Chicco NaturallyMe User manual

EXTRACTOR DE LECHE
ELÉCTRICO
ELECTRIC BREAST PUMP

2
A
1
8
9
2
5
3
4
6
7
18
19

3
B
C
10
17
14
12
11
16
15
13
20
24
22
23
21

4
INSTRUCCIONES DE USO
Extractor de Leche Eléctrico NaturallyMe
Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para fu-
turas consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. ¡ADVERTENCIA!
• Este aparato está destinado a un uso únicamente doméstico y debe ser utilizado
en conformidad con las instrucciones de uso. Cualquier uso diferente tiene que
considerarse incorrecto y, por tanto, peligroso. Artsana no puede ser considera-
da responsable de los posibles daños derivados de usos incorrectos, erróneos e
irrazonables.
• El producto es un aparato de uso personal, por lo que el usuario no debe cederlo
o encargarlo a otras personas.
• Este aparato y sus componentes no deben exponerse al sol, a la lluvia ni a otros
agentes atmosféricos. El adaptador de red es solo para uso interno, por lo tanto,
no debe exponerse al sol, a la lluvia ni a otros agentes atmosféricos.
• En caso de uso del aparato al aire libre, este debe alimentarse únicamente con
baterías internas y no debe exponerse al sol, a la lluvia ni a otros agentes at-
mosféricos: el incumplimiento de dicha advertencia puede exponer al usuario al
riesgo de descargas eléctricas.
• Este aparato no es un juguete. No debe ser utilizado por niños o por personas con
discapacidad mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios. El pro-
ducto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas o sensoriales siem-
pre y cuando estén bajo supervisión, o hayan recibido instrucciones en cuanto al
uso seguro del aparato y comprendido los peligros inherentes al mismo.
• Mantenga el aparato, sus componentes y el adaptador de red con el cable co-
nexión al cuerpo del motor fuera del alcance de los niños. Dejar al alcance de los
niños el cable de alimentación que conecta el adaptador de red al cuerpo del
motor, y el tubo que une el cuerpo del motor al kit de extracción, representa un
riesgo de estrangulamiento. El aparato, además, tiene partes pequeñas que, de
ser ingeridas por un niño, pueden provocar asxia.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato, sus componentes o el
adaptador de red.
• Antes de conectar el adaptador de red a la toma de corriente, asegúrese de que
los datos de la placa de alimentación y la clavija del adaptador de red se corres-
pondan con los de su red de distribución eléctrica y con la respectiva toma. La
placa de datos se encuentra aplicada en el adaptador de red.
• En caso de incompatibilidad entre la clavija del adaptador de red suministrado
con el aparato y la toma de red, póngase en contacto con el personal técnico
cualicado.
• Conecte el adaptador de red a una toma de corriente a la cual solo pueda acce-
der fácilmente un adulto.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desconecte en primer lugar la
clavija del adaptador de red de la toma de corriente y, solo entonces, desconecte
el cable de salida del adaptador de red del cuerpo del motor. No tire del cable

5
del adaptador de red o del aparato, si está conectado, para desconectar el adap-
tador de red de la toma de corriente.
• No limpie ni esterilice el producto durante el funcionamiento del mismo, cuando
está alimentado con las pilas alcalinas (no suministradas) o cuando está conec-
tado a la red eléctrica con el correspondiente adaptador de red. La limpieza y la
esterilización deben realizarse de conformidad con estas instrucciones de uso.
• Antes de cada uso, verique el estado de integridad de la membrana: no debe
resultar rasgada o cortada. Si lo está, no utilice el producto.
• Las operaciones de limpieza y esterilización a cargo del usuario no deben ser
llevadas a cabo por niños ni por personas con discapacidad mental o sin la expe-
riencia y los conocimientos necesarios.
• No sumerja en agua u otros líquidos ni moje, en ningún caso, el aparato o el
adaptador de red, ni los ponga bajo el agua corriente. Si el aparato o el adapta-
dor de red han entrado en contacto con líquidos, póngase en contacto con el
personal técnico cualicado antes de volver a utilizar el aparato.
• Si el aparato, el adaptador de red o la clavija presentan señales de daño, no utilice
el producto. Si el aparato o el adaptador de red presentan señales de daño, pón-
gase en contacto con el personal técnico cualicado antes de volver a utilizar el
aparato.
• No es posible sustituir el cable que conecta el adaptador de red al cuerpo del
motor, por lo que, en caso de daño, se debe dejar de utilizar el adaptador de red.
• Advertencia: No utilice adaptadores de red diferentes del suministrado por Art-
sana S.p.A. junto con el producto (modelo LXCP12A-006100DEH, fabricante:
Shenzhen Longxc Power Supply Co. , LTD); de lo contrario, el aparato resultaría
no conforme con las normas técnicas especícas pertinentes, y su seguridad e
integridad se verían comprometidas. En caso de fallo del adaptador de red, pón-
gase en contacto con el personal técnico cualicado.
• No intente abrir ni reparar el aparato o el adaptador de red, si están averiados o
dañados. Cualquier reparación/intervención realizada por el usuario podría pro-
vocar graves riesgos para la propia seguridad y la de terceros, además de dañar
irreparablemente el aparato, e implica la caducidad inmediata de la garantía.
• Si el embalaje no está en perfectas condiciones, verique el estado de todos los
componentes y las partes del producto. Si el adaptador de red y el cuerpo del
motor están en perfectas condiciones, como medida de precaución, lave todos
los componentes del kit según se indica en la sección “LIMPIEZA”.
• Antes del uso, retire y elimine las bolsas de plástico y demás elementos que
formen parte del embalaje del producto y manténgalos fuera del alcance de los
niños, ya que pueden ser fuente de peligro.
• Asegúrese de que durante el uso el aparato se encuentre sobre una supercie
plana y estable, lejos de camitas o cunas, para evitar vuelcos o caídas.
• No ponga el aparato sobre supercies delicadas o sensibles a la humedad y al calor.
• No utilice el aparato en la ducha o en la bañera, en ambientes húmedos, cerca
de bañeras, lavabos, fregaderos, ni en cualquier otra situación en la que haya
líquidos presentes que puedan entrar en contacto con el aparato.
• Asegúrese de que, durante el uso, la distancia entre el kit y el cuerpo de motor
impida la caída de este último.
• El uso de cualquier aparato eléctrico comporta el cumplimiento de algunas re-

6
glas fundamentales:
- Nunca toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• Mantenga el aparato y el adaptador de red alejados de fuentes de calor.
- No toque el aparato y el adaptador de red: si estos se caen accidentalmente al
agua o si entran accidentalmente en contacto con agua o leche, corte de in-
mediato la corriente mediante el interruptor general del sistema eléctrico de
su hogar, y desconecte la clavija del adaptador de red de la toma de corriente
antes de tocar el aparato. Suspenda el uso del aparato y diríjase a personal
cualicado.
- En caso de fallo o problemas de funcionamiento del aparato, del adaptador de
red o del cable de conexión entre el adaptador de red y el cuerpo del motor,
apague el aparato de inmediato, desconecte la clavija del adaptador de red
de la toma de corriente, no intente repararlos por sí mismo ni los manipule
indebidamente y no utilice el producto; diríjase antes a personal cualicado.
• Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, después de limpiar-
lo cuidadosamente y de sacar las pilas (si están puestas), guárdelo en un lugar
limpio y seco, protegido de la luz y de fuentes de calor, según las indicaciones
proporcionadas en materia de almacenamiento y transporte.
• Si se decide dejar de utilizar el aparato, saque las pilas alcalinas, si están puestas, e
inutilice el adaptador de red eliminando el cable de salida correspondiente (des-
pués de haber desconectado la clavija de la toma de corriente) según requieran
las leyes vigentes en el país en el que se ha vendido.
• Si se decide no utilizar el aparato durante un período prolongado, extraiga siem-
pre las pilas alcalinas. El incumplimiento de esta advertencia puede dar lugar a
salidas de ácidos con consiguientes daños y contaminación química del aparato.
• Para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica, evite que el cable de
conexión entre el adaptador de red y el aparato pase bajo tapetes o cerca de
radiadores, estufas y calentadores.
• Utilice el aparato en un rango de temperatura de +5 °C a +40 °C. El uso por fuera
de los límites establecidos, y especialmente por encima del límite superior, pue-
de provocar el recalentamiento del aparato con el consiguiente daño del mismo,
así como riesgos de quemaduras o de acceso a componentes en tensión por
parte del usuario.
• El aparato no cuenta con sistemas de protección para el uso en ambientes ricos
de oxígeno; por tanto, se recomienda no utilizarlo en ambientes, incluso domés-
ticos, los que haya pacientes que hagan uso de oxigenoterapia domiciliaria.
• El aparato no debe utilizarse durante más de 30 minutos consecutivos. Al nal
del uso, se debe garantizar un tiempo de reposo de 30 minutos. Bien que el apa-
rato cuente con un sistema que hace que se apague automáticamente después
de 40 minutos de uso, de superarse el tiempo de funcionamiento máximo per-
mitido, se puede provocar el recalentamiento con consiguientes daños para el
aparato mismo y riesgos de quemaduras o acceso a partes en tensión por parte
del usuario.
ADVERTENCIAS PARA LA EXTRACCIÓN Y LA COLOCACIÓN DE LAS PILAS
• La sustitución de las pilas es una tarea que debe realizar siempre un adulto.

7
• Utilizar únicamente pilas alcalinas iguales o equivalentes del tipo recomendado
para el funcionamiento de este aparato.
• No deben mezclarse tipos diferentes de pilas ni pilas nuevas con pilas usadas.
• No utilice pilas recargables en este aparato, puesto que podrían reducir o impe-
dir el funcionamiento correcto del mismo.
• No utilice pilas de litio o recargables: este aparato no está diseñado para funcio-
nar con este tipo de pilas.
• El uso de pilas de litio o recargables puede dar lugar a condiciones de peligro.
• Saque siempre las pilas descargadas del aparato para evitar que, en caso de pér-
didas de líquido, este o los elementos que estén cerca del mismo puedan sufrir
daños. Las pérdidas de líquido pueden contaminar químicamente partes desti-
nadas al contacto con alimentos.
• En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el
compartimento y lávese bien las manos en caso de contacto con el líquido.
Compruebe que el líquido que se haya salido no haya entrado en contacto, de
ninguna manera, con partes del kit, y en especial con aquellas destinadas al con-
tacto con la leche.
• No arroje las pilas agotadas al fuego, nos las tire en el medio ambiente ni las eli-
mine como desecho urbano. Las pilas deben eliminarse de conformidad con las
leyes vigentes del país en el que se ha vendido el producto.
• Saque las pilas del aparato antes de eliminarlo.

8
LEYENDA DE SÍMBOLOS
Lote de producción
Código de referencia en el catálogo del producto
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Lea las instrucciones de uso – Siga las instrucciones de uso
Aparato de Clase II
Solo para uso en interiores
ENCENDIDO/APAGADO (presión-presión)
Corriente alterna
Corriente continua
Polaridad de conexión del adaptador de red
Polaridad de introducción de las pilas

9
USO PREVISTO E INDICACIONES DEL EXTRACTOR
DE LECHE ELÉCTRICO
El Extractor de Leche eléctrico Chicco NaturallyMe es desti-
nado a la extracción de la leche materna.
EL EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICOY LA LACTANCIA
La lactancia materna es una etapa muy importante en la vida
del niño y de la madre. Para el recién nacido estar en con-
tacto con el seno materno y succionar no es solamente la
satisfacción de una necesidad siológica primaria, sino sobre
todo un momento de relación con la madre, lleno de emo-
ciones y de sensaciones táctiles, acústicas, gustativas y olfa-
tivas. Satisfacer esta necesidad regala a ambos un profundo
sentido de bienestar y tranquilidad. La leche materna con-
tiene todas las sustancias nutritivas necesarias para satisfacer
los requerimientos nutricionales y las exigencias psicológicas
del lactante por lo menos hasta los 6 primeros meses de vida.
El Extractor de Leche Eléctrico eléctrico de Chicco ayuda a
prolongar la lactancia materna, en caso de leche en exceso
o cuando es necesario alejarse del bebé. En estos casos se
puede extraer la leche conservándola para dársela al niño
cuando sea necesario.
Para garantizar la máxima exibilidad y comodidad de uso,
el extractor eléctrico funciona tanto con pilas alcalinas de
tipo AA de 1,5 V (no incluidas) como con un adaptador de
red especíco (modelo LXCP12A-006100DEH, fabricante:
Shenzhen Longxc Power Supply Co. , LTD).
• Las características del producto podrían sufrir variaciones
sin previo aviso.
• En caso de dudas acerca del contenido del presente ma-
nual de instrucciones, contactar con el revendedor.
LISTA DE COMPONENTES
1- Membrana
2- Tapa de la membrana
3- Cubierta blanda de silicona
4- Cuerpo de la campana
5- Válvula
6- Biberón NF
7- Tetina 0m con tapa y rosca
8- Tapón hermético
9- Base
10- Cuerpo de motor
11- Pantalla
12- Compartimento de las pilas
13- Botón de encendido/apagado (on/o)
14- Botón de aumento del nivel de extracción/estimulación
15- Botón de reducción del nivel de extracción/estimulación
16- Botón de estimulación/extracción
17- Tubo de silicona
18- Alimentador
19- Clavija del cable de alimentación del aparato
20- Indicador del nivel de carga de las pilas
21- Indicador del nivel de extracción/estimulación
22- Temporizador
23- Indicador de estimulación
24- Indicador de extracción
PREPARACIÓN
• Antes de utilizar por primera vez el xtractor de Leche
Eléctrico, lave cuidadosamente todos los componentes*
como se indica en el apartado “LIMPIEZA”.
• Luego, ensamble el producto como se indica a continuación:
• Introduzca hasta el fondo la válvula (5) en el conducto cir-
cular presente dentro de la base de la campana (4) (Fig. 1).
Nota: Monte preferentemente la válvula con la lengüeta
orientada hacia el interior de la campana.
• Ejerza presión sobre el borde externo para no dañar la
válvula y asegúrese de que los dos bordes de cierre de la
válvula montada queden unidos. De lo contrario, vuelva
a poner la válvula prestando atención a que los bordes
queden alineados.
• Para un mayor confort, es posible ensamblar en la cam-
pana (4) el revestimiento de silicona (3). Monte el reves-
timiento de silicona empujándolo bien contra el fondo
de la campana y enganche el borde del revestimiento
al perímetro externo de la campana (Fig.2). Presione los
cojinetes del revestimiento para extraer el aire que pueda
haber quedado atrapado.
• Ensamble la membrana de silicona (1) con la tapa de la
membrana (2) e introduzca la membrana y el cuerpo de la
membrana (preensamblados) en el cuerpo de la campana
(4) (Fig.3).
• Enrosque el biberón NaturalFeeling (6) en la base roscada
del cuerpo de la campana (4) (Fig.4).
• Apoye el producto ensamblado solo sobre una supercie
plana y estable, utilizando la práctica base (9) para mejorar
la estabilidad.
• Para utilizar el producto con el adaptador de red corres-
pondiente (18), conecte la clavija (19) a la toma del cuerpo
del motor (10) y, luego, introduzca la clavija del adaptador
de red en una toma de pared (Fig.5).
• Para utilizar el producto con las pilas alcalinas, abra la tapa
del compartimento de las pilas (12) e introduzca 4 pilas al-
calinas de tipo AA de 1,5 V (no incluidas), prestando aten-
ción a colocarlas respetando la polaridad correcta. Cierre
nuevamente el compartimento. La duración de las pilas
alcalinas puede variar en función de la marca utilizada y
de su estado de carga.
• ADVERTENCIA: Como medida de precaución, siempre
saque las pilas del cuerpo del motor (10) si va a conectar
el producto al adaptador de red (18) o si no va a utilizarlo
durante un período prolongado.
• Conecte el tubo de silicona (17) con la tapa de la mem-
brana (2) (Fig.6).
• Introduzca el conector rígido del tubo de silicona (17) en el
soporte correspondiente en el cuerpo del motor (10) (Fig.7).
• Preste atención a no perder el conector; de lo contrario, se
corre el riesgo de inutilizar el aparato.
*A excepción del cuerpo del motor (10), del adaptador de
red (18) y del tubo de silicona (17).
USO DEL EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
• Antes de cada uso, esterilice todos los componentes*,
mediante líquidos esterilizados en frío (siguiendo las in-
dicaciones del fabricante) o en caliente (vapor) usando los
aparatos correspondientes, o por medio de ebullición (5
minutos), dejando enfriar completamente todos los com-
ponentes esterilizados en caliente antes de su uso.
• Lávese las manos y ensamble el producto tal y como se
indica en la sección “PREPARACIÓN”.
• El aparato está diseñado para funcionar únicamente con
los componentes suministrados en el embalaje original y
con biberones con capacidad de 150 ml. El uso de otros
componentes o de biberones con capacidades superiores
podría no garantizar las prestaciones declaradas.
• Lave bien el pecho con agua o límpielo con las prácticas

10
toallitas Chicco para el seno.
• Para estimular el ujo de leche, tome una ducha caliente o
aplique un paño caliente sobre el pecho unos instantes an-
tes de dar inicio a la extracción de la leche o de amamantar.
• Siéntese en una posición cómoda y relajada.
• Haga que la campana se adhiera bien al pecho, asegurán-
dose de que el pezón esté bien centrado. El Extractor de
Leche Eléctrico se puede utilizar con o sin el revestimiento
blando de silicona (3); se aconseja probar ambas formas y
elegir aquella más idónea y confortable.
• Para encender el producto, presione el botón de encendi-
do/apagado (13) en el cuerpo del motor (10), y la pantalla
(11) se encenderá.
• Si el producto se alimenta con las pilas alcalinas, el indica-
dor en la pantalla mostrará el estado de carga (20). Si, en
cambio, se alimenta con el adaptador de red, el indicador
no aparecerá en la pantalla. El indicador de carga de las
pilas presenta 4 niveles según el estado de carga.
Nota: Durante el uso del Extractor de Leche Eléctrico, para
garantizar el funcionamiento correcto del producto, preste
atención a no cubrir con la mano el agujero presente en el
lado izquierdo del cuerpo de la campana (4).
Nota: Al encenderse, el Extractor de Leche Eléctrico siempre se
pone en modalidad de estimulación, para facilitar la extracción
de la leche, con las conguraciones predeterminadas (nivel 5).
En la pantalla aparece el indicador de estimulación (23).
• Después de unos 2 minutos de estimulación, se pasa auto-
máticamente a la fase de extracción, con las conguracio-
nes predeterminadas (nivel 5). En la pantalla se enciende
el indicador de extracción (24).
• Es posible interrumpir la fase de estimulación y pasar a la
fase de extracción, presionando brevemente el botón de
estimulación/extracción (16).
• Si es preciso repetir la estimulación, presione de nuevo el
botón de estimulación/extracción (16). Para pasar, enton-
ces, a la fase de extracción, pulse el botón de estimula-
ción/extracción (16).
• Los botones “+” (15) y “-” (14) del teclado permiten regu-
lar la extracción/estimulación según el nivel de tracción
percibido en el pecho y/o según la salida de leche. Se
recomienda ir regulando la extracción/estimulación gra-
dualmente hasta llegar al nivel adecuado.
• Si el nivel de extracción/estimulación seleccionado pro-
voca una sensación de molestia o dolor, se recomienda
reducirlo debidamente mediante el botón “-” (14).
• Es posible alternar la extracción de leche de los dos senos.
• Para apagar el producto, pulse el botón de encendido/
apagado (13).
• Para evitar peligros relacionados con el derrame de líqui-
dos (leche), se recomienda no llenar el biberón por enci-
ma del nivel máximo indicado en la escala graduada.
• ADVERTENCIA: Inmediatamente después de cada uso,
limpie cuidadosamente todos los componentes* como se
indica en el apartado “LIMPIEZA”.
• Para dar de inmediato la leche al niño, quite el biberón
del cuerpo de la campana (4) desenroscándolo. Enrosque
en el biberón la rosca con la tetina (7) (incluidas en el em-
paque). De este modo se obtendrá un cómodo biberón
(NaturalFeeling) listo para el uso.
• En cambio, si se cierra la botella con el práctico tapón her-
mético (8) (incluido en el empaque), se puede conservar
la leche extraída en el frigoríco hasta un máximo de 48
horas a 4 ºC o 3 meses en el congelador a -18 ºC.
• Al n de prevenir la proliferación de bacterias, se reco-
mienda suministrar la leche inmediatamente después de
su extracción o colocarla rápidamente en conservación
mediante la modalidad más adecuada.
• ADVERTENCIA: Cuando no se utiliza el producto, siempre
se debe desconectar el adaptador de red de la toma de co-
rriente, si está conectado.
*A excepción del cuerpo del motor (10), del adaptador de
red (18) y del tubo de silicona (17).
LIMPIEZA
• Antes y después de cada uso, limpie y desinfecte el re-
vestimiento de silicona (3), la campana (4) y la válvula (5).
Limpie y desinfecte también el biberón (6) y sus accesorios
(7)-(8), de acuerdo con las instrucciones correspondientes.
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza, des-
conecte el adaptador de red de la toma de corriente (si
está conectado) y la clavija del cable de alimentación de la
toma (19) del cuerpo del motor.
• Separe todos los componentes del producto.
Nota: Retire la válvula (5), ubicada en el conducto circular
presente dentro del cuerpo de la campana (4), tirando de-
licadamente de la lengüeta en el lado de la válvula misma.
• ADVERTENCIA: Retire la válvula delicadamente y no utili-
ce herramientas para limpiarla, puesto que podría dañarse
e inutilizar el producto.
Nota: Para desmontar el tubo de silicona, desconecte antes la
membrana (1) y la tapa de la membrana del cuerpo de la cam-
pana, para evitar vuelcos. Sujételo entonces por el extremo en-
ganchado en la tapa de la membrana tirando delicadamente.
• Lave cuidadosamente todos los componentes* con agua
caliente y detergente para vajilla; enjuague abundante-
mente con un paño suave y limpio.
• No use productos abrasivos para la limpieza del Extractor
de Leche Eléctrico y de sus componentes.
• Limpie el cuerpo del motor y el adaptador de red con un
paño suave, limpio y seco. ¡Advertencia! No moje ni su-
merja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
• El tubo puede enjuagarse y secarse bien.
• Todos los componentes, a excepción del cuerpo del mo-
tor (10), del adaptador de red (18), de la válvula (5), de la
membrana (1), de la cubierta de silicona (3) y del tubo (17),
pueden lavarse también en el lavaplatos con un programa
delicado. Este tipo de lavado, más agresivo, podría decolo-
rar el material o volverlo opaco con el tiempo.
• Limpie y esterilice asimismo el biberón (6) y sus accesorios
(7)-(8), según se indica en las instrucciones incluidas en el
empaque del producto.
• Después de cada lavado, guarde el producto en un lugar
limpio y seco.
*A excepción del cuerpo del motor (10), del adaptador de
red (18) y del tubo (17).
ACCESORIOS:
- Biberón NaturalFeeling 150 ml 00080711000xxx /
00080811000xxx.
- Recipiente para leche NaturalFeeling 00002257200000
- Donde XXX=código variable de identicación del país de
venta y uso del producto.
- Con la compra del aparato se obsequian dos discos ab-
sorbentes destinados exclusivamente a la absorción de la
leche materna en exceso ( 20061770000).
• Se recomienda no utilizar accesorios distintos de los re-
comendados.

11
Problema Causa Solución
El Extractor de Leche Eléctrico no
aspira o aspira poco.
Válvula no ensamblada o mal ensamblada.
Ensamble correctamente la válvula.
Campana y cuerpo del motor no
ensamblados correctamente.
Compruebe que el procedimiento
descrito en la sección “PREPARACIÓN”
se haya seguido correctamente.
Asegúrese de que el tubo de silicona
esté conectado rmemente al cuerpo
de motor y a la tapa de la membrana.
Revise que el tubo se encuentre en
perfecto estado. No tuerza el tubo
durante la extracción.
La campana no se adhiere bien al pecho.
Haga que la campana se adhiera bien
al pecho, controlando que el pezón
quede bien centrado. Inténtelo con/sin
la cubierta blanda de silicona.
Regulación del nivel de aspiración no
adecuado.
Modique el nivel de aspiración
hasta hallar una estimulación y una
aspiración más cómodas, pulsando los
botones “+” o “-”.
Pilas descargadas o no cargadas
sucientemente.
Cambie las pilas.
La extracción de la leche resulta
dolorosa. Nivel de aspiración excesivo.
Modique el nivel de aspiración
para hallar una estimulación y una
aspiración más cómodas, pulsando el
botón “-”.
El Extractor de Leche Eléctrico no
se enciende.
Adaptador de red y/o aparato dañado.
Compruebe que haya corriente
eléctrica. Revise la posición de las pilas
en el compartimento.
Conexiones incorrectas. Revise todas las conexiones.
Pilas descargadas. Cambie las pilas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO Mod. 06836M 00009199000590
- Valor máximo de vacío en modalidad de extracción: -0,35 ± 0,03 bar**
(** valores medidos con cilindro para muestras - nivel de conanza 95%).
- Tipo de aparato: funcionamiento intermitente; 30 minutos encendido - 30 minutos apagado
- Peso del cuerpo del motor: 165 g sin incluir las pilas
- Dimensiones cuerpo de motor: Base 98 mm x Altura 105 mm x Fondo 70 mm
- Hecho en China
Condiciones de almacenamiento, conservación y transporte:
- Temperatura ambiente: -20 ÷ +60 °C
- Humedad relativa: 10 ÷ 85%
Condiciones de uso:
- Temperatura de uso: +5 °C ÷ +40 °C
- Humedad relativa: 30 ÷ 85 %
ADAPTADOR DE CORRIENTE (ADAPTADOR DE RED):
100V - 240V 50/60 Hz 0.5 A Salida: 6V c.c. 1A
EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO Entrada 6V c.c 1A
Funciona con el Adaptador de Corriente o 4 pilas alcalinas Tipo AA de 1,5 V c.c. cada una (no incluidas)

12
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en
las instrucciones.
Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítaste a las disposiciones especícas de la normativa
nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
Fabricante: Artsana S.p.A. via Saldarini Catelli, 1 - 22070 grandate (Como) - italy
Fabricado en China
IMPORTADO POR:
ARTSANA MEXICO, S.A. DE C.V.
Alejandro Dumas 211, Colonia Polanco,
Miguel Hidalgo, Ciudad de México,
México, C.P. 11560

13
INSTRUCCIONES
DE USO
Biberón NaturalFeeling
Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso
y guárdelas para futuras consultas.
Para la seguridad y salud de su niño.
ADVERTENCIA:
• Utilizar siempre este producto bajo la supervisión de un
adulto.
• Nunca utilizar las tetinas como chupete.
• La succión continua y prolongada de uidos puede cau-
sar caries. Esta situación puede presentarse si al niño se le
permite usar el biberón durante un tiempo prolongado,
incluso con bebidas no azucaradas.
• Compruebe siempre la temperatura del alimento antes de
la toma. De esta manera se evitan posibles quemaduras
al niño.
• Antes de cada uso, inspeccione y tire de la tetina en todas
las direcciones. Desechar al primer signo de deterioro o
fragilidad.
• De todos modos, se recomienda sustituirla por lo menos
cada dos meses.
• No deje la tetina expuesta a la luz solar o al calor directos,
ni en soluciones desinfectantes esterilizantes más tiempo
del recomendado; esto podría ablandar el material del
que está hecha.
• Verique que el ujo sea adecuado según lo requiera el
niño, prestando atención a posibles dicultades de suc-
ción o salidas de leche de la boca.
• Inspeccione el biberón antes de cada uso para controlar
que no esté roto ni tenga bordes cortantes.
• Dele al niño los alimentos y las bebidas siguiendo siempre los
consejos del pediatra y las modalidades de preparación indica-
das por los fabricantes.
• Evite que el niño corra o juegue con el producto.
• Utilice únicamente partes y repuestos originales de la lí-
nea NaturalFeeling.
• Mantener fuera del alcance los niños todos los compo-
nentes que no estén en uso.
• Recuerde que para el bebé siempre es mejor la lactancia
materna.
MODO DE USO - Limpieza
• Lave el producto antes de usarlo por primera vez.
• Antes de usarlo por primera vez, sumérjalo en agua hir-
viendo durante 5 minutos. Esto es por razones de higiene.
• Lave el biberón antes de cada uso con agua caliente y un
detergente para vajillas y aclárelo abundantemente.
• Es preferible lavar a mano el producto y evitar el uso de
productos abrasivos; el lavado en el lavaplatos puede ace-
lerar el deterioro del producto.
• Cuando use cepillos limpiabiberón, preste atención para
no dañar las partes más delicadas del producto (p. ej., los
oricios y las válvulas de las tetinas).
• Esterilice el producto antes del uso.
• Después de cada lavado o esterilización, asegúrese de va-
ciar por completo los restos de líquido.
• Guarde el producto en un lugar limpio y seco.
• La pigmentación de algunos alimentos (p. ej. salsas de to-
mate) y bebidas de color intenso (p. ej., té, zumos de fruta)
podría alterar el color del producto.
ESTERILIZACIÓN
• Al hervir o esterilizar en caliente el biberón, este debe estar
desmontado y abierto para evitar deformaciones.
• El producto puede esterilizarse en frío, mediante el uso
de soluciones esterilizantes, o en caliente (vapor), utilizan-
do aparatos especícos o poniéndolo a hervir durante 5
minutos, evitando que toque las paredes metálicas del
recipiente utilizado.
• Se desaconseja el uso de esterilizadores de rayos ultravio-
leta (UV).
Montaje
• Antes del uso, compruebe que el producto haya queda-
do perfectamente ensamblado para garantizar el correcto
funcionamiento del biberón y para prevenir posibles pér-
didas.
Calentar el biberón
• Para calentar el contenido, se recomienda usar calientabi-
berones adecuados después de retirar el vaso.
• Preste mayor atención si va a calentar el producto en hor-
nos de microondas:
• Introduzca únicamente la botella después de haberle qui-
tado la rosca y la tetina: Riesgo de explosión.
• Si utiliza un horno de microondas con grill compruebe
que el grill esté apagado.
• Mezcle siempre el alimento calentado para asegurar una
distribución uniforme del calor y compruebe la tempera-
tura antes de suministrar el alimento al niño para evitar
que se queme.
• No caliente el producto en hornos tradicionales, sobre pla-
cas calefactoras o llamas abiertas.
• El producto se puede guardar en el congelador. Quite la
tetina y ponga el correspondiente tapón de conservación.

14
INSTRUCTIONS FOR USE
NaturallyMe Electric Breast Pump
Please read these instructions carefully before use and keep them for fu-
ture reference.
SAFETY WARNING. WARNING!
• This product is intended for domestic use only, and must be used in accordance
with the instructions for use provided. Any other use is to be deemed improp-
er and therefore dangerous. Artsana declines all responsibility for any damage
caused by inappropriate, incorrect or unreasonable use of the appliance.
• The appliance is for personal use and must not be sold by the purchaser or lent
to other users.
• This appliance and its components must not be exposed to direct sunlight, rain
and other elements. The mains adaptor is for indoor use only and should there-
fore not be exposed to sunlight, rain or other elements.
• If the appliance is used outdoors, it must be powered only by internal batteries
and must not in any case be exposed to sunlight, rain or other elements: failure
to comply with this warning may expose the user to risk of electric shock.
• This appliance is not a toy. This appliance should not be used by children or
persons with reduced mental faculties, or who do not have the required expe-
rience or knowledge. The product can be used by persons with reduced physi-
cal or sensory capacity as long as under supervision or after they have received
instructions for the safe use of the appliance, and have understood the hazards
involved.
• Keep the appliance, its components and the mains adaptor with the power cord
connecting to the motor unit out of children's reach. The power cord connect-
ing the mains adaptor and the motor unit, and the tube connecting the motor
unit to the extraction kit, if left within children's reach, may cause strangulation.
The appliance also contains small parts which, if ingested by a child, may cause
suocation.
• Please ensure that children do not play with the appliance, its components or
the mains adaptor.
• Before connecting the mains adaptor to the mains socket, ensure that the in-
formation on the power data plate and the mains adaptor are compatible with
your electricity distribution network and the corresponding socket. The refer-
ence power data plate can be found on the mains adaptor.
• If the mains adaptor plug supplied with the appliance is not compatible with
the mains socket, use only certied adaptors, or contact our qualied technical
personnel.
• Connect the mains adaptor to a socket that is easily accessible only by an adult.
• When disconnecting the appliance from the mains electricity supply, rst pull
the mains adaptor plug out of the socket and only then disconnect the mains
adaptor outlet cable from the motor unit. Do not pull on the cord of the mains
adaptor or the appliance itself if connected, to disconnect the mains adaptor

15
from the socket.
• Do not perform any cleaning or sanitising operations on the breast pump while
it is operating, when it is powered by alkaline batteries (not supplied) or when
it is connected to the mains through its mains adaptor. Cleaning and sanitising
operations must be carried out in accordance with these instructions for use.
• Before each use, check that the membrane is not damaged: it must never be torn
or cut. If it is torn or cut, do not use the appliance.
• Any cleaning and sanitising to be performed by the user must not be carried out
by children and/or people with reduced mental faculties or lacking experience
or the required knowledge.
• Do not wet the appliance or its mains adaptor or put it into water or other liquids
and never place it under running water. If any liquid has entered the appliance or
the mains adaptor, contact our qualied technical personnel before further use.
• If the appliance, the mains adaptor or its plug show any sign of damage, they
must not be used. If the appliance or the mains adaptor show signs of damage,
contact our qualied technical personnel before further use.
• The cable connecting the mains adaptor to the motor unit cannot be replaced
and therefore, if damaged, the mains adaptor must no longer be used.
• Warning, never use a mains adaptor of a type dierent from that supplied by
Artsana S.p.A. with the appliance (model LXCP12A-006100DEH, manufactured
by: Shenzhen Longxc Power Supply Co. , LTD), since doing so would make the
appliance non-compliant with the applicable specic technical standards, im-
pairing its safety and integrity. Contact our qualied personnel in the event of
failure of the mains adaptor.
• Do not attempt to open or repair the appliance of the mains adaptor when faulty
or damaged. Any repair/service carried out directly by the user may lead to se-
vere risks to her or to any third party's safety as well as irreparably damaging the
appliance and entails immediate termination of the warranty.
• If the packaging appears to be damaged, check the state of all the components
and parts of the appliance. If the mains adaptor and the motor unit proved to be
undamaged, wash all the components of the kit following the instructions given
in the paragraph “CLEANING” as a precaution.
• Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and
keep them out of reach of children; they may be a source of danger.
• Make sure the unit is placed on a level, stable surface, away from cradles and
cots, when used in order to prevent spills or falls.
• Do not place the appliance on delicate surfaces or surfaces that may be sensitive to
humidity and heat.
• Do not use the appliance while taking a bath or shower, or when in a damp
place, or close to bath-tubs, sinks, washbasins, or in any other situation in which
there are liquids that may come into contact with the appliance.
• Make sure that, when in use, the kit is not too from the engine body so that the
latter does not fall.
• When using any electrical appliance, it is necessary to follow a few basic safety
rules:
- Never touch the appliance with wet or damp hands.
- Keep the appliance and the mains adaptor away from heat sources.

16
- Do not touch the appliance and the mains adaptor: if they accidentally fall
into water, or accidentally come into contact with water or milk. Immediately
disconnect the power supply using the master switch in your home and then
disconnect the plug of the mains adaptor from the socket before touching
the appliance. Do not use the appliance but contact qualied personnel.
- If the appliance and/or the mains adaptor and/or the connection cord be-
tween the mains adaptor and the motor unit are faulty and/or not operating
correctly, immediately switch o the appliance, disconnect the plug of the
mains adaptor from the mains socket, do not attempt to tamper with or use
the appliance but contact qualied personnel.
• If the appliance is not going to be used for a prolonged period, it should be
thoroughly cleaned and the batteries (if installed) removed before storing it in
a clean and dry place away from light and heat sources and according to the
storage and transport instructions.
• If you decide not to use the appliance any more, remove the alkaline batteries, if
present, and remove the output cable from the mains adaptor (after disconnect-
ing the plug from the mains socket) to make it unusable, dispose of it as require
or by the laws in force in the countries where it is sold.
• Always remove alkaline batteries if you decide not to use the device for a long
time. Failure to comply with this warning may cause leaking of acid with conse-
quent damage and chemical contamination of the appliance.
• To avoid any risk of re or electric shock, ensure that the cable connecting the
mains adaptor and the appliance does not pass under any carpets or close to
radiators, stoves and heaters.
• Operate the appliance at a temperature range between +5°C and +40°C. Use
outside these temperature limits, and in particular above the upper limit, may
cause the appliance to overheat with consequent damage to it and/or risk of
burns or access to live parts of it by the user.
• The appliance has no protection against oxygen-rich environments: we there-
fore recommend that the appliance should not be used in environments, includ-
ing domestic areas, there is a patient using home oxygen therapy.
• The appliance must not be used continuously for more than 30 minutes. When
you have nished using it, the appliance must be switched o for at least 30 min-
utes. If the appliance is used for longer than the permitted maximum operating
time, even though it has a system to automatically switch it o after 40 minutes,
this may cause the appliance to overheat with consequent damage to it and/or
risk of burns or access to live parts of it by the user.
WARNINGS - REMOVING AND INSERTING BATTERIES
• Non-rechargeable batteries must only be replaced by an adult.
• Only use alkaline non-rechargeable batteries of the same or equivalent type rec-
ommended for the correct operation of this device.
• Never mix dierent types of batteries or new and used batteries.
• Do not use rechargeable batteries for this appliance, as they may reduce or pre-
vent its correct operation.
• Do not use lithium or rechargeable batteries. this appliance is not designed to
operate with these types of battery.

17
• Using lithium or rechargeable batteries may create hazardous conditions.
• Always remove run-down non-rechargeable batteries from the device to pre-
vent leaks of liquid that may damage it and/or anything near to it. Leakage of
liquid make cause chemical contamination of parts designed to come into con-
tact with food.
• If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure you
clean the battery compartment and thoroughly wash your hands if they have
come into contact with the liquid. Check that any leaked liquid has not come
into contact in any way with the parts of the kit, in particular with those designed
to come into contact with the milk.
• Do not throw run-down batteries into a re or release them into the environ-
ment or dispose of them as normal urban waste. Batteries must be disposed
of in compliance with the laws in force in the country where the appliance has
been sold.
• Remove the batteries from the appliance before you dispose of it.

18
SYMBOLS KEY
Production Batch
Product catalogue reference code
Instructions for use
WARNING!
Read the Instructions for use – Follow the Instructions for use
CLASS II Appliance
For indoor use only
ON/OFF (press-press)
Alternate current
Direct current
Mains adapter polarity connection
Battery insertion polarity

19
INTENDED USE AND INDICATIONS FOR THE ELEC
TRIC BREAST PUMP
The Chicco NaturallyMe electric breast pump is intended
for extracting breast milk.
THE BREAST PUMP AND BREASTFEEDING
Breastfeeding is a very important stage in a baby’s and in
a mother’s life. For babies, latching on and sucking means
not only satisfying a primary physiological need, but also,
and more importantly, a precious moment in their relation-
ship with their mothers, full of emotions and tactile, audi-
tory, taste, and olfactory sensations. Satisfying this need
gives a great feeling of tranquillity and well-being to both
the mother and her child. Breast milk contains all the nutri-
ents required to meet infants’ nutritional and psychological
needs at least for the rst 6 months of their lives.
Chicco’s electric breast pump helps extend breastfeeding,
in the event of excess milk or when you cannot always be
with your baby. In such cases you can extract milk, store it,
and give it to baby when required.
To guarantee the greatest exibility and convenience, the
electric breast pump operates both with AA size 1.5V al-
kaline batteries (not supplied) and with a special mains
adaptor (model LXCP12A - 006100DEH, manufactured by:
Shenzhen Longxc Power Supply Co. , LTD).
• Product features might be subjected to change without
notice.
• If you have any doubts on the contents of this instruction
manual, please contact your retailer.
LIST OF COMPONENTS
1- Membrane
2- Membrane cover
3- Soft silicone cover
4- Pump body
5- Valve
6- NF feeding bottle
7- 0m teat with cap and ring
8- Airtight cap
9- Base
10- Engine body
11- Display
12- Battery compartment
13- On/o button
14- Button for increasing level of extraction/stimulation
15- Button for decreasing level of extraction/stimulation
16- Stimulation/extraction button
17- Silicone tube
18- Power supply
19- Appliance power cable connector
20- Battery level indicator
21- -Extraction/stimulation level indicator
22- Timer
23- Stimulation indicator
24- Extraction indicator
PREPARATION
• Before using the Breast pump for the rst time, please
clean all the components* thoroughly as shown in the“-
CLEANING” paragraph.
• Then assemble the breast pump as follows:
• Push the valve (5) down into the circular duct in the base
of the pump body (4). (Fig. 1)
NB: t the valve preferably with the tab positioned inside
the pump body.
• Push the outer edge to prevent damaging the valve and
make sure that both closing edges of the assembled valve
are joined together. If not, reposition the valve, making
sure that the two edges are correctly aligned.
• For greater comfort, you can t the silicone cover (3) onto
the pump body (4). Insert the silicone cover well into the
cone of the pump body, and seal it around the outer rim
of the pump body (Fig.2). Press the pads of the cover to
expel any air trapped inside.
• Fit the membrane cover (2) onto the silicone membrane
(1) and insert the membrane and cover (pre-assembled)
onto the pump body (4) (Fig.3)
• Screw the NaturalFeeling feeding bottle (6) onto the
threaded base of the pump body (4).(Fig.4)
• Use the practical base to lay the assembled product on a
at surface (9) and improve its stability.
• To use the breast pump with its mains adaptor (18), attach
the connector (19) to the socket on the motor unit (10)
and then insert the plug of the mains adapter to a wall
socket. (Fig.5 )
• To use the breast pump with alkaline batteries, open the
cover of the battery compartment (12) and insert two AA
size 1.5V batteries (not included) making sure you match
the polarity markings. Close the compartment. The dura-
tion of the alkaline batteries may change based on the
used brand and their charge status.
• WARNING: as a precaution, always remove the batteries
from the engine body (10) if the breast pump is powered
by the mains adapter (18) and/or if it is not used for a long
time.
• Connect the silicone tube (17) to the membrane cover (2)
(Fig.6)
• Insert the rigid connector on the silicone tube (17) into the
slot provided on the motor body (10) (Fig.7)
• Take care that you do not lose the connector, if it is lost you
may not be able to use the appliance.
*Excluding the motor body (10) and mains adaptor (18) and
the silicone tube (17).
USING THE BREAST PUMP
• Before each use, sanitise all the components* with a cold
sanitizing method using sterilising liquids (following the
manufacturer's instructions), or a hot one (steam) using
specic devices, or by boiling them (5 minutes), and let-
ting all the hot sanitized components fully cool down
before use.
• Wash your hands and assemble the breast pump as
shown in the PREPARATION paragraph.
• The appliance is designed to operate only with the com-
ponents supplied in the original packaging and with a
150-ml feeding bottle. Use with other components or
with feeding bottles with higher capacities may not guar-
antee the stated performance.
• Cleanse your breast appropriately using water or one of
the handy Chicco breast wipes.
• In order to facilitate the milk ow, you can take a hot
shower or apply a warm cloth on your breast just before
expressing milk or breastfeeding your child.

20
• Sit down comfortably and relax.
• Fit the cup over your breast ensuring that the nipple is
centred properly. You can use the breast pump both with
and without the soft silicone cover (3); We recommend
trying both congurations before choosing the best and
most comfortable one for you.
• Press the on/o button (13) on the motor body (10) to
switch on the breast pump, the display (11) will light up.
• If you are using the breast pump powered by alkaline bat-
teries, the indicator on the display will show the battery
charge status (20). If it is powered by the mains adaptor,
this indicator will not appear. The battery indicator shows
4 levels based on the battery charge status.
NB: while using the breast pump, to ensure correct opera-
tion of the appliance, take care not to cover the hole on the
left-hand side of the pump body (4) with your hand.
NB: when switched on, the breast pump always starts in
stimulation mode to facilitate milk extraction, using the
factory settings (level 5). The stimulation indicator (23) will
appear on the display.
• After approximately 2 minutes of stimulation, the appli-
ance automatically switches to the extraction mode using
the factory settings (level 5). The extraction indicator (24)
will appear on the display.
• You can stop the stimulation stage and switch to the ex-
pression stage by briey pressing the on/o button.
• If necessary, repeat stimulation by pressing the stimula-
tion/extraction button (16) again. Press the stimulation/
extraction button (16) to return to extraction.
• You can use the “+” (15) and “-” (14) buttons on the keypad
to adjust extraction/stimulation based on the level of pull
perceived on your breast and/or based on the amount of
milk expressed. We recommend adjusting the extraction/
stimulation rate gradually until you reach the level best
suited to you.
• If the level of extraction/stimulation chosen causes dis-
comfort or pain, suitable reduce it by pressing the “-” but-
ton (14).
• You can alternate milk extraction from both breasts.
• Press the on/o button (13) to switch the breast pump o.
• To avoid all danger deriving from spilt liquid (milk), we rec-
ommend that you never ll the feeding bottle beyond the
highest level indicated on its graduated scale.
• WARNING: immediately after each single use, carefully
clean all the components* as shown in the “CLEANING”
paragraph.
• To feed the milk immediately to your baby, unscrew the
feeding bottle from the pump body (4) to remove it.
Screw the ring with the teat (7) (included in the pack)
onto the feeding bottle. This way, you will obtain a handy,
ready-to-use baby feeding bottle.
• If, on the contrary, you close the bottle with the airtight
cap (8) (included in the package) you can store the ex-
pressed milk in the fridge for up to 48 hours at 4°C or for
up to 3 months at -18°C in the freezer.
• In order to avoid the proliferation of bacteria, it is advisa-
ble to feed the baby immediately after the milk has been
collected, or to immediately store the collected milk in the
most appropriate way.
• WARNING: When the breast pump is not used, always dis-
connect the mains adaptor from the mains.
*Excluding the motor body (10) and mains adaptor (18) and
the silicone tube (17).
CLEANING
• Before and after each single use clean and sanitize the sil-
icone cushion (3), the pump body (4) and the valve (5).
Clean and sanitize the bottle (6) and its accessories (7)-(8)
as illustrated in the related instructions.
• Before carrying out any cleaning operation, disconnect,
if connected, the mains adaptor from the mains and the
power cord connector from the socket (19) on the motor
body.
• Separate all the components from the breast pump.
NB: remove the valve (5), located on the circular duct inside
the base of the pump body (4) by gently pulling the tab on
the side of the valve.
• WARNING: always remove the valve gently and do not
use any tool to clean it since this may damage it,making
the breast pump impossible to use.
NB: to remove the silicone tube, rst detach the membrane
(1) and the membrane cover from the pump body, to avoid
any spillage. Then, holding the end inserted into the mem-
brane cover, gently pull it o.
• Carefully wash all the components* using hot water and
washing up liquid, thoroughly rinse and dry carefully using
a soft and clean cloth.
• Do not use abrasive products to clean the breast pump
and its components.
• Clean the motor body and the mains adaptor with a soft,
clean and dry cloth. Warning! Do not wet the appliance or
put it into water or other liquids.
• The tube may be rinsed and suitably dried.
• All the components, with the exception of the motor body
(10), the mains adaptor (18), the valve (5), the membrane (1),
the silicone cover (3) and the tube (17) may also be washed
in a dishwasher using a delicate programme. This washing
method, which is more aggressive than hand washing, may
discolour or dull and degrade the material over time.
• Also clean and sanitise the feeding bottle (6) and its acces-
sories (7)-(8), according to the instructions included with
the bottle.
• After washing, always store the product in a clean, dry
place.
*Excluding the motor body (10), mains adaptor (18) and the
silicone tube (17).
ACCESSORIES:
- NaturalFeeling 150 ML feeding bottle 00080711000xxx
/ 00080811000xxx.
- NaturalFeeling Milk Container 00002257200000
- Where XXX=variable identication code identifying the
country of sale.
- Two nursing pad to be used only to absorb excess
breast milk are supplied free with the appliance (REF
20061770000).
• No accessories other than those recommended must be used.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Chicco Breast Pump manuals
Popular Breast Pump manuals by other brands

Philips AVENT
Philips AVENT ISIS OUT AND ABOUT SET Instructions for use

Medela
Medela Lactina instruction manual

Medela
Medela Swing Nstructions for use

Philips AVENT
Philips AVENT ISIS iQ DUO SCF294/21 user guide

Mothers choice
Mothers choice Ameda Resource Guide

Philips AVENT
Philips AVENT SCF332/01 user manual