Concept2 ZA7040 User manual

1
ZA7040
CZ
Zastřihávač vlasů a vousů
Zastrihávač vlasova fúzov
Trymer do brody i włosów
Haj- és szakállvágó
Matu un bārdas trimmeris
Hair and beard trimmer
ZA7040
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Haar- und Bartschneider
Tondeuse pour cheveux et barbe
Tagliacapelli e tagliabarba
Cortadora de pelo y barba
Aparat de tuns părul și barba

2 3
ZA7040 ZA7040
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 100-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 8 W
Hlučnost 75 dB (A)
Doba nabíjení cca 1 hod
Doba provozu cca 45 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
• Pokud spotřebič nepoužíváte, nasaďte na čepele ochranný kryt.
• Při výměně nástavců spotřebič vypněte.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to,
aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.

4 5
ZA7040 ZA7040
CZCZ
• Nedotýkejte se těla spotřebiče, pokud se dostal do styku
skapalinou. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo ponořen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Neumisťujte ani neuskladňujte spotřebič na místech, kde hrozí
nebezpečí pádu.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným
servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou zoubky čepelí nebo hřebenové
nástavce poškozené.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí, v prostředí s výskytem
aerosolu nebo v místech, kde se manipuluje s kyslíkem.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Nepoužívejte spotřebič na mokré nebo vlhké vlasy.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Oboustranné břity
2 Tlačítko zapnutí/vypnutí
3 Indikátor stavu baterie
4 Hřebenový nástavec 1,5 mm
5 Hřebenový nástavec 2,5 mm
6 Hřebenový nástavec 3,5 mm
7 Ochranný kryt na břity
1
3
4
25
6
7
OBECNÉ INFORMACE
Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí
vodou. Přístroj lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu.
NABÍJENÍ
Stav baterie je patrný z výkonu zastřihovače. Pokud zastřihovač začne pracovat pomaleji, je baterie téměř vybitá a pro
dosažení optimálního výkonu je nutné ji nabít.
1. Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi (adaptér není součástí balení)
2. Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z přístroje.
3. Plné nabití je signalizováno tím, že červená kontrolka nabití přestane blikat.
Dále je součástí balení:
- Nabíjecí adaptér

6 7
ZA7040 ZA7040
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
Zastřihovač lze použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír, kotlety).
Tento zastřihovač nepoužívejte pro holení, tvarování ani zastřihávání ochlupení na jiných částech těla.
Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
Zapnutí/vypnutí přístroje
Zastřihovač zapněte jedním stisknutím vypínače. Opětovným stisknutím jej vypněte.
Holení tváře
Bezpečnostníupozornění:Předpoužitímzastřihovačevždyzkontrolujte,zdanení čepel poškozenáneboopotřebovaná.
V tomto případě přístroj nikdy nepoužívejte.
1. Zapněte zastřihovač.
2. Přiložte břit k pokožce a pod mírným tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte přístrojem nahoru nebo proti směru
růstu vousů.
3. Pro vytváření ostrých linií a kontur provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.
4. Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte.
Zastřihování s hřebenovým nástavcem
Hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat vousy na různou délku (1,5/2,5/3,5 mm).
1. Nasaďte nástavec na břit tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru.
2. Zapněte přístroj.
3. Přiložte nástavec na pokožku a pohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce.
4. Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte.
Čištění a údržba
1. Sejměte hřeben z čepele (zastřihovač musí být vypnutý)
2. Pokud se v zastřihovači/nástavci nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
3. Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Poté opláchněte hřebenový nástavec.
Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození.
4. Nechte zastřihovač i hřebenový nástavec uschnout.
Výměna břitu
Abyste dosáhli optimálního výsledků při zastřihování, doporučujeme břit měnit za náhradní každé 4 měsíce, kdy při
holení nebo zastřihování už nefunguje dle očekávání. Používejte pouze originální a kompatibilní čepele značky Concept.
1. Přístroj vypněte
2. Uchopte břit z obou stran a opatrně jej vyjměte směrem nahoru.
3. Uchopte nový břit ze stran a zatlačte jej na rukojeť (ozve se zacvaknutí).
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.my-concept.com nebo se obraťte na prodejce
výrobků Concept.
LIKVIDACE AKUMULÁTORU
Spotřebič obsahuje Li-Ion akumulátor. Tento typ akumulátoru obsahuje látky, které při svém rozpadu mohou škodit
životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru je třeba původní akumulátor vyjmout
aodevzdat na vhodném sběrném místě.
POZOR!
Nikdy nevhazujte akumulátor do ohně!
Nikdy nerozebírejte akumulátor!
Nikdy nezkratujte vývody akumulátoru!
Pokud by došlo k vytečení poškozeného akumulátoru, roztok akumulátoru má zásaditý charakter. Při potřísnění pokožky
ji ihned jemně omyjte vodou a mýdlem a vyhledejte lékařské ošetření.
Pro vyjmutí nebo výměnu akumulátoru kontaktujte odborný servis.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.

9
ZA7040
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 100-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 8 W
Hlučnosť 75 dB (A)
Doba nabíjania cca 1 hod.
Doba používania cca 45 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič pri používaní položíte, vždy ho vypnite.
• Ak spotrebič nepoužívate, na čepele nasaďte ochranný kryt.
• Pri výmene násadcov spotrebič vypnite.
• Predpripojením a odpojením spotrebičazozásuvkyelektrickéhonapätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámmanipulovaťsospotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to,
aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.

10 11
ZA7040 ZA7040
SKSK
• Nedotýkajte sa tela spotrebiča, ak sa dostalo do kontaktu
skvapalinou. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem,
je poškodený alebo bol ponorený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Spotrebič neumiestňujte ani neuskladňujte na miestach, kde hrozí
nebezpečenstvo pádu.
• Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Nepoužívajte spotrebič, ak sú zúbky čepelí alebo hrebeňové násadce
poškodené.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri, v prostredí s výskytom aerosólu ani
na miestach, kde sa manipuluje s kyslíkom.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Spotrebič nepoužívajte na mokré ani vlhké vlasy.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Obojstranné ostrie
2 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
3 Indikátor stavu batérie
4 Hrebeňový násadec 1,5 mm
5 Hrebeňový násadec 2,5 mm
6 Hrebeňový násadec 3,5 mm
7 Ochranný kryt na ostrie
1
3
4
25
6
7
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Tento prístroj je vodeodolný. Dá sa použiť vo vani a v sprche a možno ho čistiť pod tečúcou vodou.
Prístroj preto z bezpečnostných dôvodov možno používať iba bez napájacieho kábla.
NABÍJANIE
Stav batérie vidno podľa výkonu zastrihávača. Ak zastrihávač začne pracovať pomalšie, batéria je takmer vybitá a pre
dosiahnutie optimálneho výkonu ju treba nabiť.
1. Malý konektor zasuňte do zastrihávača a adaptér do zásuvky v stene (adaptér nie je súčasťou balenia)
2. Po nabití vytiahnite napájaciu jednotku z elektrickej zásuvky a malý konektor vytiahnite z prístroja.
3. Plné nabitie je signalizované tak, že červená kontrolka nabitia prestane blikať.
Ďalej je súčasťou balenia:
- Nabíjací adaptér

12 13
ZA7040 ZA7040
SKSK
LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA
Spotrebič obsahuje Li-Ion akumulátor. Tento typ akumulátora obsahuje látky, ktoré pri rozpade môžu poškodiť životné
prostredie. Pred likvidáciou spotrebiča a pri výmene akumulátora treba pôvodný akumulátor vybrať a odovzdať na
príslušné zberné miesto.
POZOR!
Nikdy nevhadzujte akumulátor do ohňa!
Nikdy nerozoberajte akumulátor!
Nikdy neskratujte vývody akumulátora!
Ak by došlo k vytečeniu poškodeného akumulátora, roztok akumulátora má zásaditý charakter. Pri kontaminácii pokožky
ju ihneď jemne umyte vodou a mydlom a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
Pre vybratie a výmenu akumulátora kontaktujte odborný servis.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
NÁVOD NAOBSLUHU
Zastrihávač možno použiť na zastrihávanie, tvarovanie a holenie porastu na tvári (brada, fúzy, bokombrady).
Tento zastrihávač nepoužívajte na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie ochlpenia na iných častiach tela.
Tento prístroj možno používať iba bez kábla.
Zapnutie/vypnutie prístroja
Zastrihávač zapnete jedným stlačením vypínača. Opätovným stlačením ho vypnete.
Holenie tváre
Bezpečnostné upozornenie: Pred použitím zastrihávača vždy skontrolujte, či čepeľ nie je poškodená alebo
opotrebovaná. V takom prípade prístroj nikdy nepoužívajte.
1. Zapnite zastrihávač.
2. Ostrie priložte k pokožke a pod miernym tlakom a dlhými ťahmi pomaly pohybujte prístrojom hore alebo proti smeru
rastu chlpov.
3. Pre vytváranie ostrých línií a kontúr robte rovné ťahy pod ľahkým tlakom.
4. Zastrihávač po každom použití vypnite a vyčistite.
Zastrihávanie s hrebeňovým násadcom
Hrebeňový násadec na chlpy umožní zastrihávať chlpy na rôznu dĺžku (1,5/2,5/3,5 mm).
1. Násadec nasaďte na ostrie tak, aby jeho zuby smerovali hore.
2. Zapnite prístroj.
3. Násadec priložte na pokožku a prístrojom pohybujte v smere zubov hrebeňového násadca.
4. Zastrihávač po každom použití vypnite a vyčistite.
Čistenie a údržba
1. Hrebeň vyberte z čepele (zastrihávač musí byť vypnutý)
2. Ak sa v zastrihávači/násadci nahromadí väčšie množstvo vlasov, najprv ich vyfúkajte.
3. Potom zastrihávač zapnite a čepeľ opláchnite vlažnou vodou. Potom opláchnite hrebeňový násadec.
Upozornenie: Čepeľ nesušte uterákom ani inou tkaninou, mohlo by dôjsť k poškodeniu.
4. Zastrihávač a hrebeňový násadec nechajte uschnúť.
Výmena ostria
Aby ste dosiahli optimálny výsledok pri zastrihávaní, čepeľ odporúčame meniť každé 4 mesiace, keď pri holení alebo
zastrihávaní už nefunguje podľa očakávania. Používajte iba originálne a kompatibilné čepele značky Concept.
1. Prístroj vypnite
2. Ostrie chyťte z oboch strán a opatrne ho vyberte smerom nahor.
3. Nové ostrie chyťte zboku a zatlačte ho na rukoväť (ozve sa cvaknutie).
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte adresu www.my-concept.com alebo sa obráťte na
predajcu výrobkov Concept.

15
ZA7040
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 100-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 8 W
Poziom hałasu 75 dB (A)
Czas ładowania ok. 1 godz.
Czas pracy ok. 45 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania, należy
zawsze wyłączyć go.
• Jeśli nie korzystasz z urządzenia nałóż osłonę na ostrza.
• Podczas wymiany ostrzy wyłącz urządzenie.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie przewodu zasilającego,
natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od gniazda elektrycznego.

16 17
ZA7040 ZA7040
PLPL
• Nie wolno zostawiać przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź
stołu. Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na przewodzie zasilającym.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie dotykaj korpusu urządzenia, jeśli miał kontakt z cieczą.
Najpierw odłącz kabel zasilający od sieci elektrycznej.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone,uszkodzonelubzanurzonew cieczy. Należyprzekazać godo
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania inaprawy.
• Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscach, gdzie grozi
ryzyko upadku.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli ząbki ostrzy lub nakładki
grzebieniowe są uszkodzone.
• Nie wolno zawijać przewodu zasilającego dookoła korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz, w środowisku, w którym
występują aerozole lub w miejscach, w których występuje praca
ztlenem.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno używać urządzenia do mokrych lub wilgotnych włosów.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynnościwramachczyszczeniaikonserwacjiniemogąbyćwykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego przewodu
zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
1 Dwustronne ostrza
2 Przycisk włączenia / wyłączenia
3 Wskaźnik stanu baterii
4 Nasadka grzebieniowa 1,5 mm
5 Nasadka grzebieniowa 2,5 mm
6 Nasadka grzebieniowa 3,5 mm
7 Ochronny pokrowiec na ostrza
1
3
4
25
6
7
W opakowaniu znajduje się również:
- Ładowarka

18 19
ZA7040 ZA7040
PLPL
1. Wyłącz urządzenie.
2. Złap klingę po obu stronach i ostrożnie wyjmij ją w kierunku do góry.
3. Złap nową klingę po stronach i dociśnij ją do rękojeści (będzie słychać kliknięcie).
Sposób zamawiania akcesoriów
Jeśli chcesz zakupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź witrynę www.my-concept.com, albo zwróć się do
sprzedawcy produktów Concept.
UTYLIZACJA AKUMULATORA
Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Ten typ akumulatora zwiera substancje, które podczas swojego
rozkładu mogą zagrażać środowisku naturalnemu. Przed utylizacją urządzenia lub wymianą akumulatora, należy wyjąć
oryginalną część i oddać w odpowiednim punkcie zbiórki.
UWAGA!
Nigdy nie wrzucaj akumulatora do ognia!
Nie demontuj akumulatora!
Nigdy nie zwieraj wyjść akumulatora!
W razie wycieku z uszkodzonego akumulatora, roztwór wyciekający z akumulatora jest charakteru alkalicznego.
Wprzypadku zetknięcia ze skórą, natychmiast delikatnie omyj skórę wodą z mydłem i zasięgnij porady lekarza.
W celu wyjęcia albo wymiany akumulatora skontaktuj się z wykwalifikowanym serwisem.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki
irecyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
OGÓLNE INFORMACJE
Urządzenie jest wodoodporne. Można korzystać z niego w wannie lub pod prysznicem, jak również
myć go pod bieżącą wodą. Z tego względu, aby zachować bezpieczeństwo, można korzystać
zurządzenia tylko bez kabla zasilającego.
ŁADOWANIE
Poziom naładowania baterii można określić wg wydajności pracy trymera. Jeśli trymer zaczyna pracować wolniej, wtedy
bateria jest niemal całkowicie rozładowana, a w celu optymalnej wydajności konieczne jest naładowanie baterii.
1. Wsuń w trymer małą wtyczkę, a zasilacz do gniazda w ścianie (zasilacz nie wchodzi w skład dostawy).
2. Po naładowaniu wyjmij zasilacz z gniazda elektrycznego, a małą wtyczkę wyjmij z urządzenia.
3. Po pełnym naładowaniu przestaje migać czerwony wskaźnik ładowania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Trymer służy do przycinania, kształtowania oraz golenia zarostu na twarzy (kozia bródka, wąsy, baki).
Nie wolno używać trymera do golenia, kształtowania lub przycinania włosów na innych częściach ciała.
Z urządzenia można korzystać tylko bez kabla.
Włączenie/wyłączenie urządzenia
Trymer włącza się pojedynczym naciśnięciem wyłącznika. Ponownym naciśnięciem wyłącza się.
Golenie twarzy
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Przed użyciem trymera zawsze sprawdź, czy ostrze nie jest uszkodzone lub
zużyte. W takim przypadku nigdy nie używaj urządzenia.
1. Włącz trymer.
2. Przyłóż klingę do skóry, a delikatnie naciskając, długimi ruchami powoli przeciągaj urządzeniem do góry, albo
wkierunku przeciwnym do wzrostu zarostu.
3. Aby utworzyć ostre linie i kontury, przeciągaj równo, lekko dociskając.
4. Po każdym użyciu wyłącz i oczyść trymer.
Przycinanie za pomocą nasadki grzebieniowej
Nasadka grzebieniowa do zarostu umożliwia przycinanie zarostu w różnych długościach (1,5 / 2,5 / 3,5 mm).
1. Załóż nasadkę na klingę tak, aby jej ząbki były skierowane do góry.
2. Włącz urządzenie.
3. Przyłóż nasadkę do skóry, a przeciągaj urządzeniem w kierunku ząbków nasadki grzebieniowej.
4. Po każdym użyciu wyłącz i oczyść trymer.
Czyszczenie i konserwacja
1. Zdejmij z ostrza nasadkę grzebieniową (trymer musi być wyłączony).
2. Jeśli w trymerze/nasadce nagromadzi się większa ilość włosów, zdmuchnij je najpierw.
3. Następnie włącz trymer i opłucz ostrze w letniej wodzie. Następnie opłucz nasadkę grzebieniową.
Uwaga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem lub inną włókniną, mogłoby to spowodować uszkodzenie.
4. Pozostaw trymer, jak i nasadkę grzebieniową do osuszenia.
Wymiana klingi
Aby osiągnąć optymalny wynik przycinania, zalecamy dokonywanie wymiany klingi na nową co 4 miesiące, jeżeli
podczas golenia lub przycinania nie działa już zgodnie z oczekiwaniami. Używaj tylko oryginalnych i kompatybilnych
ostrzy marki Concept.

21
ZA7040
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 100-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 8 W
Zajszint 75 dB(A)
Töltési idő kb. 1 óra
Működési idő kb. 45 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
• Ha a készüléket nem használja, tegye fel a biztonsági fedelet a pengékre.
• Amikor fejet cserél, kapcsolja ki a készüléket.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni az asztal szélén. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.

22 23
ZA7040 ZA7040
HUHU
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne érjen hozzá a készülék házához, ha azt nedvesség érte. Először
húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy folyadékba került. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne helyezze, és ne is tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan leeshet.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb.
Óvja a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha a penge vagy a fésűfej fogai sérültek.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja szabad téren, olyan környezetben, ahol
aeroszolt használtak, és olyan helyen, ahol oxigénnel dolgoznak.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Ne használja a készüléket nedves hajon.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket
tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos
akészülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Kétélű pengék
2 Be-/kikapcsoló gomb
3 Az elem állapotának kijelzése
4 1,5 mm-es fésűtoldalék
5 2,5 mm-es fésűtoldalék
6 3,5 mm-es fésűtoldalék
7 A pengék védőborítása
1
3
4
25
6
7
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Ez a készülék vízálló. Használható kádban vagy zuhany alatt, és tisztítható folyó vízzel. Ezért
akészüléket biztonsági okokból csak tápkábel nélkül lehet használni.
TÖLTÉS
Az akkumulátor töltöttségi szintje a hajvágó teljesítményén érezhető. Ha a hajvágó lelassul, az akkumulátor közel van
alemerüléshez, és az optimális teljesítmény érdekében fel kell tölteni.
1. Dugja be a kis csatlakozót a hajvágóba, az adaptert pedig a fali aljzatba (az adapter nem a csomag része)
2. Feltöltés után húzza ki a tápegységet a konnektorból, a kis csatlakozót pedig húzza ki a készülékből.
3. A teljes feltöltést az jelzi, hogy a piros kontroll-lámpa abbahagyja a villogást.
A csomag tartalmazza még:
- Töltőadapter

24 25
ZA7040 ZA7040
HUHU
AZ AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE
A készülékben Li-Ion akkumulátor van. Ez az akkumulátortípus olyan anyagokat tartalmaz, amelyek bomlásuk során
árthatnak a környezetnek. A készülék megsemmisítése előtt, vagy az akkumulátor cseréje esetén az eredeti akkumulátort
ki kell venni, és egy megfelelő gyűjtőhelyen le kell adni.
VIGYÁZAT!
Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe!
Soha ne szedje szét az akkumulátort!
Soha ne zárja rövidre az akkumulátor kivezetéseit!
Ha a sérült akkumulátor szivárog, az akkumulátorfolyadék lúgos jellegű. Ha bőrrel érintkezik, azonnal mossa le vízzel és
szappannal, és menjen orvoshoz.
Az akkumulátor kivétele vagy cseréje ügyében vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék
újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz,
aháztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol aterméket
vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A hajvágót az arcszőrzet (szakáll, bajusz, barkó) nyírására, formázására és borotválására lehet használni.
Ezt a hajvágót ne használja más testszőrzet borotválására, formázására vagy nyírására.
Ezt a készüléket csak kábel nélkül lehet használni.
A készülék be-/kikapcsolása
A hajvágót a kapcsoló egy megnyomásával kapcsolja be. Egy újabb megnyomással kikapcsolja.
Az arc borotválása
Biztonsági figyelmeztetések: A hajvágó használata előtt mindig ellenőrizze, nem sérült vagy kopott-e a penge. Ilyen
esetben a készüléket soha ne használja.
1. Kapcsolja be a hajvágót.
2. Tegye a pengét a bőréhez, és enyhe nyomással, hosszú húzásokkal lassan mozgassa a készüléket felfelé vagy a szőrzet
növési irányával ellenkező irányba.
3. Az éles vonalak és kontúrok érdekében egyenes húzásokat végezzen enyhe nyomás mellett.
4. A hajvágót minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg.
Nyírás a fésűfejjel
A szakállhoz való fésűfej lehetővé teszi, hogy szakállát különböző hosszúságúra (1,5/2,5/3,5 mm) nyírja.
1. Úgy tegye fel a fejet az élre, hogy a fogai felfelé nézzenek.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Illessze a fejet a bőrére, és a készüléket mozgassa a fésűfej fogainak irányába.
4. A hajvágót minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg.
Tisztítás és karbantartás
1. Vegye le a fésűt a pengéről (a hajvágó legyen kikapcsolva)
2. Ha a hajvágóban/fejben nagyobb mennyiségű szőr gyűlik össze, előbb fújja ki belőle.
3. Ezután kapcsolja be a hajvágót, és a pengét öblítse le langyos vízzel. Ezután öblítse le a fésűfejet.
Figyelmeztetés: A pengét ne törölje meg törülközővel vagy más szövettel, megsérülhet.
4. Hagyja a hajvágót és a fésűfejet megszáradni.
A penge cseréje
Az optimális vágási eredmény érdekében javasoljuk, hogy a pengét 4-havonta, amikor már nem az elvárásoknak
megfelelően működik, cserélje újra. Csak eredeti és kompatibilis Concept márkájú pengéket használjon.
1. A készüléket kapcsolja ki
2. Fogja meg a pengét mindkét oldalán, és óvatosan felfelé húzza ki.
3. Fogja meg az új pengét az oldalán, és nyomja rá a nyélre (kattanás hallatszik).
Tartozék rendelése
Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.my-concept.com címre vagy forduljon
aConcept termékek forgalmazójához.

27
ZA7040
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs“Concept”ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 100–240V ~ 50/60Hz
Jauda 8W
Trokšņa līmenis 75dB(A)
Uzlādes laiks apt. 1stunda
Darbības laiks apt.45 min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājietierīcibez uzraudzības,kadtāirieslēgtavaipattikaipievienota
kontaktligzdai.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
• Ja Jūs neizmantojat ierīci, piestipriniet asmeņiem aizsargapvalku.
• Mainot uzgaļus, izslēdziet ierīci.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
elektrības vadu no elektrotīkla.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai
strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.

28 29
ZA7040 ZA7040
LVLV
• Nepieskarieties ierīces korpusam, ja tas ir nonācis saskarē ar
šķidrumu. Vispirms atvienojiet elektrības vadu no strāvas avota.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai ievietota šķidrumā. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai
pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Nenovietojiet un neuzglabājiet ierīci vietās, kur pastāv tās nokrišanas
risks.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja ir bojāti asmeņi vai ķemmes uzgaļi.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Neizmantojiet ierīci ārā, vidē, kur tiek lietoti aerosoli vai vietās, kur tiek
izmantots skābeklis.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nelietojiet ierīci uz mitriem vai slapjiem matiem.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Abpusēji asmeņi
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
3 Akumulatora statusa indikators
4 Ķemmes uzgalis 1,5mm
5 Ķemmes uzgalis 2,5 mm
6 Ķemmes uzgalis 3,5 mm
7 Asmens aizsargapvalks
1
3
4
25
6
7
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota lietošanai vannā vai dušā un mazgāšanai zem tekoša
ūdens. Tādēļ drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst izmantot tikai bez strāvas vada.
LĀDĒŠANA
Akumulatora statuss ir redzams no trimmera jaudas. Ja trimmeris sāk darboties lēnāk, akumulators ir gandrīz tukšs, un
tas ir jāuzlādē optimālai veiktspējai.
1. Ievietojiet mazo savienotāju trimmerī un adapteru sienas kontaktligzdā (adapters nav iekļauts komplektācijā).
2. Pēc uzlādes izvelciet barošanas bloku no strāvas kontaktligzdas un izvelciet mazo savienotāju no ierīces.
3. Pilnu uzlādi norāda sarkana uzlādes signāllampiņa, kas pārstāj mirgot.
Iekļauts komplektācijā:
- Uzlādes adapters

30 31
ZA7040 ZA7040
LVLV
AKUMULATORA IZNĪCINĀŠANA
Ierīcē ir litija jonu akumulators. Šāds akumulatora veids satur vielas, kas to sadalīšanās laikā var kaitēt videi. Pirms ierīces
iznīcināšanas vai akumulatora nomaiņas jāizņem iepriekšējais akumulators un jānodod atbilstošā savākšanas punktā.
UZMANĪBU!
Nekad nemetiet akumulatoru ugunī!
Nekad neizjauciet akumulatoru!
Nekad izraisiet akumulatora īsslēgumu!
Ja ir notikusi bojāta akumulatora noplūde, akumulatora šķīdums ir sārmains. Pēc saskares ar ādu nekavējoties to viegli
nomazgājiet ar ziepēm un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Lai izņemtu vai nomainītu akumulatoru, sazinieties ar kvalificētu servisa apkalpi.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Trimmeri var izmantot bārdas (ķīļbārdas, ūsu, vaigu bārdas) apgriešanai, veidošanai un skūšanai.
Neizmantojiet šo trimmeri, lai skūtu, veidotu vai apgrieztu apmatojumu uz citām ķermeņa daļām.
Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Ierīces ieslēgšana/izslēgšana
Ieslēdziet trimmeri, vienreiz nospiežot slēdzi. Nospiediet vēlreiz, lai to izslēgtu.
Sejas skūšana
Drošības norādījumi: Pirms trimmera lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nodilis. Šādā gadījumā
nekad neizmantojiet ierīci.
1. Ieslēdziet trimmeri.
2. Novietojiet asmeni pie ādas un, viegli piespiežot, un gariem griezieniem, lēnām pārvietojiet ierīci augšup vai pretēji
bārdas augšanas virzienam.
3. Lai izveidotu asas līnijas un kontūras, veiciet taisnus griezienus, viegli piespiežot.
4. Pēc katras lietošanas izslēdziet un notīriet trimmeri.
Apgriešana ar ķemmes uzgali
Bārdas ķemmes uzgalis ļauj apgriezt bārdu dažādos garumos (1,5/2,5/3,5mm).
1. Novietojiet uzgali uz asmens tā, lai tā ierobojums būtu virzienā augšup.
2. Ieslēdziet ierīci.
3. Piestipriniet uzgali pie ādas un pārvietojiet ierīci ķemmes uzgaļa ierobojuma virzienā.
4. Pēc katras lietošanas izslēdziet un notīriet trimmeri.
Trīšana un apkope
1. Noņemiet ķemmi no asmens (trimmerim jābūt izslēgtam)
2. Ja trimmerī/uzgalī uzkrājas vairāk matu, vispirms tos izpūtiet.
3. Pēc tam ieslēdziet trimmeri un izskalojiet asmeni ar remdenu ūdeni. Pēc tam noskalojiet ķemmes uzgali.
Brīdinājums: Nesusiniet asmeni ar dvieli vai citu drānu, jo tas var sabojāt ierīci.
4. Ļaujiet trimmerim un ķemmes uzgalim nožūt.
Asmeņu nomaiņa
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, iesakām nomainīt asmeni uz jaunu ik pēc 4mēnešiem, kad skujoties vai apgriešanas
laikā tas vairs nedarbojas, kā paredzēts. Izmantojiet tikai oriģinālos un saderīgos“Concept”asmeņus.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Satveriet asmeni no abām pusēm un uzmanīgi to noņemiet virzienā augšup.
3. Satveriet jauno asmeni gar sāniem un piespiediet to pie roktura (atskanēs klikšķis).
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni www.my-concept.com vai sazinieties ar
tuvāko“Concept” izplatītāju.

33
ZA7040
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 100-240 V, 50/60 Hz
Input 8 W
Sound level 75 dB (A)
Charging time approx. 1 h
Operation time approx. 45 min.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• If you put the appliance down during use, always switch it off.
• When not in use, put the protective cover on the blades.
• Switch off the appliance when changing attachments.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains
socket, make sure that the switch is in the off position.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the
receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Beforecleaningandafteruseoftheappliance,switchtheappliance
off and disconnect it from the mains.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the table.
Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the

34 35
ZA7040 ZA7040
ENEN
appliance.
• Do not touch the body of the appliance if it has come into contact
with liquid. Disconnect the power cord from the mains first.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not place or store the appliance in places where there is a risk of
falling.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if the blade teeth or comb attachments are
damaged.
• Do not wrap the power cord around the appliance body.
• Do not use the appliance outdoors, in an aerosol environment or in areas
where oxygen is being handled.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not use the appliance on wet or damp hair.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service
centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children
play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Double-sided blades
2 Power button
3 Battery status indicator
4 Comb attachment 1.5 mm
5 Comb attachment 2.5 mm
6 Comb attachment 3.5 mm
7 Blade protective cover
1
3
4
25
6
7
GENERAL INFORMATION
This appliance is waterproof. It is suitable for use in a bath or shower and for cleaning under running
water. For safety reasons, the appliance can therefore be used only without the power cord.
CHARGING
The battery status is apparent from the performance of the trimmer. If the trimmer starts to run slower, the battery is
nearly discharged and needs to be charged for optimal performance.
1. Plug the small connector into the trimmer and the adapter into the wall outlet (adapter not included)
2. After charging, unplug the power unit from the electrical outlet and pull the small connector out of the appliance.
3. A full charge is indicated by the red charge light that stops flashing.
The package also includes:
- Charger

36 37
ZA7040 ZA7040
ENEN
BATTERY DISPOSAL
The appliance contains a Li-Ion battery. This type of battery contains substances that can damage the environment in
their disintegration. Before disposing of the appliance or replacing the battery, the original battery must be removed
and returned to a suitable collection point.
WARNING!
Never throw the battery into a fire!
Never disassemble the battery!
Never short-circuit the battery terminals!
If leakage occurs when the accumulator is damaged, the electrolyte is of an alkaline character. If the electrolyte gets on
your skin, wash it gently with soap and water and seek medical attention.
Contact an authorized service centre to remove or replace the battery.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
OPERATING INSTRUCTIONS
The trimmer can be used for trimming, shaping and shaving facial hair (beard, moustache, sideburns).
Do not use this trimmer for shaving, shaping or trimming hair on other parts of the body.
This appliance can only be used without a cord.
Turning the appliance On/Off
Press the power button once to turn the trimmer on. Press again to turn it off.
Shaving face
Safety precautions: Always check that the blade is not damaged or worn before using the trimmer. In that case, never
use the appliance.
1. Turn on the trimmer.
2. Place the blade against the skin and, under moderate pressure and with long strokes, slowly move the appliance up
or against the direction of beard growth.
3. Make straight strokes under light pressure to create sharp lines and contours.
4. Turn the trimmer off and clean after each use.
Trimming with comb attachment
The comb attachment for beard allows you to trim the beard to different lengths (1.5 / 2.5 / 3.5 mm).
1. Place the attachment on the blade so that its teeth point upwards.
2. Turn on the appliance.
3. Place the attachment on the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb attachment.
4. Turn the trimmer off and clean after each use.
Cleaning and maintenance
1. Remove the comb from the blade (the trimmer must be off)
2. If a large amount of hair has accumulated in the trimmer/attachment, blow it out first.
3. Then turn the trimmer on and rinse the blade with lukewarm water. Then rinse the comb attachment.
Warning: Do not dry the blade with a towel or other cloth as this may cause damage.
4. Allow the trimmer and comb attachment to dry.
Replacing the blade
For optimum trimming results, we recommend replacing the blade every 4 months when the blade no longer works as
expected when shaving or trimming. Use only original and compatible Concept blades.
1. Turn off the appliance
2. Grasp the blade from both sides and carefully remove it upwards.
3. Grasp the new blade from the sides and push it onto the handle (you will hear a clicking sound).
Ordering accessories
To purchase accessories or spare parts, visit www.my-concept.com or contact a Concept dealer.

39
ZA7040
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 100-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 8 W
Lautstärke 75 dB(A)
Ladezeit ca. 1 Stunde
Betriebszeit ca. 45 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie den Klingenschutz auf.
• Beim Austausch der Aufsätze schalten Sie das Gerät aus.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
befindet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Electric Shaver manuals