CO/Tech LXC HDD18 User manual

Important!
Read the entire instruction manual carefully and
make sure that you fully understand it before you
use the equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra
dig om att du har förstått den innan du använder
utrustningen. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet ibruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet
ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungs-
anleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Borrhammare kombi
Borehammare kombi
Poravasara kombi
Akku-Bohrhammer Kombi
HDD18
Rotary Hammer
Art.no Model
40-8508 DZC001C-180
Ver. 20130902
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

2

3
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222
Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact Number: 08545 300 9799
E-Mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.com/uk
POSTAL 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und
auf Kundenservice klicken.

4
ENGLISH
LXC Rotary Hammer Drill/Driver
Art.no 40-8508 Model DZC001C-180
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless powertools
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “power tools” in thewarning
text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Workarea
a) Keepthework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
inviteaccidents.
b) Donot use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids,
gases or dust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust orfumes.
c) Keepchildren and other bystanders asafe distance away from thearea where
you intend to use thepower tool. Distractions can cause you to lose your
concentration and control.
2) Electrical safety
a) Thepower tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Nevermodify
theplug in any way. Neveruse anadaptor together with earthed power tools.
Unmodifiedplugs and suitable wall sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoidphysical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. Thereis anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body
is earthed.
c) Donot expose thepower tool to rain or other wet conditions. Ifwater gets inside
apower tool it increases therisk of electric shock.
d) Donot abuse themains lead. Neveruse thelead to carry thetool or pull theplug
from thewall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.

5
ENGLISH
e) Whenusing power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) Iffor some reason you must use apower tool in awet environment, always
connect it to themains via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residual
current device). UsinganRCD significantly reduces thechances of you receiving
anelectric shock.
3) Personal safety
a) Payattention to what you are doing and use common sense when using power
tools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower tool may
result in serious injury.
b) Wearprotective clothing. Alwayswear safety glasses. Usingprotective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when
needed decreases therisk of injury.
c) Avoidaccidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thetool into awall socket. Nevercarry apower tool with your finger on
thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is
set to ON, since it may result in injury.
d) Removeall service tools/keys before switching thepower tool on. Aservice tool
left on amoving part of thepower tool may result in injury.
e) Donot overreach. Makesure you stand steady and well balanced at all times.
Thiswill allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wearsuitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery. Keephair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long
hair could become caught in moving parts.
g) Ifequipment for dust extraction or collecting is available make sure it is connected
and used properly. Usingtechnical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of powertools
a) Donot force thepower tool. Useapower tool suitable for thework you are about
to perform. Theproper power tool will perform thetask better and safer if used at
thecorrect feedrate.
b) Neveruse thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. Allpower tools that cannot be controlled by thepower switch are
dangerous and must be repaired.
c) Unplugthelead from thewall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing thepower tool. Theseprecautions reduce therisk of
thepower tool starting unexpectedly.

6
ENGLISH
d) Storepower tools that are not being used out of children’s reach. Donot allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate it. Powertools
can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Checkfor any incorrect settings, parts that catch, broken
parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction. Ifsomething
is damaged it must be repaired before use. Manyaccidents are caused by poorly
maintained powertools.
f) Keeptools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
g) Usethepower tool, accessories and similar according to theinstructions and
in anappropriate way suitable for thetype of power tool used. Also, take into
consideration your work environment and thetype of work to bedone.
h) Using thepower tool for apurpose other than that for which it is intended could
result in adangerous situation.
5) Use and maintenance of cordless powertools
a) Makesure that thepower switch is set to OFF before mounting thebattery.
Attaching abattery to apower tool when thepower switch set to ON is inviting
anaccident.
b) Onlycharge thebattery using acharger approved by themanufacturer. Acharger
suitable for one type of battery can constitute afire hazard if used for another type
of battery.
c) Onlyuse rechargeable batteries that are strictly compatible for those particular
machines. Theuse of other types of batteries might cause damage orfire.
d) Whennot in use, thebattery should be stored away from other metal objects such
as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small object that could bridge
thegap between thebattery terminals. Shortcircuiting thebattery terminals can
cause burns orfires.
e) Ifbatteries are abused there is arisk of them leaking acid. Avoidcontact with any
acid. Ifyou accidentally come into contact with theacid, rinse your skin with water.
Iftheacid comes into contact with your eyes, consult adoctor. Battery acid can
cause irritation andburns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only with
original spare parts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool is maintained.

7
ENGLISH
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses.
Always use ear protection.
General safety instructions for batteries and chargers
• Never attempt to dismantle abattery.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between
+5 °C and 40 °C.
• Never expose thebattery or charger towater.

8
ENGLISH
7
2 3
1 4 65
8
9
10
11 12
Product description
• All-in-one rotary hammer, drill and screwdriver.
• Pneumatic hammer drill mechanism.
• SDS-plus chuck with a10 mm chuck and SDS adaptor.
• Impact: 1.0 joule, 0–4800 bpm. Variable speed: 0–850rpm.
• Forward/Reverse.
• Max drill bit size: Wood10 mm, steel 8 mm and concrete 10mm.
• Comes with 3 SDS-plus drill bits, 6 drill bits, 20 long screwdriver bits and
4SDS-plus screwdriver bits.
• Weight: 1.1kg.
• Requires an18 V LXC battery and charger (sold separately).
1. SDS-plus tool holder
2. Dustcover
3. Locking collar
4. Modeselector (hammer/drill)
5. Powertrigger (variable speed)
6. Forward/reverse selector
7. SDS-plus keyless chuck
8. SDS-plus screwdriver bit
9. SDS-plus hammer drillbit
10. Wooddrillbit
11. Metal drill bit
12. Battery connection

9
ENGLISH
Operation
Use respiratory protection when working with material which produces lots ofdust.
Changing accessories
The SDS-plus tool holder enables accessories to be changed simply and quickly.
TheSDS tool holder (1) allows thedrill bit to slide back and forth, which means that it
wobbles when it is not under load. Thisdoes not affect theaccuracy of thedrill since
thedrill bit centres automatically when it is pressed against theworkpiece.
Accessories with straight cylindrical shanks can be used in thekeyless chuck (7).
The dust cover (2) protects theSDS-plus mechanism; take care not to damage
thedust cover when changing accessories.
Inserting SDS-plus accessories
1. Cleanand grease thebitshank.
2. Pullback thelocking collar (3),
push thebit shank into thetool
holder and turn it slightly until it fits
into theslots.
3. Release thelocking collar and
check that theaccessory is locked
in place (thehammer function
requires theaccessory to be able
to slide back and forth).
Removing SDS-plus accessories
Pullback thelocking collar and pull
theaccessory out.

10
ENGLISH
Selecting theoperating mode
Set theoperating mode using theselector (4).
Turntheselector upwards for
hammer drilling in concrete,
masonry orstone.
Turntheselector downwards for
normal drilling and screwdriving.
Forward/reverse
• Select forward or reverse rotation using theselector (6). Setting therotation
selector to themiddle position will lock thepower trigger. Thechuck must be
completely motionless before changing directions.
• Forward (drilling and screwdriving): Push theselector on theright side of thegrip
all thewayin.
• Reverse (for unscrewing): Push theselector on theleft side of thegrip all thewayin.
Variable speed power trigger
• The machine is started and stopped by squeezing or releasing thepower trigger (5).
• The drill/driver is equipped with avariable speed control, which makes it extremely
practical for screw removal. Themore thepower trigger is pressed, thegreater
thespeed of thetool.
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place astrong piece of
tape on thearea in which you wish to drill to prevent thebit from wandering.
• When drilling into metal you should first use acentre punch to make asmall
indentation at thespot where you wish to drill. Thisindentation will help hold thebit
in place and prevents it from wandering when youdrill.
• When drilling into metal you should also use cutting oil to assist in drilling and to
preserve themachine and drillbit.

11
ENGLISH
Overload protection and other safety features
The drill/driver and its battery have anumber of safety features that prevent damage to
themachine and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn off thedrill/driver
and battery. Theoverload protection will reset automatically. Release thetrigger,
wait afew seconds, ensure that there is no load and restart thedrill. Thedrill/driver
should now function normally again.
• Long duration high-load situations may cause theoverheating protection to turn off
thedrill/driver and battery. Theoverheating protection resets once thedrill/driver
returns to normal operating temperature. Letthemachine cool properly before
trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and should
therefore be avoided.
• The battery has low-voltage protection which comes into effect when thebattery
becomes discharged. Thelow-voltage protection turns off themachine
automatically and thebattery should then be recharged.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
The machine
does notstart.
Battery discharged. Recharge thebattery.
The battery is overheated. Let thebattery cooldown.
Worn brushes. Contact our Customer Services.
Faulty power trigger. Contact our Customer Services.
The machine
is slow and/or
shutsoff.
Blunt or damaged drillbit. Replace thedrillbit.
Too much pressure applied. Decrease applied pressure.
Battery discharged. Recharge thebattery.
The battery is overheated. Let thebattery cooldown.
The motor is overheated. Let themotor cooldown.
Sparks in
themotor.
Faulty brushes. Contact our Customer Services.
Windings short-circuited.
Dirty commutator.

12
ENGLISH
Careand maintenance
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Clean themachine regularly using amoist cloth and washing up liquid.
Avoidusing strong detergents.
• For long-term storage thebattery should be fully charged.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Model DZC001C-180
No-load speed 0–850 rpm (variable)
Impact rate 0–4800bpm
Tool holder SDS-plus
Keyless chuck Ø 10mm
Drilling capacity Ø Wood 10 mm, steel 8 mm and concrete 10mm
Sound pressure LpA: 83.1 dB(A) (Uncertainty KpA: 3 dB)
LwA: 94.1 dB(A) (Uncertainty KwA: 3 dB)
Vibration value ah,HD 7.057 m/s² (Uncertainty K: 1.5 m/s²)
Weight 1.5 kg with 1.5 Ah battery or 1.75 kg with 3.0 Ah battery

13
SVENSKA
Borrhammare kombiLXC
Art.nr 40-8508 Modell DZC001C-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påinsidan av omslaget).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg”
ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ellerångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter tillsammans
med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk chock om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Omvatten
tränger in iett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Hållnätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.

14
SVENSKA
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållhår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller långt hår kan fastna
irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att
denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder
iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget
oavsiktligt.

15
SVENSKA
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar
kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan påverka
funktionen av det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras
före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta
även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
h) Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ien farlig situation.
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet. Attmontera
batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren ipåslaget läge
inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren. Enladdare
som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används till enannan
typ av batteri.
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa
kontakt från enbatteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran. Omdu
av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran kommer
ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet kan orsaka
irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten på det elektriska
handverktygetbehålls.

16
SVENSKA
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid hörselskydd.
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
• Försök aldrig att öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda batteriet endast itemperaturer mellan 5–40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.

17
SVENSKA
7
2 3
1 4 65
8
9
10
11 12
Produktbeskrivning
• Borrhammare, borrmaskin och skruvdragare ien och samma maskin.
• Slagborrfunktion med pneumatisk slagmekanism.
• SDS-plus fäste och 10 mm chuck med SDS-plus adapter.
• Slagkraft 1,0 joule, 0–4800 slag/min. Steglös hastighet 0–850 v/min.
• Höger-/vänstergång.
• Borrkapacitet trä Ø 10 mm, stål Ø 8 mm och betong Ø 10mm.
• Levereras med 3 SDS-plus borrar, 6 borrar, 20 långa bits och 4bits
med SDS-plusfäste.
• Vikt 1,1kg.
• Batteri och laddare säljs separat, komplettera med 18 V LXC-batteri och laddare.
1. SDS-plusfäste
2. Dammtätning
3. Verktygsspärr
4. Reglage för omställning mellan
hamrande borrning och borrning
5. Strömbrytare (steglös)
6. Omkopplare för höger-/vänstergång
7. Nyckellös chuck med SDS-plusfäste
8. Skruvmejsel med SDS-plusfäste
9. Hammarborr med SDS-plusfäste
10. Träborr
11. Metallborr
12. Batterianslutning

18
SVENSKA
Användning
Använd andningsskydd vid arbete med dammande material.
Byte av verktyg
SDS-plus fästet (1) möjliggör snabbt och enkelt byte av verktyg. Funktionen hos
SDS-plus fästet gör att det monterade verktyget kan röras fritt, vilket gör att verktyget
kastar när det inte belastas. Detpåverkar inte borrhålets noggrannhet eftersom borren
centreras automatiskt vid borrning.
Verktyg med cylindriskt fäste kan användas iden bifogade nyckellösa chucken (7).
Dammtätningen (2) skyddar SDS-plus mekanismen, var försiktig så att inte
dammtätningen skadas när du byter verktyg.
Sätt iett verktyg med SDS-plus fäste
1. Gör ren verktygets fäste och smörj
det med litefett.
2. Dra spärren (3) bakåt och tryck
in (och vrid) verktyget iSDS-plus
fästet.
3. Släpp spärren och kontrollera att
verktyget sitter fast.
Ta ur ettverktyg med SDS-plus fäste
Dra spärren bakåt och dra urverktyget.

19
SVENSKA
Funktionsinställning
Ställ in användningsområde med reglaget (4).
Vrid reglaget uppåt för att använda
handverktyget som borrhammare
ibetong ellersten.
Vrid reglaget bakåt för att använda
handverktyget som borrmaskin eller
skruvdragare.
Höger-/vänstergång
• Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (6). Omomkopplaren ställs
imittenläge är strömbrytaren låst. Chucken måste vara helt stilla när du
skiftarrotationsriktning.
• Högergång (borrning och skruvdragning): Tryckin omkopplaren på högersidan helt.
• Vänstergång (skruva ur skruvar): Tryckin omkopplaren på vänstersidan helt.
Start, stopp och varvtalsreglering
• Starta och stanna maskinen genom att trycka in och släppa strömbrytaren (5).
• Maskinen är utrustad med steglös varvtalsreglering, vilket är mycket användbart
speciellt vid skruvdragning. Jumer du trycker in avtryckaren, desto högre
blirvarvtalet.
Råd och tips vid borrning
• Vid borrning iglatta material, t.ex. klinker, bör du sätta enkraftig tejpbit där du ska
borra så att borren inte glider åt sidan när du skaborra.
• Vid borrning imetall bör du först använda enkörnare och göra enliten grop där du
ska borra. Dennagrop fixerar sedan borren på rätt ställe så att den inte glider åt
sidan när du skaborra.
• Vid borrning imetall bör du även använda gäng-/skärolja för att spara på verktygen.

20
SVENSKA
Överbelastning ochskydd
Maskinen/batteriet är utrustat med ettantal skydd för att undvika skada på maskin
och batteri.
• Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av maskinen/
batteriet. Skyddet återställs automatiskt. Släppströmbrytaren och vänta
några sekunder, se till att maskinen är utan belastning och starta den på nytt.
Maskinenska nu fungera normalt igen.
• Vid hög belastning under längre tid kan ettöverhettningsskydd stänga av
maskinen/batteriet. Skyddet återställs automatiskt men maskinen går inte att starta
förrän temperaturen sjunkit till ensäker nivå. Låtmaskinen/batteriet svalna innan
du försöker starta. Skadliga temperaturer kan även uppstå vid direkt solljus vilket
ska undvikas.
• Batteriet har ettunderspänningsskydd vilket träder in när batteriet blir urladdat.
Underspänningsskyddet stänger då av maskinen automatiskt och batteriet
måsteladdas.
Felsökningsschema
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Maskinen gårinte. Batteriet oladdat. Ladda batteriet.
Batteriet överhettat. Låt batteriet svalna.
Slitna kolborstar. Kontakta kundtjänst.
Fel på strömbrytaren. Kontakta kundtjänst.
Maskinen gårsakta
och/eller stängs av.
Slö eller skadad borr. Byt ut borren.
För hård matning. Minska på matningen.
Batteriet oladdat. Ladda batteriet.
Batteriet överhettat. Låt batteriet svalna.
Motorn är överhettad. Låt maskinen svalna.
Gnistbildning imotorn. Fel på kolborstarna. Kontakta kundtjänst.
Lindning kortsluten.
Kollektorn smutsig.
Table of contents
Languages:
Other CO/Tech Rotary Hammer manuals