schnee oder in gemischtem Gelände schützt, je
nach Verwendungszweck des Geräts. Die zusammenfassende Tabelle für das
empfohlene Anwendungsfeld je nach verschiedenem Modell prüfen: Skitouring
(Abb. 12.1), Gletscherüberquerungen (Abb. 12.2), klassischer Alpinismus (Abb.
12.3÷12.6), technisches Bergsteigen (Abb. 12.7÷12.8), Eisfälle (Abb. 12.9).
Achtung! Die Steigeisen aus Leichtmetall dienen einzig der Fortbewegung im
Schnee; nicht für eisiges oder gemischtes Gelände verwenden.
2) BENANNTEN STELLEN.
Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 9 / Tabelle
D): M1, M6.
3) NOMENKLATUR (Abb. 2). Teile des Steigeisens: Vordere Komponente (A);
Hintere Komponente (B); Verbindungssteg mit Einstelllöchern (C); Vorrichtung zur
Größeneinstellung (D); Vordere Antistollplatte (E); Hintere Antistollplatte (F); Riemen
(G); Klemmsystem für Riemen mit Ringen (H1); Sperrsystem mit Schnalle mit schnell
öffnendem Clip (H2); Zehenbindung (I); Fersenbindung (L); Fersenhebel auf Fer-
senbügel (M); Zehenbügel (N); Schnalle gegen Verschleiß. (O). Bindungssysteme:
CLASSIC (Abb. 2.1) eignet sich für alle Schuhtypen; SEMIAUTOMATIC (Abb.
2.2) für Schuhe mit Sohlenrand hinten; AUTOMATIC (Abb. 2.3) für Schuhe mit
Sohlenrand hinten und vorne.
3.1 - Wesentlicen Materialien. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanwei-
sunge0n lesen (Absatz 2.4): 2 (Fersenhebel, Bügel und Nietnägel); 7 (Riemen-
band, vorderes und hinteres Band). Achtung! Die Materialien des Körpers (A-B)
und der Stange (C) werden in der Tabelle angeführt (Abb. 1): 1) legierter Stahl;
2) rostfreier Edelstahl; 3) Aluminiumlegierung.
4) MARKIERUNG.
Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeine Ge-
brauchsanweisungen lesen (Absatz 5).
4.1 - Allgemeine (Abb. 3). Angaben: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Nummerierung des
Verbindungsstegs zur Größeneinstellung.
4.2 - Rückverfolgbarkeit (Abb. 3). Angaben: T3; T8; T9.
5) KONTROLLEN.
Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man muss die Anmerkun-
gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3).
Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: die Vorrichtung zur Größeneinstellung
korrekt einschnappt und der Verbindungssteg flüssig in die Komponentenschie-
nen läuft; das Bindungssystem korrekt funktioniert; die Regulierungsschraube des
Fersenhebels nicht stockt; die Bügel in den Komponentenlöchern gut drehe; die
Zacken geschärft sind (für den Schleifvorgang den Absatz zur Pflege lesen). Ach-
tung! Während des Gebrauchs regelmäßig eine optimale Regulierung und Bin-
dung der Steigeisen am Schuh kontrollieren. Achtung! Auch wenn die Steigeisen
mit einem Antistollplatten-System ausgestattet sind, ist notwendigerweise Vorsicht
geboten und man sollte auf die Schneeansammlungen unter dem Steigeisen ach-
ten: Es besteht Rutsch- oder Sturzgefahr.
6) REGULIERUNG UND ANPASSUNG. Das Steigeisen muss sich perfekt an den
Schuh anpassen, der verwendet werden soll. Achtung! Vor dem Gebrauch sollten
Kompatibilität und korrekte Anpassung der Steigeisen bereits in ruhigem und stabi-
lem Umfeld getestet worden sein. Achtung! Die Modelle FLEX sind mit einem flexi-
blen Stäbchen ausgestattet, ideal für Schuhe mit einer halbstarren Sohle. Achtung!
Überprüfen, dass die serienmäßig gelieferten Einstellstäbe des Modells Snow Flex
stets korrekt mit den Schnallen gegen Verschleiß ausgestattet sind (Fig. 13). Es
gibt zwei Regulierungsmöglichkeiten: eine erlaubt das Einstellen der Schuhgrö-
ßeneinheit 36÷43 oder 42÷47 (Makro-Regulierung), die andere das Einstellen
der Größe innerhalb einer der beiden Einheiten (Regulierung der exakten Schuh-
größe). Achtung! Einige Ansichten wurden sie vereinfacht, um einen besseren
Verständnis zu geben.
6.1 - Makro-Regulierung. Es gibt zwei Makro-Regulierungssysteme:
• Schraubsystem (Modelle Ice): den Verbindungssteg nach vorne schieben, die
Verkürzungsschraube in das quadratische Loch einfügen und die selbstblockieren-
de Mutter festschrauben. Den Verbindungssteg nach hinten ziehen, bis sich die
Verkürzungsschraube an der vorderen Komponente verhakt. Um wieder auf die
Größeneinheit 42÷47 zurückzukehren, die Verkürzungsschraube entfernen.
• Rapid-System (Modelle Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): den Verbindungssteg
nach vorne schieben und leicht über die Zwischenquere anheben. Nun die Ker-
ben des Stegs in die Quere einlegen und ihn nach hinten ziehen, bis das Stegen-
de an derselben der vorderen Komponente verhakt (Abb. 4.3). Um wieder auf
die Größeneinheit 42÷47 zurückzukehren, den Vorgang umgekehrt wiederholen.
6.2 - Einstellung der Schuhgröße.
Es gibt zwei Systeme zur Einstellung der Schuhgröße:
• Einzelhebel-System (Mod. Ice, Nevis Flex, Snow Flex): den Hebel mit den
Fingern hochziehen und die Größe am Verbindungssteg regulieren. Anschließend
den Hebel loslassen und prüfen, dass der Haltestift korrekt in das Loch des Stegs
eingesetzt wurde (Abb. 4.1).
• Doppelhebel-System (Mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): mit den Fingern
den Oberhebel anheben und somit den Haupthebel hochziehen und anschlie-
ßend die Größe am Steg regulieren. Den Oberhebel loslassen und prüfen, dass
der Haltestift korrekt in das Loch des Stegs eingesetzt wurde (Fig. 4.2). Achtung!
Der Steg darf nicht mehr als 10 mm über die Komponente hinausragen (Abb.
4.6). Achtung! Stets das Übereinstimmen der hinteren Komponente mit dem Schu-
habsatz prüfen (Abb. 4.4 und 4.5).
6.3 - Weitere Einstellungen. Für die Regulierung von Übergrößen (44÷50), gibt
es einen längeren Verbindungssteg (Mod. LONG BAR / LONG FLEX BAR /
LONG FLEX BAR-B), mit Ausnahme der Modelle Nevis Flex und Snow Flex, wel-
che bereits mit zwei Stegen verkauft werden (ein kurzer für die Größen 34÷41
und ein langer für die Größen 40÷47). Bei allen Steigeisen des Bindungssystems
SEMIAUTOMATIC oder AUTOMATIC muss die Höhe des Fersenhebels mithilfe
der Regulierungsschraube eingestellt werden. Der Fersenhebel muss während des
Anschnallens in Position bleiben und ausreichend unter Spannung stehen. (Abb.
4.7). Nur die Modelle Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo und Snow Flex mit dem
AUTOMATIC-Bindungssystem ermöglichen ein Einstellen und Perfektionieren des
Herausragens der Zacken, indem man die Bügelposition durch die zusätzlichen
Löcher an der vorderen Komponente verändert (Abb. 7).
6.4 - Befestigung am Schuh. Für alle Steigeisenmodelle gilt es, die richtige
Ausrichtung zu beachten: links und rechts dürfen nicht verkehrt befestigt werden,
man beachte die Biegung des Verbindungsstegs, die Verschlussschnallen des
Riemens müssen sich immer außen befinden (Abb. 6.1-6.2).
• Bindung CLASSIC (Abb. 5.1): die Schuhspitze in die vordere Bindung stellen;
die Ferse auf die hintere Komponente stellen; den Riemen durch die hintere Bin-
dung fädeln und dann durch die Vordere. Anschließend in die Verschlussschnalle
einfügen und gut anziehen. Der Riemen muss immer noch mal durch den zweiten
Ring (Abb. 6.3).
• Bindung SEMIAUTOMATIC (Abb. 5.2): die Schuhspitze in die vordere Bindung
stellen; die Ferse auf die hintere Komponente stellen; den Fersenbügel mit dem
Fersenhebel auf die hintere Schuhleiste positionieren, den Hebel in die Verschluss-
position einrasten lassen; den Riemen durch die vordere Bindung fädeln und dann
durch die Hintere. Anschließend in die Verschlussschnalle fädeln, durchziehen
und gut anziehen. Der Riemen muss immer noch mal durch den zweiten Ring
(Abb. 6.3).
• Bindung AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Abb.
5.3): die vordere Schuhleiste in den Zehenbügel stellen; die Ferse auf die hintere
Komponente stellen; den Fersenbügel mit dem Entriegelungshebel auf die hintere
Schuhleiste positionieren, den Riemen rund um die untere Teile des Schuhes einle-
gen; den Riemen durch die Öse des Zehenbügels fädeln (falls vorhanden), dann
in die Verschlussschnalle und anziehen. Der Riemen muss immer noch mal durch
den zweiten Ring (Abb. 6.3).
• Bindung AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Abb. 5.4): das Verfahren, das für das
AUTOMATIC Modell angezeigt ist, befolgen, aber den Riemen durch die Öse
der Zunge, die mit dem unteren Zehenbügel verbunden ist, fädeln (wie gezeigt).
• Bindung AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): die vordere Schuhleiste
in den Zehenbügel stellen; die Ferse auf die hintere Komponente stellen; den
Fersenbügel mit dem Entriegelungshebel auf die hintere Schuhleiste positionieren,
den Riemen rund um die untere Teile des Schuhes einlegen; die Schnalle mit
schnell öffnendem Clip schließen und zum Anspannen am Riemen ziehen.
6.5 - Arbeitsweisetest. Nach der Befestigung des Steigeisens einige Male ins Eis
oder in den Schnee treten und den korrekten Sitz prüfen: Sollte der Schuh locker
sitzen, noch mal ausbinden und das Steigeisen richtig einstellen. Achtung! Wäh-
rend des Gebrauchs periodisch die Bindungen prüfen, Sie könnten sich durch die
kontinuierliche Belastung lockern.
6.6 - Hyper Spike. Das Modell Hyper Spike ist mit einem modularen Vorderteil
ausgestattet, kompatibel mit dem Hauptzacken Hook und dem Zubehör-Zacken
Blade. Der Zacken Blade, der seitlich neben dem Hook befestigt wird, bietet mehr
Stabilität im Eis und in gemischtem Gelände. Die verschiedenen Konfigurationen
werden in Abb. 9.5 dargestellt. Achtung! Der Zubehör-Zacken Blade muss in
Kombination mit dem Hauptzacken Hook verwendet werden.
7) PFLEGE. 1) Vor und während des Gebrauchs immer den Zustand des Produkts
prüfen. 2) Im Falle starker Belastungen oder bei Zweifel hinsichtlich des Zustands
ersetzen. 3) Wir empfehlen das Produkt mindestens einmal im Jahr von Fachperso-
nal (z.B. Hersteller) begutachten zu lassen. 4) Sollten die Zacken abgenutzt sein,
nur mit Hilfe einer Feile schärfen. Die von einer Schleifmaschine erzeugte Hitze
könnte die Eigenschaften des Materials beinträchtigen (Stahl oder Leichtmetall)
und den Halt der Zacken vermindern (Abb. 8). Für die Modelle Hyper Spike und
Lycan dürfen die Vorderzacken nicht über die Hälfte des ersten Zackens geschärft

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 13/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
werden. Achtung! Um den Halt der Zacken nicht zu beinträchtigen, darf die
Materialdichte nicht verringert werden.
8) ERSATZTEILE/ZUBEHÖR.
Das Zubehör / die Ersatzteile werden in der Tabelle angeführt (Abb.9): Antis-
tollplatten *; lange Standardeinstellstäbchen * (Mod. Long Bar) und/oder die
flexible Version (Mod. Flex Bar/Long Flex Bar); Zusatzzacken * für das Modell
Hyper Spike. Die bei jedem Modell vorhandenen Einstellstäbe können bei Bedarf
durch identische oder kompatible Stegen ersetzt werden (Abb. 9.6). Im Falle
eines Austauschs der Einstellstäbe muss das auf die Originalstege vorhandene
Herstellungsdatum nachverfolgt werden, da es das Herstellungsdatum des gesam-
ten Produkts angibt. Achtung! Wir empfehlen den Einsatz flexibler Standardein-
stellstäbchen mit halbstarren und / oder übergroßen Stiefeln (über 42), da sie
den Bedienkomfort und die Lebensdauer der Steigeisen verbessern. Achtung! Die
Ersatzstäbe 4AST19 und 4AST20 beinhalten zwei Schnallen gegen Verschleiß,
die nur für das Modell Snow Flex und nicht für das Modell Nevis Flex verwendet
werden können (Fig. 13). Achtung! Mit einem Sternchen (*) gekennzeichnete
Zubehörteile/Ersatzteile sind keine PSA. Achtung! Lesen und verstehen Sie vor
dem Installieren eines Zubehörteils/Ersatzteils die Gebrauchsanweisung des Ge-
räts, auf dem es installiert werden soll. Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass das Zubehör/Ersatzteil korrekt installiert ist.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 14/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte
general y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso.
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 893:2019.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del
siguiente producto/s: crampones para alpinismo.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
EN 893:2019. Equipos de alpinismo - Crampones. Este producto, respeta el
reglamento (UE) 2016/425, es un dispositivo de protección individual (D.P.I.)
para evitar resbalones sobre el hielo, nieve o terrenos mixtos dependiendo del
tipo de utilización. Consultar el recuadro riepilogativo para verificar, según el mo-
delo, el tipo de utilización aconsejado: esquí de montaña (Fig. 12.1), travesías
en glaciares (Fig. 12.2), alpinismo clásico (Fig. 12.3÷12.6), alpinismo técnico
(Fig. 12.7÷12.8), cascadas de hielo (Fig. 12.9). ¡Atención! Los crampones de
aleación ligera están únicamente destinados a la progresión sobre nieve: no
utilizar para la progresión en hielo o mixto.
2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M1,
M6.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). Partes del crampón: Cuerpo delantero (A); Cuerpo
trasero (B); Hoja de ensamblaje de ajuste (C); Sistema de ajuste de la talla (D);
Sistema anti-boot delantero (E); Sistema anti-boot posterior (F); Cinta (G); Sistema
de cierre de la cinta con hebilla de anillas (H1); Sistema de cierre con hebilla de
enganche rápido (H2); Banda delantera (I); Banda trasera (L); Talonera en arco
(M); Arco (N); Trabilla anti-desgaste (O). Sistemas de abrochadura: CLASSIC (Fig.
2.1) para todos los tipos de botas; SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) para botas con
regleta de enganche trasero; AUTOMATIC (Fig. 2.3) para botas con regleta de
enganche delantero y trasero.
3.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las instrucciones generales
(sección 2.4): 2 (talonera, arcos y remaches); 7 (cinta, banda anterior y poste-
rior). ¡Atención! Los materiales de cuerpo (A-B) y barra (C) están indicados en la
tabla (Fig. 1): 1) acero aleado; 2) acero inoxidable; 3) aleación ligera.
4) MARCADO.
Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instrucciones generales (pá-
rrafo 5).
4.1 - General (Fig. 3). Indicaciones: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Numeración de la
varilla para ajustar las tallas.
4.2 - Trazabilidad (Fig. 3). Indicaciones: T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es indicado en las instruc-
ciones generales (paragrafo 3).
Antes de cada utilización comprobar que: el sistema de ajuste de la talla se
bloquee correctamente y la varilla de regulación se deslice fácilmente en el in-
terior de los huecos de los cuerpos; el sistema de cierre funcione correctamente;
el tornillo de ajuste de la talonera gire sin interferencias; los arcos puedan girar
dentro de los agujeros de los cuerpos; las puntas estén bien afiladas (si es ne-
cesario afilar, véase el apartado de mantenimiento). ¡Atención! Durante el uso,
compruebe debidamente el buen ajuste y cierre de los crampones de las botas.
¡Atención! Aunque los crampones están equipados con sistema antizueco, es
necesario tener cuidado y prestar atención que no haya acumulación de nieve
bajo los crampones: peligro de resbalarse o caerse.
6) AJUSTE E INSTALACIÓN. Los crampones deben adaptarse correctamente a
las botas que se quiere utilizar. ¡Atención! Es aconsejable comprobar la compa-
tibilidad y el correcto ajuste de los crampones en una situación de adecuada
estabilidad y calma, antes de un uso efectivo. ¡Atención! Los modelos FLEX están
equipados con una barra [de regulación] flexible, ideal para botas con sue-
las semi-rígidas. ¡Atención! Comprobar que las barras de regulación que son
estándares en el modelo Snow Flex sean siempre correctamente provistas de
trabillas anti-desgaste (Fig. 13). Existen dos niveles de ajuste de los crampones: el
primeo permite el pasaje entre los distintos intervalos de tallas 36÷43 y 42÷47
(macro-ajuste), el otro, el ajuste de la talla dentro de uno de los dos intervalos
(ajuste de talla). ¡Atención! Algunas vistas se han simplificado para una mejor
comprensión.
6.1 - Macro-ajuste. Existen dos sistemas de macro-ajuste:
• sistema de rosca (modelos Ice): presione hacia adelante la varilla de regula-
ción, introduzca el tornillo de acortamiento en el agujero cuadrado de la misma
y enrosque la tuerca apropiada de auto bloqueo. Ajuste la varilla de regulación
hacia dentro hasta enganchar el tornillo de acortamiento al cuerpo delantero.
Para volver al intervalo de tallas 42÷47 retire el tornillo de acortamiento.
• sistema rápido (modelos Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): presione hacia
adelante la varilla de regulación levantándola ligeramente por encima del puntal
intermedio, después introduzca las regletas de la varilla en el puntal y tire de la
varilla de ajuste para atrás hasta enganchar las terminaciones de la misma al
puntal del cuerpo delantero (Fig. 4.3). Para volver al intervalo de tallas 42÷47
repita las operaciones indicadas en sentido contrario.
6.2 - Ajuste de tallas. Existen dos sistemas de ajuste de tallas:
• sistema de palanca individual (mod. Ice, Nevis Flex, Snow Flex): levante con
los dedos la palanca y regule la medida de la varilla. Libere por último la palan-
ca comprobando que la clavija de juntas esté bien introducida en el agujero de
la varilla (Fig. 4.1).
• sistema de doble palanca (mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): levante con
los dedos la palanca de mando de modo que se levante la palanca principal y
luego regule la medida de la varilla. Libere por último la palanca comprobando
que la clavija de juntas esté bien introducida en el agujero de la varilla (Fig. 4.2).
¡Atención! El saliente de la varilla respecto al cuerpo no debe superar los 10 mm
(Fig. 4.6). ¡Atención! Compruebe el saliente del cuerpo trasero respecto al tacón
de la bota (Fig. 4.4 e 4.5).
6.3 - Otros ajustes. Para alcanzar un intervalo de tallas superior (44÷50) se
puede comprar una varilla de ajuste más larga (mod. LONG BAR / LONG
FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), con la excepción de los modelos Nevis Flex y
Snow Flex que ya se venden con dos barras de regulación (una corta para las
tallas 34÷41 y una larga para las tallas 40÷47). Para todos los crampones con
sistema de cierre SEMIAUTOMATIC o AUTOMATIC ajuste la altura de la talonera
manipulando los tornillos de ajuste, comprobando que al momento del cierre la
talonera permanezca en su posición y esté lo suficientemente tensa (Fig. 4.7).
Sólo para los modelos Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo y Snow Flex con sistema
de cierre AUTOMATIC es posible ajustar y perfeccionar el saliente de las puntas
frontales modificando la colocación del arco mediante los agujeros presentes en
el cuerpo delantero (Fig. 7).
6.4 - Montaje en la bota. Para todos los modelos es necesario comprobar el lado
del crampón: no invierta el derecho con el izquierdo, compruebe la curvatura
de la barra de ajuste, mantenga siempre hacia afuera las hebillas de bloqueo y
desbloqueo de la cinta (Fig. 6.1-6.2).
• Cierre CLASSIC (Fig. 5.1): coloque la punta de la bota dentro de la banda
delantera; coloque el tacón de la bota en el cuerpo trasero; introduzca la cinta a
través de la banda trasera, luego pásela por la banda delantera, después, por
el sistema de bloqueo de cintas y al final ténsela. Acuérdese siempre de volver a
pasar la cinta siempre por el segundo agujero (Fig. 6.3).
• Cierre SEMIAUTOMATIC (Fig. 5.2): coloque la punta de la bota dentro de la
banda delantera; coloque el tacón de la bota en el cuerpo trasero; coloque la
talonera en la regleta posterior de la bota, después gire la talonera hasta que se
dispare en posición de cierre; introduzca la cinta a través de la banda delantera,
luego pásela por la banda trasera, después, por el sistema de bloqueo de cintas
y al final ténsela. Acuérdese siempre de volver a pasar la cinta siempre por el
segundo agujero (Fig. 6.3).
• Cierre AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig. 5.3):
coloque la regleta de la punta de la bota dentro del arco anterior; coloque el
tacón de la bota en el cuerpo trasero; coloque la talonera en la regleta posterior
de la bota, a continuación gire la talonera hasta que se dispare en posición de
cierre; introduzca la cinta a través de la banda delantera, luego pásela por el
sistema de bloqueo de cintas y ténsela. Acuérdese siempre de volver a pasar la
cinta siempre por el segundo agujero (Fig. 6.3).
• Cierre AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Fig. 5.4): siga el procedimiento indicado
para la versión AUTOMATIC / A, pero pase la regleta a través del ojo de la
lengüeta conectada al arco delantero, como se muestra.
• Cierre AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): coloque la regleta de la
punta de la bota dentro del arco anterior; coloque el tacón de la bota en el cuer-
po trasero; coloque la talonera en la regleta posterior de la bota, a continuación
gire la talonera hasta que se dispare en posición de cierre; cerrar la hebilla de
enganche rápido y tirar de la cinta hasta tensarla.
6.5 - Prueba de funcionamiento. Después de haber abrochado el crampón a la
bota, compruebe el ajuste correcto dando golpes en el hielo o en la nieve: si la
bota resulta móvil y con tendencia a moverse, quítela del crampón y compruebe
el ajuste. ¡Atención! Durante su uso controle periódicamente que la junta del
cierre del crampón sea buena, porque a causa del uso continuo de la misma
podría aflojarse.
6.6 - Hyper Spike. El modelo Hyper Spike está equipado con un cuerpo anterior
modular, compatible con la punta principal Hook y la punta accesoria Blade. La
punta Blade, montada al lado de la punta Hook, ofrece una mayor estabilidad
sobre hielo y mixto. Las posibles configuraciones están indicadas en fig. 9.5.
¡Atención! La punta accesoria Blade siempre debe utilizarse en combinación con
la punta principal Hook.
7) MANTENIMIENTO. 1) Compruebe siempre antes y durante el uso el buen es-
tado del piolet. 2) Sustituya siempre el piolet en caso de fuertes esfuerzos o incer-
tidumbre sobre el buen estado del mismo. 3) Se aconseja que , por lo menos una
vez al año, el piolet sea revisado por personas competentes (p.ej. el fabricante).
4) En el caso de que las punteras estén desgastadas, vuelva a afilarlas mediante
el uso de una lima: no utilice una muela mecánica porque el calor generado
podría comprometer las características del material (acero o aleación ligera) y
empeorar la junta de las puntas (Fig. 8). Para los modelos Hyper Spike y Lycan no
vuelva a afilar las puntas frontales más de la mitad del primer diente. ¡Atención!

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 15/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
No disminuya el grosor del material para no reducir la junta de las puntas.
8) PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS. Los accesorios / partes de repuesto
están indicados en la tabla (Fig.9): antibotts *; barras de regulación * estánda-
res, largas (Mod. Long Bar) y/o flexibles (Mod. Flex Bar/Long Flex Bar); puntas
adicionales para el modelo Hyper Spike. Las barras de regulación presentes
en cada modelo, si es necesario, se pueden reemplazar con barras idénticas o
compatibles. (Fig. 9.6). En caso de sustitución de las las barras de regulación,
es necesario conservar el seguimiento de la fecha de fabricación presente en
las barras originales porque esta es la que identifica la fecha de fabricación
de todo el producto. ¡Atención! Recomendamos el uso de barras de regula-
ción flexibles con botas semirrígidas y/o de gran tamaño (más de 42) porque
mejoran la comodidad de uso y la vida útil de los crampones. ¡Atención! Las
barras de recambio 4AST19 e 4AST20 incluyen dos trabillas anti-desgaste que
sólo se utilizarán con el modelo Snow Flex, nunca con el Nevis Flex (Fig. 13).
¡Atención! Los accesorios/repuestos marcados con un asterisco (*) por sí mismos
no constituyen PPE. ¡Atención! Antes de instalar un accesorio/pieza de repuesto,
lea y comprenda las instrucciones de uso del dispositivo en el que se instalará.
¡Atención! Antes de usar, compruebe que el accesorio/pieza de repuesto esté
correctamente instalado.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 16/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
PORTUGUÊS
As instruções para o uso deste dispositivo consistem de uma instrução geral e de
uma específica e ambas devem ser lidas cuidadosamente antes do uso. Aten-
ção! Esta folha constitui apenas a instrução específica.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 893:2019.
Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguinte(s)
produto(s): grampões para alpinismo.
1) CAMPO DE APLICAÇÃO.
EN 893:2019. Equipamento de montanhismo - Grampões. Este produto, em
conformidade com o Regulamento (UE) 2016/425, é uma peça de Equipamen-
to de Proteção Individual (EPI) que protege contra o risco de escorregamento so-
bre o gelo, a neve ou em terrenos mistos, dependendo da utilização pretendida
para o dispositivo. Consultar a tabela de resumo para verificar, segundo o mo-
delo, o campo de utilização aconselhado: esqui-alpinismo (Fig. 12.1), atraves-
samento de geleiras (Fig. 12.2), alpinismo clássico (Fig. 12.3÷12.6), alpinismo
técnico (Fig. 12.7÷12.8), cascatas de gelo (Fig. 12.9). Atenção! Os grampões
em liga leve são destinados exclusivamente a progressão na neve: não usar para
progressão em gelo ou mista.
2) ÓRGÃOS NOTIFICADOS.
Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 9 / tabela D): M1, M6.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). Partes do grampo: Corpo anterior (A); Corpo pos-
terior (B); Haste perfurada de regulação (C); Sistema de regulação de tamanho
(D); Sistema anti-calço anterior (E); Sistema anti-calço posterior (F); Tira de reforço
(G); Sistema de travamento da fita a aneis (H1); Sistema de travamento com
fivela de liberação rápida (H2); Faixa anterior (I); Faixa posterior (L); Suporte
para calcanhar sobre pequeno arco (M); Pequeno arco (N); Fivela anti-desgaste
(O). Sistemas de ligamento: CLASSIC (Fig. 2.1) para todos os tipos de calçados;
SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) para calçados com entalhe de engate posterior; AU-
TOMATIC (Fig. 2.3) para calçados com entalhe de engate anterior e posterior.
3.1 - Principais materiais. Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo
2.4): 2 (estribos para os pés, alavancas para calcanhares e rebites); 7 (a fita, a
faixa anterior e posterior). Atenção! Os materiais do corpo (A-B) e haste (C) estão
indicados na tabela (Fig. 1): 1) Aço em liga; 2) Aço inox; 3) Liga leve.
4) MARCAÇÃO.
Números/letras sem legenda: consultar a legenda nas instruções gerais (pará-
grafo 5).
4.1 - Geral (Fig. 3). Indicações: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Numeração da haste
para regulação dos tamanhos.
4.2 - Rastreabilidade (Fig. 3). Indicações: T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
Além dos controles indicadas abaixo, observar o quanto indicado nas instruções
gerais (parágrafo 3).
Antes de cada uso, verificar que: o sistema de regulação do tamanho bloqueia-
-se correctamente e a haste de regulação desliza livremente no interior das ca-
vidades dos corpos; o sistema de ligamento funciona correctamente; o parafuso
de regulação do suporte do calcanhar roda sem emperramentos; os pequenos
arcos possam rodar nos furos dos corpos; as pontas tenham sido bem afiadas
(para uma possível afiação, ver o parágrafo de manutenção). Atenção! Durante
a utilização, verificar regularmente a boa regulação e ligamento dos grampos
nos calçadosi. Atenção! Também se os grampões possuirem um sistema anti-entu-
pimento é necessario ser prudente e prestar atenção à acumulação de neve sob
os grampões: perigo de escorregamento ou queda.
6) REGULAÇÃO E INSTALAÇÃO. Os grampos devem se adaptar perfeitamente
aos calçados que se pretende utilizar. Atenção! Recomenda-se verificar a com-
patibilidade e a correcta regulação dos grampos numa situação de adequada
estabilidade e calma, antes de uma efectiva utilização. Atenção! Os modelos
Flex são equipados com haste flexível, ideal para uso com botas de sola semi-rí-
gida. Atenção! Verificar que as hastes fornecidas de série no modelo Snow Flex
estejam sempre corretamente equipadas com fivelas anti-desgaste (Fig. 13). Há
dois níveis de regulação dos grampos: o primeiro permite a passagem entre os
diversos intervalos de tamanhos 36÷43 e 42÷47 (macro-regulação), o outro a
regulação do tamanho no interior de um dos dois intervalos (regulação do tama-
nho). Atenção! Algumas vistas são simplificadas para uma melhor compreensão.
6.1 - Macro-regulação. Há dois sistemas de macro-regulação:
• sistema de parafuso (modelos Ice): empurrar para frente a haste de regulação,
inserir o parafuso de encurtamento no furo quadrado da mesma e apertar a
relativa porca de autobloqueio. Puxar a haste de regulação para trás até engatar
o parafuso de encurtamento ao corpo anterior. Para voltar ao intervalo de tama-
nhos 42÷47, retirar o parafuso de encurtamento.
• sistema rápido (modelos Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): empurrar para frente
a haste de regulação levantando-a levemente acima da travessa intermediária,
depois inserir as marcas da haste na travessa e puxar a haste de regulação para
trás até engatar as terminações da mesma à travessa do corpo anterior (Fig. 4.3).
Para voltar ao intervalo de tamanhos 42÷47, repetir as operações indicadas ao
contrário.
6.2 - Regulação do tamanho. Há dois sistemas de regulação do tamanho:
• sistema de alavanca simples (mod. Ice, Nevis Flex, Snow Flex): levantar com
os dedos a alavanca e regular a medida da haste. Por fim, liberar a alavanca
e verificar se a ficha de retenção foi bem inserida no furo da haste (Fig. 4.1).
• sistema com alavanca dupla (mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): levantar
com os dedos a alavanca de comando para levantar a alavanca principal e
regular assim a medida da haste. Liberar enfim a alavanca de comando, ve-
rificando se a ficha de retenção foi bem inserida no furo da haste (Fig. 4.2).
Atenção! A saliência da haste em relação ao corpo não deve superar os 10 mm
(Fig. 4.6). Atenção! Verificar a saliência do corpo posterior em relação ao salto
do calçado (Fig. 4.4-4.5).
6.3 - Posteriores regulações. Para alcançar um intervalo de tamanhos superior
(44÷50), é possível adquirir uma haste de regulação mais longa (mod. LONG
BAR / LONG FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), com exceção dos modelos Nevis
Flex e Snow Flex que já são vendidos com duas hastes (uma curta para tamanhos
34÷41 e uma longa para os tamanhos 40÷47). Para todos os grampos com
sistema de ligamento SEMIAUTOMATIC ou AUTOMATIC regular a altura do
calço, agindo no parafuso de regulação, verificando se no momento do engate
o calço permanece em posição e fica suficientemente sob tensão (Fig. 4.7). Só
para os modelos Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo e Snow Flex com sistema de
ligamento AUTOMATIC é possível regular e aperfeiçoar a saliência das pontas
frontais ao modificar a posição do pequeno arco com os furos presentes no
corpo anterior (Fig. 7).
6.4 - Montagem sobre o calçado. Para todos os modelos, é necessário verificar o
lado do grampo: não inverter direito com esquerda, verificar a curvatura da haste
de regulação, manter sempre no exterior as fivelas de bloqueio e desbloqueio da
tira de reforço (Fig. 6.1-6.2).
• Ligamento CLASSIC (Fig. 5.1): posicionar a ponta do calçado no interior da
faixa anterior; posicionar o salto no corpo posterior; Inserir a tira de reforço por
meio da faixa posterior, depois passá-la na faixa anterior, depois no sistema de
bloqueio da tira de reforço e enfim colocá-la sob tensão. Lembrar de repassar a
tira de reforço no segundo anel (Fig. 6.3).
• Ligamento SEMIAUTOMATIC (Fig. 5.2): posicionar a ponta do calçado no in-
terior da faixa anterior; posicionar o salto do calçado no corpo posterior; posicio-
nar o calço sobre a marca posterior do calçado, depois fazer rodar o calço até
fazê-lo encaixar em posição de fecho; inserir a tira de reforço por meio da faixa
anterior, depois inseri-la no sistema de bloqueio da tira de reforço e a colocar sob
tensão. Lembrar sempre de repassar a tira de reforço no segundo anel (Fig. 6.3).
• Ligamento AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig.
5.3): posicionar a marca da ponta do calçado no interior do pequeno arco ante-
rior; posicionar o salto do calçado no corpo posterior; posicionar o calço sobre a
marca posterior do calçado, depois fazer rodar o calço até fazê-lo encaixar em
posição de fecho; passar a tira de reforço em torno à parte superior do calçado,
inseri-la no sistema de bloqueio da tira de reforço e colocar sob tensão. Lembrar
sempre de repassar a tira de reforço no segundo anel (Fig. 6.3).
• Ligamento AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Fig. 5.4): seguir o procedimento indi-
cado para a versão AUTOMATIC / A, mas passar a tira de reforço por meio do
olhar da lingueta, ligada ao pequeno arco anterior, como mostrado.
• Fechamento AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): posicionar a ponta
da bota dentro do arco frontal; posicionar o calcanhar da bota no corpo traseiro;
posicionar o apoio do calcanhar no encaixe traseiro da bota e, em seguida, gi-
rar o apoio do calcanhar até encaixar na posição de fechamento; fechar a fivela
de liberação rápida e puxar a alça até colocá-la sob tensão.
6.5 - Prova de funcionamento. Depois de ter amarrado o grampo ao calçado,
verificar a sua correcta regulação dando alguns golpes no gelo ou na neve:
se o calçado estiver móvel e tender a mover-se, retirá-lo do grampo e verificar
a regulação. Atenção! Durante a utilização, controlar periodicamente a boa
retenção do ligamento do calço, porque por causa do uso contínuo a mesma
pode soltar-se.
6.6 - Hyper Spike. O modelo Hyper Spike possui corpo anterior modular, compa-
tível com a ponta principal Hook e com a ponta acessória Blade. A ponta Blade,
montada lateralmente em relação à ponta Hook, oferece uma maior estabilidade
no gelo e mista. As configurações possíveis são representadas na fig. 9.5. Aten-
ção! A ponta acessória Blade deve ser sempre utilizada em combinação com a
ponta principal Hook.
7) MANUTENÇÃO. 1) Verificare sempre antes e durante a utilização do bom
estado do equipamento. 2) Substituir sempre o equipamento em caso de fortes
solicitações ou de incerteza sobre o bom estado do mesmo. 3) Recomenda-se
fazer controlar o equipamento ao menos uma vez ao ano com pessoas compe-
tentes (ex. fabricante). 4) Caso as pontas estejam desgastadas, reafiá-las com a
utilização de uma lima: não utilizar um afiador mecânico porque o calor gerado
pode comprometer as características do material (aço ou liga leve) e piorar a
retenção das pontas (Fig. 8). Para os modelos Hyper Spike e Lycan não afiar as
pontas frontais além da metade do primeiro dente. não afiar as pontas frontais
além da metade do primeiro dente. Atenção! Não diminuir a espessura do ma-
terial para não reduzir a retenção das pontas.
8) PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ACESSÓRIOS.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 17/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
Os acessórios / peças sobressalentes estão indicados na tabela (Fig.9): antibotts
*; hastes de regulagem * standard, longas (Mod. Long Bar) e/ou flexíveis (Mod.
Flex Bar/Long Flex Bar); pontas adicionais * para o modelo Hyper Spike. As
barras de ajuste montadas em cada modelo podem ser substituídas, se necessá-
rio, por barras idênticas ou compatíveis (Fig. 9.6). Se for necessário substituí-las,
deve ter em atenção a data de fabrico indicada nas barras originais, porque
identifica a data de fabrico de todo o produto. Atenção! Recomenda-se o uso
das hastes de regulação flexíveis com botas de sola semi-rígida e/ou de grande
tamanho (números superiores a 42) porque melhoram o conforto de uso e a
duração dos grampões. Atenção! As hastes sobressalentes 4AST19 e 4AST20
incluem duas barras anti desgaste que só serão usadas no modelo Snow Flex e
não no modelo Nevis Flex (Fig. 13). Atenção! Os acessórios / peças sobressa-
lentes marcados com um asterisco (*) por si só não constituem um EPI. Atenção!
Antes de instalar um acessório/peça sobressalente, leia e compreenda as instru-
ções de uso do dispositivo no qual ele será instalado. Atenção! Antes do uso,
verifique se o acessório/peça sobressalente está instalado corretamente.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 18/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
SVENSKA
Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in-
struktion och båda måste läsas noggrant före användningen. Varning! Detta blad
utgör endast den specifika instruktionen.
SPECIFIKA INSTRUKTIONER EN 893:2019.
Denna anmärkning innehåller information som behövs för en korrekt användning
av följande produkt/er: stegjärn för alpinism.
1) TILLÄMPNINGSOMRÅDE.
EN 893:2019. Klätterutrustning - Stegjärn. Denna produkt, som överensstämmer
med föreskrifterna i direktiv (EU) 2016/425, är en personlig skyddsutrustning
(PSU) mot risken för halkning på is, snö eller blandad terräng, beroende på den
avsedda användningen av enheten. Se den sammanfattande tabellen för att
kontrollera det rekommenderade användningsområdet enligt modellen: skidbestig-
ning (Fig. 12.1), korsande av glaciärer (Fig. 12.2), klassisk bergsklättring (Fig.
12.3÷12.6), teknisk bergsklättring (Fig. 12.7÷12.8), isfall (Fig. 12.9). Obs!
Stegjärnen i lätt legering är endast avsedda för snöprogression: Använd inte för
is eller blandad progression.
2) ANMÄLDA ORGAN.
Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (avsnitt 9 / tabell D): M1, M6.
3) NAMN PÅ DELARNA (Fig. 2). Stegjärnets delar: Framdel (A); Bakdel (B);
Justeringsplatta med hål (C); Storleksjusteringssystem (D); Främre antisnösystem (E);
Bakre antisnösystem (F); Band (G); Låssystem för slinga med ringar (H1); Låssys-
tem med snabbspänne (H2); Främre bindning (I); Bakre bindning (L); Hälspak på
vajerbygel (M); Vajerbygel (N); Slitstarkt spänne (O). Fästsystem: CLASSIC (Fig.
2.1) för alla typer av kängor; SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) för kängor med bakre
fästskåra; AUTOMATIC (Fig. 2.3) för kängor med främre och bakre fästskåra.
3.1 - Huvudsakliga material. Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (av-
snitt 2.4): 2 (byglar, Hälspakar och nitar); 7 (band, främre och bakre bindning).
Obs! Stommens (A-B) och plattans (C) material anges i tabellen (Fig. 1): 1) Legerat
stål; 2) Rostfritt stål; 3) Lätt lejering.
4) MÄRKNINGAR.
Siffror/bokstäver utan bildtext: se textförklaringen i de allmänna instruktionerna
(avsnitt 5).
4.1 - Allmänt (Fig. 3). Information: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Numret på storlek-
sjusteringsplattan.
4.2 - Spårbarhet (Fig. 3). Information: T3; T8; T9.
5) KONTROLLER.
Utöver de kontroller som anges nedan, följ anvisningarna i de allmänna instruk-
tionerna (avsnitt 3).
Kontrollera före varje användning att: storleksjusteringssystemet låses korrekt och
justeringsplattan glider fritt inuti stommarnas hål; fästsystemet fungerar korrekt;
hälspakens justerskruv går att vrida utan att den fastnar; vajerbyglarna kan rotera
i stommarnas hål; taggarna är väl slipade (för eventuell slipning se underhålls-
avsnittet). Obs! Kontrollera under användningen regelbundet att stegjärnen är
korrekt justerade och ordentligt fastsatta på kängorna. Obs! Även om stegjärnen
är försedda med antibott-system ska man vara försiktig och uppmärksamma
snöanhopning under stegjärnen: risk för att halka eller falla.
6) JUSTERING OCH INSTALLERING. Stegjärnen ska passa perfekt på kängor-
na som man tänker använda. Obs! Det är tillrådligt att kontrollera stegjärnens
kompatibilitet och korrekta fastsättning i en stabil och lugn situation innan de tas
i användning. Obs! FLEX-modellerna är försedda med flexibel platta, idealisk
för använding med kängor med halvstyv sula. Obs! Kontrollera att stavarna som
levereras som standard på modellen Snow Flex alltid är försedda med slitstarka
spännen (Fig. 13). Det finns två justeringsnivåer för stegjärnen: den första tillåter
övergång mellan olika storleksintervaller 36÷43 och 42÷47 (macro-justering),
den andra tillåter justering inom ett av intervallerna (storleksjustering). Obs! Vissa
vyer har förenklats för att de ska vara lättare att förstå.
6.1 - Macro-justering. Det finns två macro-justeringssystem:
• skruvsystem (modellerna Ice): tryck justeringsplattan framåt, för in avkortnings-
skruven i dess fyrkantiga hål och skruva den självlåsande muttern. Dra justerings-
plattan bakåt tills förkortningsskruven fästs vid framdelen. För att återgå till storkek-
sintervall 42÷47 ta bort förkortningsskruven.
• snabbsystem (modellerna Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo, Snow Flex): tryck
justeringsplattan framåt och lyft den en aning ovanför mellanstycket, för sedan in
plattans skåror i tvärstycket och dra justeringsplattan bakåt tills dess ändor fästs vid
framdelens tvärstycke (Fig. 4.3). För att återgå till storleksintervall 42÷47 upprepa
de angivna åtgärderna i motsatt ordningsföljd.
6.2 - Storleksjustering. Det finns två olika storleksjusteringssystem:
• system med enkel spak (mod. Ice, Nevis Flex): lyft styrspaken med fingrarna
och justera plattans mått. Släpp till sist spaken och kontrollera att fästtappen är
ordentligt isatt i plattans hål (Fig. 4.1).
• system med dubbel spak (mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): lyft styrspaken
med fingrarna så att huvudspaken lyfts upp och justera sedan plattans mått. Släpp
till sist styrspaken och kontrollera att fästtappen är ordentligt isatt i plattans hål
(Fig. 4.2). Obs! Plattan får inte skjuta ut mer än 10 mm i förhållande till stommen
(Fig. 4.6). Obs! Kontrollera bakdelens utskjutning i förhållande till kängans klack
(Fig. 4.4-4.5).
6.3 - Ytterligare justeringar. För att uppnå ett större storleksintervall (44÷50) kan
man köpa en längre justeringsplatta (mod. LONG BAR / LONG FLEX BAR /
LONG FLEX BAR-B), förutom modellerna Nevis Flex och Snow Flex som redan
säljs med två stavar. (en kort för storlekarna 34÷41 och en lång för storlekarna
40÷47). För alla stegjärn med fästsystemen SEMIAUTOMATIC eller AUTOMATIC
justeras hälpartiets höjd med hjälp av justerskruven genom att kontrollera vid fä-
stögonblicket att hälpartiet blir kvar i rätt läge och är tillräckligt spänt (Fig. 4.7).
Endast för modellerna Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo och Snow Flex med fäst-
systemet AUTOMATIC kan fronttaggarnas utskjutning justeras genom att ändra
på vajerbygelns placering med hjälp av hålen som finns på framdelen (Fig. 7).
6.4 - Montering på kängan. För alla modeller ska man kontrollera stegjärnets sida:
förväxla inte det högra stegjärnet med det vänstra, kontrollera justeringsplattans
böjning, se alltid till att bandets lås- och frigörningsspännen kommer på utsidan
(Fig. 6.1-6.2).
• CLASSIC bindningssystem (Fig. 5.1): placera kängans spets i den främre bind-
ningen; placera kängans hälklack på bakdelen; för in bandet genom den främre
bindningen och för den sedan i den bakre bindningen och sedan i bandets
låsanordning och spänn den till sist. Kom alltid ihåg att föra bandet även genom
den andra ringen (Fig. 6.3).
• SEMIAUTOMATIC bindningssystem (Fig. 5.2): placera kängans spets in i den
främre bindningen; placera kängans hälklack på bakdelen; placera hälspaken på
kängans bakre skåra och vrid sedan hälspaken tills den klickar i stängt läge; för
in bandet genom den främre bindningen och för sedan in den i bandets låssystem
och spänn den. Kom alltid ihåg att föra bandet även genom den andra ringen
(Fig. 6.3).
• AUTOMATIC bindningssystem / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo
- Fig. 5.3): placera kängspetsens skåra in i den främre bygeln; placera kän-
gans klack på bakdelen; placera hälspaken på kängans bakre skåra, vrid sedan
hälspaken tills den klickar i stängt läge; för bandet runt kängans övre del, för
sedan in det i bandets låssystem och spänn det. Kom alltid ihåg att föra bandet
även genom den andra ringen (Fig. 6.3).
• AUTOMATIC / B bindning (Mod. Ice - Fig. 5.4): sfölj proceduren som anges för
versionen AUTOMATIC / A, men för bandet genom öglan i fliken som kopplats
till den främre vajerbygeln, enligt bilden.
• AUTOMATIC / C bindning (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): placera skåran på
kängans spets in i frambygeln; placera kängans klack på den bakre delen; pla-
cera häldelen på kängans bakre skåra, rotera sedan häldelen tills den klickar i
stängningsläget; stäng snabbspännet och dra i slingan tills den är spänd.
6.5 - Funktionstest. Efter att ha fäst stegjärnet vid kängan kontrollera dess justering
genom att slå den mot isen eller snön: om kängan inte hålls på plats utan rör
sig, ta bort den från stegjärnet och kontrollera dess justering. Obs! Kontrollera
regelbundet under användningen att stegjärnet är ordentligt fäst, eftersom det kan
lossa under kontinuerligt bruk.
6.6 - Hyper Spike. Hyper Spike modellen är försedd med en modulär framstomme
som är kompatibel med huvudspiken Hook och med extra spiken Blade. Spiken
Blade, som monteras lateralt i förhållande till spiken Hook, erbjuder en större
stabilitet på is och blandat. De möjliga konfigurationerna visas i 9.5. Obs! Extra
spikarna Blade ska användas tillsammans med huvudspiken Hook.
7) UNDERHÅLL. 1) Kontrollera alltid före och under användningen att utrustningen
är i gott skick. 2) Byt alltid utrustningen om den utsatts för starka påfrestningar
eller om man är osäker på om den är i gott skick. 3) Vi rekommenderar att låta
kompetenta personer (t.ex. tillverkaren) kontrollera utrustningen minst en gång om
året. 4) Om taggarna är slitna, slipa dem med hjälp av en fil: använd inte ett
mekaniskt slipverktyg, eftersom värmen som den alstrar kan inverka negativt på
materialets egenskaper (stål eller lättmetall) och försämra taggarnas grepp (Fig.
8). För modellerna Hyper Spike och Lycan ska fronttaggarna inte slipas mer än
hälften av den första tanden. Obs! Minska inte materialets tjocklek för att inte
försämra taggarnas grepp.
8) RESERVDELAR /TILLBEHÖR.
Tillbehören / reservdelarna anges i tabellen (Fig.9): antibotts *; standard, långa
(Mod. Long Bar) och/eller flexibla justerplattor * (Mod. Flex Bar/Long Flex
Bar); tilläggsspikar * för modellen Hyper Spike. Justeringsplattan monterad på
varje modell, om nödvändigt, kan ersättas antingen med identiska eller kompati-
bla plattor (Fig. 9.6). Vid eventuellt byte, det är nödvändigt att hålla koll på till-
verkningsdatumet som är markerad på originalplattorna, eftersom det identifierar
tillverkningsdatumet för hela produkten. Obs! Vi rekommenderar användning av
flexibla justeringsplattor med kängor med halvstyv sula och/eller i stor storlek
(större nummer än 42) eftersom de förbättrar stegjärnens användarvänlighet och
livslängd. Obs! Reservstavarna 4AST19 och 4AST20 levereras med två slitstarka
plattor som ska användas endast på modellen Snow Flex och inte på modellen
Nevis Flex. Varning! Tillbehör/reservdelar som är markerade med en asterisk (*)
utgör inte enskilt en personlig skyddsutrustning (PSU). Varning! Läs noga igenom
bruksanvisningen och säkerställ att du har förstått instruktionerna innan du installe-
rar ett tillbehör/reservdel på den berörda anordningen. Varning! Kontrollera att
tillbehöret/reservdelen är korrekt installerad före användning.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 19/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
SUOMI
Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet ja erityisohjeet. Ne molem-
mat on luettava huolellisesti ennen käyttöä. Huomio! Tämä arkki on ainoastaan
erityisohje.
ERITYISOHJEET EN 893:2019.
Tässä ilmoituksessa on annettu tarvittavat tiedot seuraavan/seuraavien tuotteen/
tuotteiden oikeaoppista käyttöä varten: Jääraudat vuorikiipeilyyn.
1) SOVELTAMISALA.
EN 893:2019. Vuorikiipeilyvarusteet - Jääraudat. Tämä tuote, joka noudattaa
säädöstä (EU) 2016/425, on henkilökohtainen suojavaruste (PPE) riskejä jäällä,
lumella tai sekalaisessa maastossa liukastumista vastaan, riippuen laitteen käyttö-
tarkoituksesta. Tarkista yhteenvetotaulukosta suositeltu käyttöalue mallin mukaan:
alppihiihto (Kuva 12.1), jäätiköiden ylittäminen (Fig. 12.2), klassinen vuorikiipeily
(Fig. 12.3÷12.6), tekninen vuorikiipeily (Fig. 12.7÷12.8), jääputoukset (Kuva
12.9). Huomio! Kevytmetalliseoksesta valmistetut jääraudat on tarkoitettu ainoas-
taan lumella etenemiseen: Älä käytä jäällä tai sekamaastossa etenemiseen.
2) ILMOITETUT LAITOKSET.
Tutustu yleisten ohjeiden kuvateksteihin (kappale 9 / taulukko D): M1, M6.
3) NIMIKKEISTÖ (kuva. 2). Jääraudan osat: Eturunko (A); Takarunko (B); Reiällinen
säätöpalkki (C); Pituuden säätöjärjestelmä (D); Paakkuuntumista estävä etulevy (E);
Paakkuuntumista estävä takalevy (F); Hihna (G); Renkaallinen nauhanlukitusjärjes-
telmä (H1); Lukitusjärjestelmä nopeastikytkeytyvällä soljella (H2); Etuside (I); Taka-
side (L); Kantakappale takaraudalla (M); Takarauta (N); Kulumisenvastainen solki
(O). Kiinnitysjärjestelmät: CLASSIC (Kuva 2.1) kaikille vuoristojalkinetyypeille; SE-
MIAUTOMATIC (Kuva 2.2) jalkineille, joissa on kiinnityslovi takana; AUTOMATIC
(Kuva 2.3) jalkineille, joissa on kiinnityslovet edessä ja takana.
3.1 - Pääasialliset materiaalit. Tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kappale 2.4):
2 (etu- ja takaraudat ja niitit); 7 (Hihna, etu- ja takaside). Huomio! Rungon (A-B)
ja palkin (C) materiaalit löytyvät taulukosta (Kuva 1): 1) Seosteräs; 2) Ruostumaton
teräs; 3) Kevyt seos.
4) MERKINTÄ.
Numerot/kirjaimet ilman kuvatekstiä: tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kap-
pale 5).
4.1 - Yleinen (kuva 3). Tiedot: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Pituuden säätöpalkin
numero.
4.2 - Jäljitettävyys (kuva 3). Tiedot: T3; T8; T9.
5) TARKISTUKSET.
Seuraavassa kerrottujen tarkistuksten lisäksi on noudatettava yleisissä ohjeissa an-
nettuja tietoja (kappale 3).
Tarkista seuraavat seikat ennen kutakin käyttökertaa: koon säätöjärjestelmä lukittuu
oikeaoppisesti ja säätötanko liukuu vapaasti jääraudoissa; kiinnitysjärjestelmä toi-
mii oikeaoppisesti; kantapääosan säätöruuvi pyörii esteettä; kärkiraudat pystyvät
pyörimään aukoissa; piikit on teroitettu kunnolla (mahdollista teroitusta varten katso
huoltoa koskeva kappale). Huom! Tarkista käytön aikana, että jääraudat on sää-
detty oikein ja kiinnitetty kunnolla jalkineisiin. Huom! Vaikka jääraudat on varus-
tettu liukastumisenestojärjestelmällä, pitää olla varovainen ja kiinnittää huomiota
lumen kerääntymiseen jäärautojen alle: Liukumis- tai putoamisvaara.
6) SÄÄTÖ JA ASENNUS. Jäärautojen tulee sopia täydellisesti käytettäviin kenkiin.
Huom! On suositeltavaa tarkistaa niiden yhteensopivuus ja jäärautojen oikea säätö
vakaissa ja rauhallisissa olosuhteissa ennen varsinaista käyttöä. Huom! FLEX-mallit
on varustettu joustavalla palkilla, joka sopii erinomaisesti käytettäväksi sellaisten
kenkien kanssa, joissa on puolijäykkä pohja. Huomio! Tarkista, että vakiovarus-
teena annetut välikappaleet mallissa Snow Flex on aina varustettu asianmukaisesti
kulumisenvastaisilla soljilla (Kuva 13). On olemassa kaksi jäärautojen säätötasoa:
ensimmäinen mahdollistaa siirtymisen eri kokoalueiden 36÷43 ja 42÷47 välillä
(makrosäätö), toinen säätää kokoa kokoalueen sisäpuolella (koon säätö). Huom!
Jotkin näkymät on yksinkertaistettu, jotta ne on helpommin ymmärrettävissä.
6.1 - Makrosäätö. On olemassa kaksi makrosäätöjärjestelmää:
• ruuvijärjestelmä (mallit Ice): työnnä säätöpalkkia eteenpäin, vie lyhennysruuvi
sen neliskulmaiseen reikään ja kierrä itselukkiutuvaa mutteria. Vedä säätöpalkkia
taaksepäin kunnes lyhennysruuvi napsahtaa kiinni eturunkoon. Palataksesi ko-
koalueeseen 42÷47 poista lyhennysruuvi.
• pikajärjestelmä (mallit Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): työnnä säätöpalkkia
eteenpäin nostaen sitä hieman välikappaleen yläpuolelle, aseta sen jälkeen pal-
kin lovet poikkipalkkiin ja vedä säätöpalkkia taaksepäin, kunnes sen päät kiinnitty-
vät eturungon poikkipalkkiin (Kuva 4.3). Palataksesi kokoalueeseen 42÷47 toista
yllämainitut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
6.2 - Pituuden säätö. On olemassa kaksi pituuden säätöjärjestelmää:
• järjestelmä yksittäisellä vivulla (mallit Ice, Nevis Flex, Snow Flex): nosta vipua
sormilla ja säädä palkin mittaa. Vapauta lopuksi vipu tarkistaen, että lukitustappi
on asettunut kunnolla palkkiin (Kuva 4.1).
• järjestelmä kaksinkertaisella vivulla (malli Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo):
nosta ohjausvipua sormilla siten, että päävipu nousee ylös ja säädä sen jälkeen
palkin mittaa. Vapauta lopuksi ohjausvipu tarkistaen, että lukitustappi asettunut
kunnolla palkin reikään (Kuva 4.2). Huom! Palkki ei saa pistää ulos rungosta yli
10 mm (Kuva 4.6). Huom! Tarkista takarungon ulostyöntyminen kengän kantaan
nähden (Kuva 4.4-4.5).
6.3 - Lisäsäädöt. Ylempi kokoalue (44÷50) saavutetaan ostamalla pidempi
säätöpalkki (malli LONG BAR / LONG FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), lu-
kuunottamatta malleja Nevis Flex ja Snow Flex, jotka myydään valmiiksi kahdella
välikappaleella (lyhyt kokoalueille 34÷41 ja pitkä kokoalueille 40÷47). Jos jää-
raudan kiinnitysjärjestelmä on SEMIAUTOMATIC tai AUTOMATIC, säädä kanta-
kappaleen korkeutta säätöruuvien avulla tarkistaen, että se jää oikeaan asentoon
kiinnitysvaiheessa ja että se on tarpeeksi kireällä (Kuva 4.7). Ainoastaan malleissa
Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo ja Snow Flex kiinnitysjärjestelmällä AUTOMATIC
on mahdollista säätää ja parantaa etupiikkien ulkonemaa muuttamalla takarau-
dan asentoa eturungossa olevien reikien avulla (Kuva 7).
6.4 - Asennus vaellusjalkineeseen. Kaikkia malleja varten tulee tarkistaa jäärau-
dan puoli: älä vaihda oikeata ja vasenta puolta keskenään, tarkista säätöpalkin
kaarevuus, tarkista, että hihnan lukitus- ja vapautussolki tulee ulkopuolelle (Kuva
6.1-6.2).
• CLASSIC kiinnitys (Kuva 5.1): aseta kengän kärki etusiteeseen; aseta kengän
kanta takarunkoon; Vie hihna etusiteen läpi, ja vie se sen jälkeen takasiteeseen ja
sen jälkeen hihnan lukitusjärjestelmään ja kiristä sitä lopuksi. Muista aina viedä
hihna myös toisen renkaan kautta (Kuva 6.3).
• SEMIAUTOMATIC kiinnitys (Kuva 5.2): aseta kengän kärki etusiteeseen; aseta
kengän kanta takarunkoon; aseta kantakappale takalovelle ja kierrä sen jälkeen
kantakappaletta, kunnes se napsahtaa kiinni; vie hihna etusiteen läpi, vie se sen
jälkeen hihnan lukitusjärjestelmään ja kiristä sitä. Muista aina viedä hihna myös
toisen renkaan kautta (Kuva 6.3).
• AUTOMATIC kiinnitys / A (malli Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Kuva
5.3): aseta kengän kärjen lovi eturautaan; aseta kengän kanta takarungon päälle;
aseta kantakappale kengän takaloven päälle, kierrä sen jälkeen kantakappaletta,
kunnes se napsahtaa kiinni; vie hihna kengän yläosan ympäri, ja vie se sitten hih-
nan lukitusjärjestelmään ja kiristä. Muista aina viedä hihna myös toisen renkaan
kautta (Kuva 6.3).
• AUTOMATIC / B kiinnitys (Malli. Ice - Kuva 5.4): nodata versiota seguire
la procedura indicata per la versione AUTOMATIC / A varten olevia ohjeita,
mutta vie hihna eturautaan liitetyssä läpässä olevan reiän läpi kuvan osoittamalla
tavalla.
• AUTOMATIC / C kiinnitys (malli Snow Flex - kuva 5.5): Aseta kengän kärjen
lovi etummaisen kaaren sisälle; sijoita kengän korko takakappaleen päälle; sijoita
kantapääpehmuste kengän takakorolle, kierrätä sitten kantapääpehmustetta, kun-
nes se kytkeytyy lukitusasentoon; sulje nopeastikytkeytyvä solki ja vedä nauhaa,
kunnes se jännittyy.
6.5 - Toimintatesti. Kun olet kiinnittänyt jääraudan kenkään, tarkista sen säätö lyö-
mällä sitä jäähän tai lumeen: ellei kenkä pysy paikoillaan vaan liikkuu, poista se
jääraudasta ja tarkista säätö. Huom! Tarkista käytön jälkeen säännöllisin väliajoin
jääraudan kunnollinen kiinnitys, sillä jatkuvan käytön vuoksi se voi löystyä.
6.6 - Hyper Spike. Malli Hyper Spike on varustettu modulaarityyppisellä eturun-
golla, joka on yhteensopiva pääpiikki Hookin ja lisäpiikkien Blade kanssa. Bla-
de-piikki asennettuna sivuttain Hook-piikkiin tarjoaa suuremman vakauden jäällä
ja sekamaastossa. Mahdolliset konfiguraatiot on esitetty kuvassa 9.5. Huomio!
Lisäpiikkiä Blade tulee aina käyttää yhdessä pääpiikki Hookin kanssa.
7) HUOLTO. 1) Tarkista aina varusteen kunto ennen käyttöä ja käytön aikana. 2)
Vaihda aina varuste, jos se on altistettu suurelle rasitukselle tai ellei olla varmoja
sen hyvästä kunnosta. 3) Suosittelemme tarkistuttamaan varusteen vähintään ker-
ran vuodessa pätevien henkilöiden toimesta (esim. valmistaja). 4) Jos piikit ovat
kuluneet, teroita ne uudelleen viilaa käyttämällä: älä käytä mekaanista hiomalaitet-
ta, sillä siitä aiheutuva lämpö voi vaikuttaa haitallisesti materiaalin ominaisuuksiin
(teräs tai kevyt seos) ja huonontaa piikkien pitoa (Kuva 8). Mallit Hyper Spike ja
Lycan - älä teroita etupiikkejä yli puolta ensimmäisestä hampaasta. Huom! Älä
ohenna materiaalin paksuutta, jotta piikkien pito ei huonone.
8) VARAOSAT/LISÄVARUSTEET.
Varusteet / varaosat löytyvät taulukosta (Kuva 9): antibotts *; vakio, pitkät (Malli
Long Bar) ja/tai joustavat säätöpalkit * (Malli Flex Bar/Long Flex Bar); lisäpii-
kit * mallia Hyper Spike varten. Kuhunkin malliin asennetut säätöpalkit voidaan
tarvittaessa korvata joko identtisillä tai yhteensopivilla palkeilla (kuva 9.6). Vaih-
don yhteydessä on tarpeellista merkitä muistiin alkuperäisiin palkkeihin merkitty
valmistuspäivä, koska siitä tunnistaa koko tuotteen valmistuspäivän. Huomio!
Suosittelemme käyttämään joustavia säätötappeja melko jäykkäpohjaisilla ja/tai
suurikokoisilla (yli 42) kengillä, koska ne parantavat jäärautojen käyttömukavuutta
ja pidentävät niiden kestoa. Huomio! Varaosavälikappaleet 4AST19 ja 4AST20
sisältävät kaksi kulumisenvastaista sauvaa, joita tulee käyttää mallin Snow Flex
kanssa, mutta ei mallin Nevis Flex kanssa (Kuva 13). Huomio! Lisäosat/varaosat,
jotka on merkitty tähdellä (*), eivät ole yksin käytettynä henkilönsuojaimia. Huo-
mio! Ennen lisäosan/varaosan asennusta, lue ja ymmärrä laitteen käyttöohjeet,
johon se tullaan asentamaan. Huomio! Ennen käyttöä tarkista, että lisäosa/va-
raosa on asennettu oikein.

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 20/43
IST31-CRA2CT_rev.1 09-21
NORSK
Bruksinstruksjonene for denne enheten består av en generell og en spesifikk in-
struksjon, og begge må leses nøye før bruk. Forsiktig! Dette arket utgjør kun den
spesifikke instruksjonen.
SPESIFIKKE INSTRUKSJONER EN 893:2019.
Denne merknaden inneholder informasjon som er nødvendig for riktig bruk av
følgende produkt (er): stegjern for fjellklatring.
1) BRUKSOMRÅDE.
NS-EN 893:2019. Fjellklatringsutstyr - Stegjern. Dette produktet, som er i sam-
svar med EU-forordning 2016/425, er et personlig verneutstyr (PPE), laget for å
beskytte mot å skli på is, snø eller blandet terreng, avhengig av bruksformål. Se
den oppsummerende tabellen for å kontrollere, avhengig av modell, anbefalt an-
vendelsesområde: skiklatring (Fig. 12.1), brevandring (Fig. 12.2), klassisk klatring
(Fig. 12.3÷12.6), teknisk klatring (Fig. 12.7÷12.8), islagte fosser (Fig. 12.9).
Advarsel! Stegjernene i lett legering er kun laget for klatring på snø. De må ikke
brukes på i seller blandet underlag.
2) GODKJENNINGSORGANER
Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 9 / tabell D): M1, M6.
3) BENEVNELSER (Fig. 2). Deler av stegjernet: Fremre halvdel (A), bakre halvdel
(B), reguleringsstang(C), system for regulering av størrelse (D), fremre antikladdesys-
tem (E), bakre antikladdesystem (F), festestropp (G), Låsesystem for stroppen med
ringen (H1), Låsesystem med hurtigutløsende spenne (H2), fremre binding (I), bakre
binding (L), hælspak (M), anti-slitasjebehandlet spenne (O). Festesystemer: CLAS-
SIC (Fig. 2.1) for alle typer støvler, SEMIAUTOMATIC (Fig. 2.2) for støvler med
bakre festekant, AUTOMATIC (Fig. 2.3) for støvler med fremre og bakre festekant.
3.1 - Hovedmaterialer. Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 2.4):
2 (frontbøyle, hælbinding og nagler); 7 (stroppen, de framre og bakre båndene).
Advarsel! Materialene i hoveddelen (A-B) og stangen (C) er angitt i tabellen (Fig.
1): 1) Stållegering; 2) Rustfritt stål; 3) Lett legering.
4) MERKING.
Tall/bokstaver uten bildetekst: se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt
5). Tall/bokstaver med stjerne (*): indikasjon tilstede avhengig av modell.
4.1 - Generelt (Fig. 3). Indikasjoner: 4; 6; 7; 8; 11; 13; 30) Nummerering av
stang for størrelsesregulering.
4.2 - Sporbarhet (Fig. 3). Indikasjoner: T3; T8; T9.
5) KONTROLLER.
I tillegg til kontrollene som er angitt nedenfor, må du følge indikasjonene gitt i de
generelle instruksjonene (punkt 3).
Kontroller før hver bruk at: at systemet for størrelsesregulering låses riktig og regule-
ringsstangen glir fritt inne i åpningene i stegjernhalvdelene, at festesystemet funge-
rer korrekt; at hælreguleringsskruen roterer fritt; at bøylene kan rotere i åpningene
på stegjernhalvdelene; at punktene er spisse (for en eventuell spissing, se avsnittet
om vedlikehold). Advarsel! Under bruk må du jevnlig kontrollere at stegjernene er
korrekt regulert og godt festet på støvlene. Advarsel! Selv om stegjernene er utstyrt
med et anti-kladdesystem må du være forsiktig og oppmerksom på at det kan
samle seg snø under stegjernene: fare for å skli eller falle.
6) REGULERING OG INSTALLASJON. Stegjernene skal festes perfekt på de støv-
lene du har tenkt til å bruke. Advarsel! Vi anbefaler at du kontrollerer at stegjernene
er kompatible og korrekt regulert i en stabil og rolig situasjon, før eventuell bruk.
Advarsel! FLEX-modellene er utstyrt med en fleksibel stang, ideell for bruk med
støvler som har halvstiv såle. Advarsel! Kontroller at stengene som leveres med
modellene Snow Flex alltid er korrekt utstyrt med spenner som er anti-slitasjebe-
handlet (Fig. 13). Stegjernene kan reguleres i to nivåer: Det første nivået angår
overgang mellom de to størrelsesintervallene, 36÷43 og 42÷47 (makroregule-
ring), det andre nivået angår regulering av størrelsen inne i en av de to intervallene
(størrelsesregulering). Advarsel! Enkelte av tegningene er forenklet for å gjøre dem
lettere å forstå.
6.1 - Makroregulering. Det finnes to systemer for makroregulering:
• skruesystem (modellene Ice): dytt reguleringsstangen framover, sett forkortings-
skruen inn i den firkantede åpningen i stangen og skru fast den selvblokkerende
mutteren. Dra reguleringsstangen bakover igjen til skruen festes til den fremre halv-
delen. For å gå tilbake til størrelsesintervallet 42÷47 fjerner du forkortingsskruen.
• hurtigsystem (modellene Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): dytt reguleringsstan-
gen framover ved å løfte den lett over den midtre tverrstangen, sett deretter tappe-
ne på stangen i tverrstangen og dra reguleringsstangen bakover til endene festes
til tverrstangen på den fremre halvdelen (Fig. 4.3). For å gå tilbake til størrelsesin-
tervallet 42÷47 gjentar du operasjonene i motsatt rekkefølge.
6.2 - Regulering av størrelsen. Det finnes to systemer for regulering av størrelsen:
• system med enkeltspak (mod. Ice, Nevis Flex, Snow Flex): løft spaken med
fingrene og reguler størrelsen på stangen. Slipp deretter spaken og kontroller at
låsepinnen er godt festet i hullet på stangen (Fig. 4.1).
• system med dobbelt spak (mod. Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo): løft
styringsspaken med fingrene slik t du hever hovedspaken og reguler deretter
størrelsen på reguleringsstangen. Slipp deretter styringsspaken og kontroller at
låsepinnen er godt festet i åpningen på stangen (Fig. 4.2). Advarsel! Stangen
skal ikke stikke lenger ut fra stegjernhalvdelen enn 10 mm (Fig. 4.6). Advarsel!
Kontroller hvor lang den bakre stegjernhalvdelen stikker ut i forhold til hælen på
støvelen (Fig. 4.4-4.5).
6.3 - Ytterligere reguleringer. For å kunne bruke stegjernet på større skostørrelser
(44÷50) kan du kjøpe en lengre reguleringsstang (mod. LONG BAR / LONG
FLEX BAR / LONG FLEX BAR-B), med unntak av modellene Nevis Flex og Snow
Flex som allerede selges med to stenger (en kort for skostørrelser 34÷41 og en
lang for størrelsene 40÷47). For alle stegjern med festesystemene SEMIAUTOMA-
TIC eller AUTOMATIC regulerer du høyden på hælen ved hjelp av reguleringsskru-
en. I det du fester hælen må du kontrollere at hælen forblir i posisjon og er tilstrek-
kelig strammet (Fig. 4.7). Bare på modellene Hyper Spike, Lycan, Nuptse Evo og
Snow Flex med AUTOMATIC festesystem er det mulig å regulere og perfeksjonere
hvor langt de fremre spissene stikker ut ved å regulere posisjonen til bøylen ved
hjelp av åpningene som finnes på den fremre halvdelen (Fig. 7).
6.4 - Montering på støvelen. For alle modeller må du kontrollere sidene på
stegjernet: Ikke bytt om på venstre og høyre, kontroller bøyningen på regulerings-
stangen, hold alltid spennene for festestroppene på utsiden (Fig. 6.1-6.2).
• Festesystem CLASSIC (Fig. 5.1): plasser tuppen på støvelen inne i tåbindingen,
plasser hælen på støvelen i den bakre halvdelen av stegjernet, stikk festestroppen
gjennom den bakre bindingen, stikk den deretter gjennom den fremre bindingen,
deretter gjennom låsesystemet for festestroppen, og stram. Husk at du alltid må dra
festestroppen tilbake gjennom den andre ringen (Fig. 6.3).
• Festesystem SEMIAUTOMATIC (Fig. 5.2): plasser tuppen på støvelen inne i tå-
bindingen, plasser hælen på støvelen i den bakre halvdelen av stegjernet, plasser
hælspaken på den bakre kanten av støvelen, og drei deretter hælspaken til den
låses i festeposisjon, stikk festestroppen gjennom den fremre bindingen, og deretter
gjennom låsesystemet for festestroppen og stram den. Husk at du alltid må dra
festestroppen tilbake gjennom den andre ringen (Fig. 6.3).
• Festesystem AUTOMATIC / A (mod. Hyper Spike / Lycan / Nuptse Evo - Fig.
5.3): plasser kanten på tuppen av støvelen inne i den fremre bøylen, plasser stø-
velhælen i den bakre halvdelen av stegjernet, plasser hælspaken på den bakre
kanten av støvelen, og drei deretter hælspaken til den låses i festeposisjon. Surr
festestroppen rundt den øverste delen av skoen, og deretter gjennom låsesystemet
for festestroppen og stram den. Husk at du alltid må dra festestroppen tilbake
gjennom den andre ringen (Fig. 6.3).
• Festesystem AUTOMATIC / B (Mod. Ice - Fig. 5.4): følg framgangsmåten for
versjonen AUTOMATIC / A, men dra festestroppen gjennom åpningen knyttet til
den fremre bøylen, slik som vist.
• Festesystem AUTOMATIC / C (mod. Snow Flex - Fig. 5.5): plasser tappen på
tuppen av støvelen inne i den framre buen; plasser hælen på støvelen i den bakre
delen, plasser hældelen på den bakre delen av støvelen, drei deretter hælen til
den festes i låseposisjon, lukk deretter den hurtigutløsende spennen og trekke i
stroppen til den strammes.
6.5 - Funksjonstest. Etter å ha festet stegjernene til støvelen må du kontrollere at de
er riktig regulert ved å sparke litt på is eller snø: Hvis støvelen beveger seg må du
ta skoen ut av stegjernene og kontrollere reguleringen. Advarsel! Under bruk må
du jevnlig kontrollere at stegjernene er skikkelig festet, for de kan løsne noe under
kontinuerlig bruk.
6.6 - Hyper Spike. Modellen Hyper Spike er utstyrt med en modulær fremre del,
som er kompatibel med hovedtuppen Hook og tilbehørstuppen Blade. Tuppen
Blade, som er montert på siden av tuppen Hook, gir bedre stabilitet på is og
blandet underlag. De mulige konfigurasjonene er representert i fig. 9.5. Advarsel!
Tilbehørstuppene Blade må alltid brukes i kombinasjon med hovedtuppen Hook.
7) VEDLIKEHOLD. 1) Kontroller alltid, både før og under bruk, at stegjernene er
i god stand. 2) Skift alltid ut stegjernene etter store belastninger eller hvis du er
i tvil om de er i god stand. 3) Vi anbefaler at du lar kompetente personer (eks.
produsenten) kontrollere utstyret minst én gang i året. 4) Hvis broddene er slitte
kan du slipe dem for hånd: Ikke bruk elektrisk verktøy, fordi varmen som genereres
vil kunne ødelegge egenskapene til materiale (stål eller lett legering) og forringe
gripeevnen til broddene (Fig. 8). For modellene Hyper Spike og Lycan må du ikke
slipe frontbroddene over halvparten av den første taggen. Advarsel! Ikke reduser
tykkelsen på metallmateriale, da det vil kunne redusere gripeevnen til spissene.
8) RESERVEDELER/TILBEHØR. Tilbehøret / reservedelene er angitt i tabellen
(Fig.9): antikladdeplater *; standard reguleringsstenger, lange reguleringsstenger
(Mod. Long Bar) og/eller fleksible reguleringsstenger * (Mod. Flex Bar/Long Flex
Bar); ekstra spisser * for modellen Hyper Spike. Justeringsstengene montert på hver
modell kan ved behov byttes ut med identiske eller kompatible stenger (fig.9.6).
Ved utskifting er det nødvendig å holde rede på fabrikasjonsdatoen markert på de
originale stengene, siden den identifiserer fabrikasjonsdatoen for hele produktet.
Advarsel! Det anbefales bruk av fleksible justeringsstenger med halvstive såler
og/eller med store nummer (over str. 42), fordi de forbedrer brukerkomforten og
levetiden til stegjernene. Advarsel! Reservedelsstengene 4AST19 og 4AST20
inkluderer to stenger som er anti-slitasjebehandlet, som kun må plasseres på model-
len Snow Flex og ikke på modellen Nevis Flex (Fig. 13). Forsiktig! Tilbehør/
reservedeler merket med en stjerne (*) utgjør ikke PVU alene. Forsiktig! Før du
installerer et tilbehør/reservedel, les og forstå bruksanvisningen til enheten som
den skal installeres på. Forsiktig! Før bruk kontroller at tilbehøret/reservedelen er
korrekt installert.
This manual suits for next models
35
Table of contents
Languages:
Other Climbing Technology Sport & Outdoor manuals

Climbing Technology
Climbing Technology 3I83710 User manual

Climbing Technology
Climbing Technology ACLES DX User manual

Climbing Technology
Climbing Technology QUICK STEP-A User manual

Climbing Technology
Climbing Technology TORSE 7H149AF User manual

Climbing Technology
Climbing Technology ALPINE UP 2D651 User manual

Climbing Technology
Climbing Technology Chest Ascender User manual

Climbing Technology
Climbing Technology FLIK User manual

Climbing Technology
Climbing Technology QUARZO User manual