GoPlus SP38074 User manual

SP38074
Portable Basketball System
Tragbares Basketball System
Système de Basketball Portable
Sistema de Baloncesto Portátil
Sistema di Canestro da Basket Portatile
Wolnostojący kosz do koszykówki
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN: WARNING:
IMPROPER INSTALLATION OR SWINGING ON THE RING MAY
CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH
DE: ACHTUNG:
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER SCHWINGEN AM
RING KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER TOD
FR: AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION INCORRECTE OU UN BALANCEMENT
SUR L'ANNEAU PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT
ES: ADVERTENCIA:
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O EL BALANCEO EN EL
ANILLO PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
IT: AVVERTENZA:
UN'INSTALLAZIONE IMPROPRIA O L'OSCILLAZIONE
SULL'ANELLO PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTE.
PL: OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB ZAWISANIE NA OBRĘCZY
KOSZA DO KOSZYKÓWKI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE
OBRAŻENIA, A NAWET ŚMIERĆ
04 05

FR: Tous les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés pour les
expositions, doivent être assemblés et lestés conformément aux
instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
graves.
Veuillez lire tous les avertissements et mises en garde avant
l'assemblage. Il est recommandé de surveiller les enfants lorsqu'ils jouent
avec ce produit. Ce produit doit être assemblé par deux adultes
seulement !
Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos nombreux produits de
qualité. Nous sommes certains que vous serez très satisfait de votre
choix.
ES: Todos los sistemas de baloncesto, incluidos los utilizados para los
expositores, deben montarse y lastrarse de acuerdo con las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría provocar
lesiones graves.
Lea todas las advertencias y precauciones antes del montaje. Se
recomienda supervisar a los niños mientras juegan con este producto.
Este producto sólo puede ser montado por 2 adultos.
Le agradecemos que haya adquirido uno de nuestros productos.
Estamos seguros de que quedará muy satisfecho con su elección.
IT: Tutti i sistemi di canestro da basket, compresi quelli utilizzati per gli
espositori, devono essere assemblati e zavorrati secondo le istruzioni. La
mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Legga tutte le avvertenze e le precauzioni prima del montaggio. Si
raccomanda di supervisionare i bambini mentre giocano con questo
prodotto. Questo prodotto deve essere assemblato solo da 2 adulti!
La ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri numerosi prodotti di
qualità. Le assicuriamo che sarà molto soddisfatto della sua scelta.
EN: All the basketball systems, including those used for displays must
be assembled and ballasted according to instructions. Failure to follow
instructions could result in serious injury.
Please read all warnings and cautions before assembly. It is
recommended to supervise children as they play with this product. This
product is to be assembled by 2 adults only!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are
assured that you will be very satisfied with your selection.
DE: Alle Basketballanlagen, einschließlich der für Displays verwendeten,
müssen gemäß den Anweisungen montiert und mit Ballast versehen
werden. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau alle Warn- und Vorsichtshinweise.
Es wird empfohlen, Kinder beim Spielen mit diesem Produkt zu
beaufsichtigen. Dieses Produkt darf nur von 2 Erwachsenen
zusammengebaut werden!
Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer vielen schönen Produkte
entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie mit Ihrer Wahl sehr
zufrieden sein werden.
Notice to assemblers /Hinweis für Monteure
/Avis aux assembleurs /Aviso a los montadores
/Avviso ai montatori /Uwagi dotyczące montażu
06 07

PL: Wolnostojący kosz do koszykówki musi zostać zmontowany i
wyregulowany zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i informacji zawartych w instrukcji może prowadzić do
powstania poważnych obrażeń.
Zapoznaj się z ostrzeżeniami i informacjami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Zalecamy stały nadzór nad dziećmi podczas użytkowania
produktu. Wymagany montaż przez 2 osoby dorosłe.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że nasz produkt
spełni wszelkie twoje oczekiwania.
Part No. Qty RemarksName & Specification
A Plastic Knob 1 Fix Top Pole(W) On
Middle Pole(X)
BBolt, M8 x 20 MM 2Connect Base(K) &
Base Brace(L)
CBolt, M8 x 60 MM 1Connect Bottom Pole(Y)
& Base Brace(L)
EN
PART LIST /TEILELISTE /LISTE DES PIÈCES
/LISTA DE PIEZAS /LISTA DELLE PARTI
/LISTA CZĘŚCI
DBolt, M8 x 55 MM 3
Connect Middle Pole(X)
& Bottom Pole(Y), and
Connect Top Pole(W)
& Middle Pole(X)
EBolt, M8 x 45 MM 4
Connect Rim(l),
Backboard(J) &
Top Pole(W)
F
G
H
I
J
K
L
W
X
Y
Wheel Shaft
Wheel
Net
Rim
Backboard
Base
Base Brace
Top Pole
Middle Pole
Bottom Pole
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
08 09

Teil Nr. Anzahl BemerkungenName & Spezifikation
A Kunststoffknopf 1
Befestigen oberen
Stab (W) an dem
mittleren Stab (X)
BBolzen, M8×20MM 2Verbinden Basis(K) &
Basisstrebe(L)
CBolzen, M8×60MM 1
Verbinden unteren
Stab (Y) &
Basisstrebe (L)
DBolzen, M8×55MM 3
Verbinden den mittleren
Stab (X) mit dem
unteren Stab (Y), und
verbinden den oberen
Stab (W) mit dem
mittleren Stab (X)
EBolzen, M8×45MM 4
Verbinden Felge(l),
Rückwand(J) & oberen
Stab(W)
F
G
H
I
J
Radwelle
Rad
Netz
Felge
Rückwand
1
2
1
1
1
DE
N°
de pièce Qté RemarquesNom et spécification
ABouton en plastique 1
Fixer le poteau
supérieur (W) sur le
poteau du milieu (X)
BBoulon M8X20 MM 2Connecter la base (K)
et le support de base (L)
CBoulon M8X60 MM 1
Connecter le poteau
inférieur (Y) et le
support de base (L)
DBoulon M8X55 MM 3
Connecter le poteau
du milieu (X) et le
poteau inférieur (Y),
et connecter le poteau
supérieur (W) et le
poteau du milieu (X)
FR
K
L
W
X
Y
Basis
Basisstrebe
Oberer Stab
Mittlerer Stab
Unterer Stab
1
2
1
1
1
10 11

Nº
de Pieza Cantidad Nota
Nombre &
Especificación
A Perilla de plástico 1
Fije el poste
superior (W) en el poste
medio (X)
ES
EBoulon, M8×45MM 4
Connecter la jante (I),
le panneau arrière (J)
et le poteau supérieur
(W).
F
G
H
I
J
K
L
W
X
Y
Arbre de roue
Roue
Filet
Jante
Planche arrière
Base
Support de base
Poteau supérieur
Poteau du milieu
Poteau inférieur
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
BPerno, M8X20MM 2Conecte la base (K) y
el soporte de base (L)
CPerno, M8X60MM 1
Conecte el poste
inferior (Y) y el soporte
de base (L)
DPerno, M8X55MM 3
Conecte el poste
medio (X) y el poste
inferior (Y), y conecte
el poste superior (W)
y el poste medio (X).
EPerno, M8X45MM 4
Conecte el aro (I), el
tablero de fondo (J) y
el poste superior (W)
F
G
H
I
J
K
L
W
X
Y
Eje de rueda
Rueda
Red
Aro
Tablero de fondo
Base
Soporte de base
Poste superior
Poste medio
Poste inferior
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
12 13

Nr
części Ilość UwagiNazwa i specyfikacja
APlastikowe pokrętło 1
Montaż górnego
drążka (W) na
środkowym drążku (X)
BŚruba M8x20mm 2
Montaż podstawy (K)
i wsporników
podstawy (L)
CŚruba M8x60mm 1
Montaż dolnego
drążka (Y) i wsporników
podstawy (L)
DŚruba M8x55mm 3
Montaż środkowego
drążka (X), dolnego
drążka (Y) oraz montaż
górnego drążka (W) i
środkowego drążka (X)
PL
Nu delle
Parti Quantità NoteNome & Specifiche
A Manopola di Plastica 1
Fissare il palo
superiore (M) sul palo
centrale (X)
BBullone, M8X20MM 2Collegare la base (K) e
la staffa della base (L).
CBullone, M8X60MM 1
Collegare il palo
inferiore (Y) e la staffa
di base (L)
DBullone, M8X55MM 3
Collegare il palo
centrale (X) e il palo
inferiore (Y) e collegare
il palo superiore (W) e
il palo centrale (X)
IT
EBullone, M8X45MM 4
Collegare il cerchio(I),
il tabellone(J) e il palo
superiore(W)
F
G
H
I
J
Asse della Ruota
Ruota
Rete
Cerchio
Pannello Posteriore
1
2
1
1
1
K
L
W
X
Y
Base
Staffa di Base
Palo Superiore
Palo Centrale
Palo Inferiore
1
2
1
1
1
14 15

EŚruba M8x45mm 4
Montaż obręczy (I),
tablicy (J) i górnego
drążka (W)
F
G
H
I
J
K
L
W
X
Y
Oś kółek
Kółko
Siatka
Obręcz
Tablica
Podstawa
Wspornik podstawy
Górny drążek
Środkowy drążek
Dolny drążek
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
A
D E
B C
F G
H I
J K
L W
XY
16 17

EN: Insert the Wheel Shaft(F) into Wheel(G) Base(K) and the
end of Bottom Pole(Y) as shown.
DE: Führen Sie die Radwelle (F) wie abgebildet in das Rad (G),
die Basis (K) und das Ende des unteren Stabs (Y) ein.
FR: Insérer l’arbre de la roue (F) dans la roue (G), la base (K) et
l'extrémité du poteau inférieur (Y) comme indiqué.
ES: Inserte el eje de rueda (F) en la rueda (G), la base (K) y el
extremo del poste inferior (Y) como se muestra.
IT: Inserisca l'asse della ruota (F) nella ruota (G), nella base (K)
e nell'estremità del palo inferiore (Y) come mostrato.
PL: Przełóż oś kółek (F) przez otwory w kółkach (G), w
podstawie (K) oraz na końcu dolnego drążka (Y), jak pokazano
na rysunku.
EN: Fix one end of Base Brace(L) on two sides of Base(K) by
Bolt Set (B), as shown.
DE: Befestigen Sie ein Ende der Basisstrebe (L) an zwei Seiten
der Basis (K) mit dem Bolzensatz (B), wie abgebildet.
FR: Fixer une extrémité du support de base (L) sur les deux
côtés de la base (K) à l'aide de l'ensemble de boulons (B),
comme indiqué.
ES: Fije un extremo del soporte de base (L) en dos lados de la
base (K) con el juego de pernos (B), como se muestra.
IT: Fissi un'estremità del supporto della base(L) ai due lati della
base(K) con il set di bulloni Set(B), come mostrato.
PL: Przymocuj jeden koniec każdego wspornika podstawy (L) do
podstawy (K) za pomocą śrub (B), jak pokazano na rysunku.
Y
K
F
G
L
B
18 19

EN: Fix the other end of Base Brace(L) on Bottom Pole(Y) by
Bolt Set(C) as shown.
DE: Befestigen Sie das andere Ende der Basisstrebe (L) am
unteren Stab (Y) mit dem Bolzensatz (C) wie abgebildet.
FR: Fixer l'autre extrémité du support de base (L) sur le poteau
inférieur (Y) à l'aide de l'ensemble de boulons (C), comme
indiqué.
ES: Fije el otro extremo del soporte de base (L) en el poste
inferior (Y) con el juego de pernos (C) como se muestra.
IT: Fissi l'altra estremità della staffa di Base(L) sul Palo Inferiore
(Y) mediante il set di bulloni (C) come mostrato.
PL: Przymocuj drugi koniec każdego wspornika podstawy (L) do
dolnego drążka (Y) za pomocą śruby C, jak pokazano na
rysunku.
EN: Connect the Middle Pole(X) & Bottom Pole(Y) as shown,
then fix them by Bolt Set(D).
DE: Verbinden Sie den mittleren Stab (X) & den unteren Stab (Y)
wie gezeigt, befestigen sie mit einem Bolzensatz (D).
FR: Connecter le poteau du milieu (X) et le poteau inférieur (Y)
comme indiqué, les fixer à l'aide de l'ensemble de boulons (D).
ES: Conecte el poste medio (X) y el poste inferior (Y) como se
muestra, fíjelos con el juego de pernos (D).
IT: Colleghi il palo centrale(X) e il polo inferiore(Y) come
mostrato, fissandoli con il set di bulloni(D).
PL: Przymocuj środkowy drążek (X) do dolnego drążka (Y) za
pomocą śrub (D), jak pokazano na rysunku.
Y
K
X
Y
X
Y
X
Y
20 21

EN: Install Rim(l) & Top Pole(W) on Backboard(J) by Bolt Set(E)
as shown.
DE: Montieren Sie die Felge (I) und den oberen Stab (W) mit
dem Bolzensatz (E) wie abgebildet an der Rückwand (J).
FR: Installer la jante (I) et le poteau supérieur (W) sur le
panneau arrière (J) à l'aide de l'ensemble de boulons (E),
comme indiqué.
ES: Instale el aro (I) y el poste superior (W) en el tablero de
fondo (J) con el juego de pernos (E) como se muestra.
IT: Installi il cerchio(I) e il palo superiore(W) sul tabellone() con il
set di bulloni (E) come mostrato.
PL: Przymocuj obręcz (I) i górny drążek (W) do tablicy (J) za
pomocą śrub (E), jak pokazano na rysunku.
EN: Insert the Top Pole(W) into Middle Pole(X), adjust it to
required height, then fix them by Plastic Knob(A) & Bolt Set(D)
as shown. Adjust the height by changing the Bolt Set(D) in
different holes on the Top Pole(W).
DE: Setzen Sie den oberen Stab (W) in den mittleren Stab (X)
ein, stellen Sie sie auf die gewünschte Höhe ein und befestigen
Sie sie dann mit dem Kunststoffknopf (A) und dem Bolzensatz
(D) wie gezeigt.
Stellen Sie die Höhe ein, indem Sie den Bolzensatz (D) in den
verschiedenen Löchern des oberen Stabs (W) austauschen.
J
W
E
I
W
X
A
D
22 23

FR: Insérer le poteau supérieur (W) dans le poteau du milieu (X),
l'ajuster à la hauteur voulue, puis les fixer avec le bouton en
plastique (A) et l'ensemble de boulons (D) comme indiqué.
Ajuster la hauteur en changeant l'ensemble de boulons (D) dans
les différents trous du poteau supérieur (W).
ES: Inserte el poste superior (W) en el poste medio (X), ajústelo
a la altura deseada y fíjelo con la perilla de plástico (A) y el juego
de pernos (D) como se muestra.
Ajuste la altura cambiando el juego de pernos (D) en los
diferentes agujeros del poste superior (W).
IT: Inserisca il palo superiore (W) nel palo centrale (X), lo regoli
all'altezza desiderata, quindi li fissi con la manopola di plastica
(A) e il set di bulloni (D) come mostrato.
Regoli l'altezza cambiando il set di bulloni (D) nei diversi fori del
palo superiore (W).
PL: Umieść górny drążek (W) w środkowym drążku (X) i
wyreguluj go na wybraną wysokość. Następnie zamocuj drążki
za pomocą plastikowego pokrętła (A) i śruby (D), jak pokazano
na rysunku.
Wyreguluj wysokość, umieszczając śrubę (D) w wybranym
otworze górnego drążka (W).
EN: Install Net (H) on the Rim (l) as shown.
DE: Bringen Sie das Netz (H) wie abgebildet an der Felge (I) an.
FR: Installer le filet (H) sur la Jante (I) comme indiqué.
ES: Instale la red (H) en el aro (I) como se muestra en la
ilustración.
IT: Installi la rete (H) sul cerchio (I) come mostrato.
PL: Przymocuj siatkę (H) do obręczy (I), jak pokazano na
rysunku.
1
2
H I
24 25

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
EN: Fill the Base(K) with water or sand to keep steady.
DE: Füllen Sie die Basis(K) mit Wasser oder Sand, um sie stabil
zu halten.
FR: Remplir la base (K) avec de l’eau ou du sable pour rester
stable.
ES: Llene la base (K) con agua o arena para mantenerla
estable.
IT: Riempia la Base(K) con acqua o sabbia per mantenerla
stabile.
PL: Napełnij podstawę (K) wodą lub piaskiem, aby zapewnić
stabilność
Sand /Sand
/Sable /Arena
/Sabbia /Piasek
Water /Wasser /Eau
/Agua /Acqua /Woda
26 27

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28 29
Table of contents
Other GoPlus Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

SPORTSPOWER
SPORTSPOWER 10FT Assembly, Installation, Care, Maintenance, and Use Instructions

Lifetime
Lifetime QUICK ADJUST 1044 Assembly instructions

PoolMaster
PoolMaster 72706 quick start guide

BorMann
BorMann BSP1088 quick start guide

Costway
Costway TW10006 user manual

Lifetime
Lifetime POWER LIFT 90757 Assembly instructions