Concept2 OM4000 User manual

Odsávačka mléka elektrická
Odsávačka mlieka elektrická
Laktator elektryczny
Elektromos mellszívó
Elektriskais krūts piena pumpis
Electric breast pump
OM4000
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Elektrische Milchpumpe
Tire-lait électrique
Tiralatte elettrico
Sacaleches eléctrico
Pompă de sân electrică

POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
A
B
E
I
L
K
J
M
H
I
F
D
G
C
Sestavení odsávačky / Zostavenie odsávačky / Sposób zmontowania laktatora / A mellszívó
összerakása / Pumpja montāža / Breast pump assembly / Zusammenbau der Milchpumpe /
Assemblage du tire-lait / Assemblaggio del tiralatte / Montaje del sacaleches / Asamblarea
pompei de sân
1
2
3
4
56
1
A
B
B
B
B
F
E
C
D
DD
K
3
5
2
4
6

4 5OM4000 OM4000
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším
výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte.
Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto
návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Příkon 10 W
Napětí DC 5 V, 2 A
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Pokud potřebujete nabíjet baterii, vypněte výrobek, poté připojte
apoužijte kabel USB a napájecí adaptér USB.
• Je zakázáno vhazovat motor do ohně.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětema nesvéprávným osobám sespotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Nepoužívejte výrobek ve vaně nebo sprše.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava
uznána jako záruční.

6 7OM4000 OM4000
CZCZ
POPIS VÝROBKU
A Silikonová prsní vložka
B Prsní nástavec
C Silikon proti protečení
D Vrchní krytka
E Ventil
F Láhev (160ml)
G Kryt prsního nástavce
H Propojovací hadička
I Konektor
J Těsnící kryt
K Motorová jednotka s dotykovým LED displejem
L USB adaptér
M USB kabel
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Bolest při používání
1. Nahřát prsa po dobu pěti minut před použitím odsávačky.
2. Začít na nejnižším stupni sání a poté postupně zvyšovat.
3. Pokud výše uvedené metody nevyřešily vaše potíže, nepoužívejte dále tento produkt
aporaďte se s lékařem.
Zařízení nefunguje
Zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek elektrické energie, pokud ano, připojte při používání
napájecí adaptér.
Nízká nebo žádná sací síla
1. Zkontrolujte všechny komponenty, zda jsou správně připojeny.
2. Ujistěte se, že oba konce trubičky jsou dobře zasunuty do motorové jednotky a horního víčka.
Mléko se neodsává
Zajistěte, aby prsa byla zarovnaná s prsním štítem bez mezer mezi nimi, odsávání začněte od
nízké úrovně sání.
Popis panelu
1 Tlačítko pro zvýšení sání
2 Nosní odsávání
3 Tlačítko pro snížení sání
4 Tlačítko pro zapnutí/pauzu
5 Režim stimulace/sání
6 Noční světlo
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po použití otřete motor čistým vlhkým hadříkem.
Nečistěte motor a adaptér ve vodě.
Kromě motoru a adaptéru můžete ostatní součásti vložit do sterilizátoru.
Při montáži a demontáži odsávačky mateřského mléka se ujistěte, že jsou všechny součásti
správně sestaveny.
Při čištění neponořujte podstavec do vody. Doporučujeme otírat pouze čistým hadříkem.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku,
musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena
v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
avyhrazujeme si právo na jejich změnu.

8 9OM4000 OM4000
SKSK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s
naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte.
Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Príkon 10 W
Napätie DC 5 V, 2 A
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Keď potrebujete nabiť batériu, výrobok vypnite, potom pripojte
apoužite kábel USB a napájací adaptér USB.
• Je zakázané dávať motor do ohňa.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so
spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Výrobok nepoužívajte vo vani ani v sprche.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nedovoľte, aby sa prívodný kábel dotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť
deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov
veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa
sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.

10 11OM4000 OM4000
SKSK
POPIS VÝROBKU
A Silikónová prsná vložka
B Prsný násadec
C Silikón proti pretečeniu
D Vrchný kryt
E Ventil
F Fľaša (160 ml)
G Kryt prsného násadca
H Spojovacia hadička
I Konektor
J Tesniaci kryt
K Motorová jednotka s dotykovým LED displejom
L USB adaptér
M USB kábel
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Bolesť pri používaní
1. Päť minút pred použitím odsávačky nahriať prsia.
2. Začať na najnižšom stupni odsávania a postupne zvyšovať.
3. Ak vyššie uvedené metódy nevyriešili vaše problémy, tento výrobok ďalej nepoužívajte
aporaďte sa s lekárom.
Prístroj nefunguje
Skontrolujte, či je k dispozícii dostatok elektrickej energie, a ak áno, pri používaní pripojte
napájací adaptér.
Nízka alebo žiadna odsávacia sila
1. Skontrolujte všetky komponenty, či sú správne pripojené.
2. Ubezpečte sa, že oba konce rúrky sú dobre zasunuté do motorovej jednotky a horného
viečka.
Mlieko sa neodsáva
Zaistite, aby prsia boli zarovnané s prsným štítom bez medzier medzi nimi, odsávanie začnite na
nízkej úrovni odsávania.
Popis panelu
1 Tlačidlo na zvýšenie sania
2 Nosové odsávanie
3 Tlačidlo na zníženie sania
4 Tlačidlo zapnutia/pozastavenia
5 Režim stimulácie/odsávania
6 Nočné svetlo
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití motor utrite čistou vlhkou handričkou.
Motor ani adaptér nečistite vo vode.
Okrem motora a adaptéra môžete ostatné časti vložiť do sterilizátora.
Pri montáži a demontáži odsávačky materského mlieka sa ubezpečte, že všetky časti sú správne
zostavené.
Pri čistení podstavec neponárajte do vody. Odporúčame utierať len čistou handričkou.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí
výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ
oelektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku
alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba
ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná
vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, službe na likvidáciu
domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho
platia.
Text, dizajn a technické špecifikácie sa môžu zmeniť bez predošlého upozornenia a na tieto
zmeny sivyhradzujeme právo.

12 13OM4000 OM4000
PLPL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego
produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz
zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły
się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
PARAMETRY TECHNICZNE
Pobór mocy 10 W
Napięcie DC 5 V, 2 A
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• W przypadku potrzeby doładowania baterii, wyłącz produkt, następnie
podłącz i użyj kabel USB oraz zasilacz USB.
• Zabronione jest wrzucanie jednostki napędowej do ognia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Nie wolno używać produktu w wannie lub w prysznicu.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól, aby kabel zasilający dotykał gorących powierzchni.
• Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać
go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno zawijać kabla zasilającego dookoła korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani
konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.

14 15OM4000 OM4000
PLPL
OPIS PRODUKTU
A Silikonowa wkładka laktacyjna
B Nakładka laktacyjna
C Element silikonowy zabraniający wyciekom
D Osłonka wierzchnia
E Zaworek
F Butelka (160 ml)
G Osłonka nakładki laktacyjnej
H Wężyk łączący
I Złącze
J Osłona uszczelniająca
K Jednostka napędowa z wyświetlaczem dotykowym LED
L Zasilacz USB
M Kabel USB
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ból w czasie używania
1. Przed użyciem laktatora ogrzewaj piersi przez pięć minut.
2. Włącz najpierw najniższy stopień odciągania i następnie zwiększaj stopniowo.
3. Jeżeli opisane wyżej sposoby nie przyniosły poprawy, zaprzestań używania produktu i zwróć
się do lekarza po poradę.
Urządzenie nie działa
Sprawdź, czy urządzenie ma wystarczająco dużo energii elektrycznej, a jeśli tak, to podłącz
zasilacz w trakcie używania.
Mała lub żadna siła ssania
1. Sprawdź, czy wszystkie części składowe są prawidłowo połączone.
2. Upewnij się, że oba końce rurki są dobrze wsunięte w jednostkę napędową oraz w pokrywkę
górną.
Odciąganie mleka nie następuje
Zapewnij, aby piersi były wyrównane z tarczą piersiową, bez odstępów między nimi, rozpocznij
odciąganie od niskiego poziomu.
Opis panelu
1 Przycisk zwiększający ssanie
2 Odsysanie z nosa
3 Przycisk redukcji ssania
4 Przycisk włączania/pauzy
5 Tryb stymulacji/odsysania
6 Lampka nocna
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po użyciu otrzyj jednostkę napędową czystą, wilgotną ściereczką.
Nie myj jednostki napędowej ani zasilacza w wodzie.
Wszystkie elementy, z wyjątkiem jednostki napędowej i zasilacza, można wkładać do
sterylizatora.
Podczas montażu i demontażu laktatora upewnij się, że wszystkie części składowe są ułożone
prawidłowo.
Podczas czyszczenia nie zanurzaj podstawy w wodzie. Zalecamy ocierać tylko czystą ściereczką.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne
elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie
wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na
środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy
zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na
niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do
czego zastrzegamy sobie prawo.

16 17OM4000 OM4000
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata
során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze
meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató
tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Bemenő teljesítmény 10 W
Feszültség DC 5 V, 2 A
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ha fel kell töltenie az akkumulátort, kapcsolja ki a terméket, majd
csatlakoztassa, és használja az USB-kábelt és az USB tápadaptert.
• Tilos a motort tűzbe dobni.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Ne használja a terméket kádban vagy a zuhany alatt.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal rendelkező, valamint
a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést
ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent zikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyeletalattvannak,vagyismertettékvelükaberendezésbiztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A8évnél atalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.

18 19OM4000 OM4000
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
A Szilikonos mellbetét
B Melltoldalék
C Szilikon az átfolyás megakadályozására
D Felső borítás
E Szelep
F Palack (160 ml)
G A melltoldalék fedele
H Csatlakozótömlő
I Csatlakozó
J Tömítőfedél
K Motoregység LED-es érintőképernyővel
L USB adapter
M USB-kábel
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Fájdalom a használat során
1. A mellszívó használata előtt öt percig melegítse a mellet.
2. A legalacsonyabb szívófokozaton kezdje, majd fokozatosan növelje.
3. Ha a fenti módszerek nem oldották meg a problémát, ne használja a terméket, és konzultáljon
orvossal.
A készülék nem működik
Ellenőrizze, hogy elég elektromos energia áll-e rendelkezésre, ha igen, csatlakozzon
atápadapteren keresztül.
Alacsony vagy egyáltalán nincs szívóerő
1. Ellenőrizze, hogy minden komponens megfelelően van-e csatlakoztatva.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a cső mindkét vége jól be van-e dugva a motoregységbe és
a felső fedélbe.
A tej nem szívódik ki
Gondoskodjon róla, hogy a mellek a mellvédővel egy vonalban legyenek, és ne legyen köztük
rés, alacsony szívási szinten kezdje el a szívást.
A panel leírása
1 Gomb a szívás növeléséhez
2 Orrszívás
3 Szíváscsökkentő gomb
4 Be/szünet gomb
5 Stimulációs/szívó üzemmód
6 Éjszakai fény
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Használat után egy tiszta ronggyal törölje le a motort.
Ne tisztítsa vízben a motort és az adaptert.
A motor és az adapter kivételével a többi alkatrészt beteheti a sterilizátorba.
A mellszívó össze- és szétszerelése során bizonyosodjon meg róla, hogy minden alkatrész jól
van összerakva.
A tisztítás során az alapzatot ne merítse vízbe. Javasoljuk, hogy csak egy tiszta ronggyal törölje
át.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást
szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről
(WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve.
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem tartozik avegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából.
A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával
megakadályozza akörnyezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív
hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb
információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék
megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet
változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.

20 21OM4000 OM4000
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu
tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai
nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci,
pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
TEHNISKIE PARAMETRI
Jauda 10W
Spriegums DC 5 V, 2 A
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Ja nepieciešams uzlādēt akumulatoru, izslēdziet ierīci, pēc tam
pievienojiet un izmantojiet USB vadu un USB strāvas adapteru.
• Aizliegts mest motoru ugunī.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai
pievienota kontaktligzdai.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu.
Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Neizmantojiet ierīci vannā vai dušā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada
tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.

22 23OM4000 OM4000
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
A Krūšu silikona ieliktnis
B Krūšu aizsargs
C Silikona ieliktnis pret noplūdi
D Augšējais pārsegs
E Ventilis
F Pudele (160ml)
G Krūšu aizsarga pārsegs
H Savienotājcaurulīte
I Savienotājs
J Blīvēšanas pārsegs
K Motora bloks ar LED skārienekrānu
L USB adapters
M USB vads
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Sāpes lietošanas laikā
1. Pirms krūts piena sūkņa lietošanas piecas minūtes sildiet krūti.
2. Sāciet ar zemāko sūkšanas līmeni un pēc tam pakāpeniski palieliniet to.
3. Ja minētie ieteikumi neatrisina sāpju problēmu, pārtrauciet šīs ierīces lietošanu un
konsultējieties ar ārstu.
Ierīce nedarbojas
Pārbaudiet, vai ir pieejams pietiekami daudz enerģijas. Ja ir, pievienojiet strāvas adapteru ierīces
lietošanas laikā.
Zems sūkšanas spēks vai tā nav vispār
1. Pārbaudiet, vai visi komponenti ir pareizi savienoti.
2. Pārliecinieties, ka abi caurules gali ir pienācīgi ievietoti motora blokā un augšējā pārsegā.
Piens netiek izsūkts
Pārliecinieties, ka krūtis ir vienā līmenī ar krūšu aizsargu bez spraugām starp tiem. Sāciet sūkšanu
ar zemu sūkšanas līmeni.
Paneļa apraksts
1 Poga sūkšanas palielināšanai
2 Deguna sūkšana
3 Sūkšanas samazināšanas poga
4 Ieslēgšanas/pauzes poga
5 Stimulācijas/iesūkšanas režīms
6 Nakts gaisma
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pēc lietošanas noslaukiet motoru ar tīru mitru drāniņu.
Netīriet motoru un adapteru ūdenī.
Papildus motoram un adapteram sterilizatorā var ievietot arī citas daļas.
Montējot un izjaucot krūts piena sūkni, pārliecinieties, ka visas daļas ir pareizi samontētas.
Tīrot pamatni, neiegremdējiet to ūdenī. Iesakām to vienkārši noslaucīt ar tīru drāniņu.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē,
jāveic kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas
punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols
uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder
sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu
iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību,
ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs
ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves
atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja
brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.

24 25OM4000 OM4000
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance
every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time
you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input 10 W
Voltage DC 5 V, 2 A
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• If you need to charge the battery, switch o the product, then connect
and use the USB cable and USB power adapter.
• It is forbidden to throw the motor into the re.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Do not use the product while taking a shower or a bath.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and ammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not wrap the power cord around the appliance body.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service
centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children
play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.

26 27OM4000 OM4000
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
A Silicone breast insert
B Breast shield
C Silicone against leakage
D Top cover
E Valve
F Bottle (160 ml)
G Breast shield cover
H Connecting tube
I Connector
J Sealing cover
K Motor unit with LED touch screen
L USB adapter
M USB cable
TROUBLESHOOTING
Pain during use
1. Warm the breasts for ve minutes before using the breast pump.
2. Start at the lowest level of suction and then gradually increase.
3. If the above tips have not solved your problems, stop using this product and consult your
doctor.
The device is not working.
Check if sucient power is available, if so, connect a power adapter when using.
Low or no suction power
1. Check all components to ensure they are connected correctly.
2. Make sure that both ends of the tube are properly inserted into the motor unit and top cap.
No milk suction
Ensure that the breasts are aligned with the breast shield with no gaps between them, start
pumping using a low suction level.
Panel layout
1 Button to increase suction
2 Nasal suction
3 Suction reduction button
4 ON/OFF button
5 Stimulation/suction mode
6 Night light
CLEANING AND MAINTENANCE
After use, wipe the motor with a clean damp cloth.
Do not clean the motor and adapter in water.
Except for the motor and adapter, you can put the other parts in the sterilizer.
When assembling and disassembling the breast pump, make sure that all components are
assembled correctly.
Do not clean the base by immersing it in water. We recommend wiping it only with a clean cloth.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be
performed by a qualied service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/
EU concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it
should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The disposal of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of
this appliance see the authorized local oce or service for household waste
disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives
applicable to the specic product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without notice and we
reserve the right to change them.

28 29OM4000 OM4000
DEDE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen,
dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt
behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Leistungsbedarf 10 W
Spannung DC 5 V, 2 A
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Wenn Sie die Batterie auaden müssen, schalten Sie das Produkt aus,
schließen Sie an und verwenden Sie dann das USB-Kabel und den USB-
Versorgungsadapter.
• Es ist verboten, den Motor ins Feuer zu werfen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie
diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Benutzen Sie das Produkt in der Badewanne oder in der Dusche nicht.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberächen berühren.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoe (Lösemittel, Lacke, Klebstoe
usw.) nicht.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem
Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es
von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.

30 31OM4000 OM4000
DEDE
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Silikon-Brusteinlage
B Brustaufsatz
C Silikon-Leckageschutz
D Oberer Deckel
E Ventil
F Flasche (160 ml)
G Abdeckung des Brustaufsatzes
H Verbindungschlauch
I Verbindungsstecker
J Dichtungsabdeckung
K Motoreinheit mit LED-Kontaktdisplay
L USB-Adapter
M USB-Kabel
PROBLEMLÖSUNG
Schmerzen bei der Verwendung
1. Brüste fünf Minuten vor der Verwendung der Milchpumpe anwärmen.
2. Auf der niedrigsten Saugstufe beginnen und danach fortlaufend erhöhen.
3. Wenn die obigen Methoden Ihre Probleme nicht gelöst haben, benutzen Sie dieses Produkt
nicht mehr und ziehen Sie einen Arzt zu Rate.
Das Gerät funktioniert nicht
Überprüfen Sie, ob es genug Strom gibt; falls ja, schließen Sie bei der Nutzung den
Versorgungsadapter an.
Niedrige oder keine Saugkraft
1. Überprüfen Sie alle Komponenten, ob sie richtig angeschlossen sind.
2. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Schlauchenden in der Motoreinheit und in dem
oberen Deckel gut eingesteckt sind.
Milch wird nicht abgesaugt
Stellen Sie sicher, dass die Brüste mit dem Brustschild ohne Spalten dazwischen geebnet werden;
beginnen Sie mit dem Absaugen von dem niedrigen Saugniveau.
Beschreibung der Tafel
1 Knop om de zuigkracht te
verhogen
2 Nasale afzuiging
3 Zuigkrachtreductieknop
4 Aan/pauzeknop
5 Stimulatie-/zuigmodus
6 Nachtlampje
REINIGUNG UND PFLEGE
Nach der Nutzung wischen Sie den Motor mit einem sauberen feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Motor und den Adapter nicht im Wasser.
Mit der Ausnahme des Motors und des Adapters können Sie alle übrigen Teile in den Sterilisator
einlegen.
Vergewissern Sie sich bei der Montage und Demontage der Mutttermilchpumpe, dass alle
Bestandteile richtig zusammengebaut sind.
Bei der Reinigung tauchen Sie den Sockel nicht ins Wasser ein. Wir empfehlen, ihn nur mit einem
sauberen Tuch abzuwischen.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes
erfordert, ist durch eine spezialisierte Reparaturwerkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyethylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am
Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in
den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der
elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung
der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen
für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch
die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister
für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt
gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die
sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen
vor.

32 33OM4000 OM4000
FRFR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre
connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 10 W
Tension DC 5 V, 2 A
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel
d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique gurant sous l’appareil.
• Pour charger la batterie, arrêter l'appareil, puis connecter en utilisant le
câble USB et l'adaptateur d'alimentation USB.
• Il est interdit de jeter le moteur dans le feu.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la che et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Ne pas utiliser dans le bain ou la douche.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil
que sous la surveillance d’une personne responsable informée de
l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide.
Laisser le vérier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien
agréé.
• Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des ns commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.

34 35OM4000 OM4000
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
A Coussinets en silicone
B Attachement du sein
C Silicone anti-fuite
D Bouchon supérieur
E Soupape
F Bouteille (160ml)
G Couverture de l'extension mammaire
H Tube de raccordement
I Connecteur
J Couvercle d'étanchéité
K Unité de moteur avec écran tactile LED
L Adaptateur USB
M Câble USB
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Douleur pendant l'utilisation
1. Réchauer le sein pendant cinq minutes avant d'utiliser le tire-lait.
2. Commencer par le niveau d'aspiration le plus bas, puis augmenter progressivement.
3. Si les méthodes ci-dessus n'ont pas résolu vos problèmes, ne continuez pas à utiliser ce
produit et consultez votre médecin.
L'appareil ne fonctionne pas
Vérier si l'alimentation est susante, si c'est le cas, connecter un adaptateur électrique lors de
l'utilisation.
Force d'aspiration faible ou nulle
1. Vérier si tous les éléments sont correctement en place.
2. Veillez à ce que les deux extrémités du tube soient bien insérées dans l'unité moteur et le
capuchon supérieur.
Le lait n'est pas tiré
Assurez-vous que les seins sont alignés avec le bouclier mammaire sans espace entre eux,
commencez l'aspiration à partir d'un niveau d'aspiration bas.
Description du panneau de
commande
1 Bouton pour augmenter
l’aspiration
2 Aspiration nasale
3 Bouton de réduction de
l’aspiration
4 Bouton marche/pause
5 Mode de stimulation/aspiration
6 Veilleuse
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, essuyer le moteur avec un chion propre et humide.
Ne pas nettoyer le moteur et l'adaptateur dans l'eau.
Outre le moteur et l'adaptateur, vous pouvez placer les autres éléments dans le stérilisateur.
Lorsque vous montez et démontez le tire-lait, veillez à ce que tous les éléments soient assemblés
correctement.
Lors du nettoyage, ne pas immerger la base dans l'eau. Il est recommandé d'essuyer uniquement
avec un chion propre.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une
intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être eectuées que par un
centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la n de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour
recyclage.
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le
symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre
dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous
pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé
humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le
produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus
amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de
l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou
dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’eectuer les modications du texte, design et spécications
techniques sans information préalable.

36 37OM4000 OM4000
ITIT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima
soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Prima di usarlo per la prima volta, leggere attentamente l’intero manuale di istruzioni e poi
conservarlo con cura. Assicurarsi che le altre persone che maneggiano il prodotto abbiano
familiarità con queste istruzioni.
PARAMETRI TECNICI
Potenza assorbita 10 W
Tensione DC 5 V, 2 A
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Vericare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Se è necessario caricare la batteria, spegnere il prodotto, quindi
collegare e utilizzare il cavo USB e l'adattatore di alimentazione USB.
• È vietato gettare il motore nel fuoco.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Quando si scollega l'apparecchio dalla presa di corrente, non tirare mai il
cavo di alimentazione, ma aerrare la spina e staccarla.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
• Non utilizzare il prodotto nella vasca da bagno o nella doccia.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
eistruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superci caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto
per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso
bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da
un‘ocina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’ocina
autorizzata.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’ocina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità siche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone
istruite e al corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non deve essere eettuata dai bambini
se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona
esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla
portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio
non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.

38 39OM4000 OM4000
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A Coppa per il seno in silicone
B Prolunga
C Silicone anti-perdite
D Cappello superiore
E Valvola
F Bottiglia (160 ml)
G Coperchio della prolunga
H Tubo essibile di collegamento
I Connettore
J Coperchio di tenuta
K Unità motore con display touch screen a LED
L Adattatore USB
M Cavo USB
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Dolore durante l'uso
1. Riscaldare il seno per cinque minuti prima di utilizzare il tiralatte.
2. Iniziare con il livello di aspirazione più basso e poi aumentare gradualmente.
3. Se i metodi sopra descritti non hanno risolto i problemi, non continuare ad usare questo
prodotto e consultare il medico.
Il dispositivo non funziona
Vericare che sia disponibile un'alimentazione suciente; in tal caso, collegare un adattatore di
alimentazione al momento dell'utilizzo.
Forza di aspirazione bassa o assente
1. Vericare che tutti i componenti siano collegati correttamente.
2. Assicurarsi che entrambe le estremità del tubicino siano ben inserite nell'unità motore e nel
tappo superiore.
Il latte non viene erogato
Assicurarsi che i seni siano allineati con la protezione per il seno senza spazi vuoti tra di loro,
iniziare l'aspirazione da un livello di aspirazione basso.
Descrizione del pannello di comando
1 Pulsante per aumentare
l’aspirazione
2 Aspirazione nasale
3 Pulsante di riduzione
dell’aspirazione
4 Pulsante di accensione/pausa
5 Modalità di stimolazione/
aspirazione
6 Luce notturna
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l'uso, pulire il motore con un panno umido e pulito.
Non pulire né il motore né l'adattatore in acqua.
Oltre al motore e all'adattatore, è possibile inserire le altre parti nello sterilizzatore.
Quando si monta e si smonta il tiralatte, accertarsi che tutti i componenti siano assemblati
correttamente.
Durante la pulizia, non immergere la base in acqua. Si consiglia di pulire solo con un panno pulito.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne
dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come riuto dierenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come riuto dierenziato.
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
L’apparecchio è identicato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del
Parlamento europeo e del Consiglio sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto
stesso non può essere smaltito come riuto urbano. Va portato in un centro
di raccolta dei riuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento
corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o
sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere
eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei riuti. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili
presso l’ucio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il
prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative
UE inerenti.
Le modiche al testo, al design e alle speciche tecniche sono soggette a variazioni senza
preavviso.
Table of contents
Languages: