Corsair iCUE H60i RGB PRO XT User manual

WEB: corsair.com
PHONE: (888) 222-4346
SUPPORT: support.corsair.com
BLOG: corsair.com/blog
FORUM: forum.corsair.com
YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto
© 2020 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo
are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly
from those pictured. 49-002113 AA
iCUE H60i RGB PRO XT
High Performance RGB Liquid CPU Cooler
iCUE H60i RGB PRO XT

NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard.
If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before
installation. The iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the
pump for quick installation.
REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui
permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun accès n’est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer
votre carte mère du boîtier avant de procéder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont
fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide.
HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite
der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der
Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung
mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage ermöglicht.
OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die
de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat,
moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO
XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel
installeren mogelijk te maken.
NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente
l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere
la scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB
PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida.
NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el
acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa
base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de
montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida.
OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite
acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover
sua placa-mãe do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de
montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida.
UWAGA: Większość nowszych obudów komputerowych ma wycięcie na procesor, które umożliwia dostęp
do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wycięcia, przed instalacją należy wyjąć płytę główną z
obudowy. Na pompce układu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montażowy Intel, który
umożliwia szybką instalację.
ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве современных корпусов ПК имеется прорезь для доступа к нижней части
материнской платы. Если на вашем корпусе нет такой прорези, то перед установкой необходимо убрать
материнскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB PRO XT поставляются в комплекте с
монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки.
:
. .
. Intel iCUE RGB PRO XT
注意:大部分較新的電腦機殼都包括 CPU 開口,以便進入處理主機板後方。若您的機殼不含開口,將需要在安裝前從機殼拆下主機板。iCUE RGB PRO XT 散熱器隨附預先安裝在泵浦上的 Intel 安裝支架,以利快速安裝。注意:大多数新近推出的 PC 机箱都包含一个 CPU 开口,以便在不拆除主板的前提下更换散热器。如果您的机箱没有开口,则需要在安装前从机箱上卸下主板。iCUE RGB PRO XT 散热器随附 Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,方便快速安装。EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation
Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking
op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel / Componentes de
instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyróżnione części
dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для установки Intel
/ 醒目提示的部分僅供Intel 安裝使用 / Intel 主板安装所需部件已用深色显示INCLUDED HARDWARE
Intel
1
INTEL
H
A
I
F
JK L
G
D
B C
x8 WASHERS
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
x8 LONG FAN SCREWS
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFFS
x1 INTEL BACKPLATE
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
x4 RADIATOR SCREWS
x2 AMD SCREW CLIPS
E
x1 ML PWM FAN
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFFS
x4 THUMBSCREWS

NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require
backplate installation. Proceed to step 2.
REMARQUE:LGA 2011/2011-3/2066 ne
nécessitent pas l'installation d'une plaque arrière.
Passez à l’étape 2.
HINWEIS:Der Intel LGA 2011/2011-3/2066
erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie
mit Schritt2 fort.
LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066
hoeft geen achterplaat te worden geïnstalleerd.
Ga door naar stap 2.
NOTA:I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non
richiedono l’installazione della piastra posteriore.
Andare al passaggio 2.
NOTA:Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren
la instalación de una placa de respaldo.
Continúe con el paso 2.
OBSERVAÇÃO:Intel LGA 2011/2011-3/2066 não
exigem instalação de placa traseira.
Prossiga para a etapa 2.
UWAGA:W przypadku gniazd procesora Intel
LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne
montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2.
ПРИМЕЧАНИЕ.Для Intel LGA 2011/2011-3/2066
установка опорной пластины не требуется.
Перейдите кшагу 2.
Intel LGA 2011/2011-3/2066 :
.2 .
Intel LGA 2011/2011-3/2066 2注意:Intel LGA 2011/2011-3/2066 2EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
TC
SC
AR
J
1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE
Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat
Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar
a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel
/ 安裝Intel 背板 / 安装Intel 隔架螺丝Intel
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / 安裝Intel 支柱螺絲 / 安装Intel 隔架螺丝Intel
32
EN > Attach the provided Intel standoffs.
> Use B for LGA 1150/1151/1155/1156/1366
and attach to mounting posts in backplate.
> Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to
mounting posts in processor socket.
> Tighten all four screws until firmly secured.
> Attachez les entretoises Intel fournies.
> Utilisez B pour LGA 1150/1151/1155/1156/1366
et attachez sur les tiges de montage de la
plaque arrière.
> Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et
attachez sur les tiges de montage sur le socket
de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
>Bringen Sie die mitgelieferten Intel-
Abstandsbolzen an.
> Verwenden Sie B für LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 und bringen Sie sie an den
Befestigungsstiften an der Rückwand an.
> Verwenden Sie C für LGA 2011/2011-3/2066 und
bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am
prozessorsockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde Intel-
afstandschroeven.
> Gebruik B voor LGA 1150/1151/1155/1156/1366
en bevestig deze in de montagevoeten op
de achterplaat.
> Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en
bevestig deze in de montagevoeten op de
processorsocket.
> Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze
goed vastzitten.
> Fissare i supporti Intel forniti.
> Usare B per LGA 1150/1151/1155/1156/136 6 e
collegare ai montanti della piastra posteriore.
> Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare
ai montanti del socket del processore.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Coloque los tornillos de separación
Intel incluidos.
> Utilice la opción B para los modelos LGA
1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos
a los postes de montaje en la parte posterior
de la placa.
> Utilice la opción C para los modelos LGA
2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de
montaje en el socket del procesador.
> Apriete firmemente los tornillos.
NL
IT
ES
FR
DE
INTELINTEL
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B

PT
PL
RU
AR
TC
SC
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (continued)
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / 安裝Intel 支柱螺絲 / 安装Intel 隔架螺丝Intel
54
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC
case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de
refroidissement optimales, nous vous
recommandons d'installer les ventilateurs comme
une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
.
.
PCPCIT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安裝風扇和散熱器/ 安装风扇和散热器
4
> Fixe os suportes Intel fornecidos.
> Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366
e fixe-o aos suportes de montagem na
placa traseira.
> Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e
fixe-o aos suportes de montagem no soquete
do processador.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam firmemente presos.
> Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komple cie).
> Użyj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 i przymocuj do słupków montażowych w
podstawce montażowej.
> Użyj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i
przymocuj do słupków montażowych w
gnieździe procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите предоставленные опорные
изоляторы Intel.
> Используйте компонент B для чипов LGA
1150/1151/1155/1156/1366, прикрепите его
к опорным колонкам соединительной платы.
> Используйте компонент C для чипов LGA
2011/2011-3/2066, прикрепите его копорным
колонкам сокета процессора.
> Затяните все четыре винта так, чтобы надежно
соединить компоненты.
. Intel <
1366/1156/115 5/1151/115 0 LGA B <
.
2066/3-2011/2011 LGA C <
.
. <
Intel B LGA 1150/1151/1155/1156/1366 C LGA 2011/2011-3/2066Intel CPUB LGA 1150/1151/1155/1156/1366C LGA 2011/2011-3/2066INTELINTEL
I
A
F
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B

76
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie
pompki / Установка насоса / / 安裝泵浦單元 / 安装泵机装置
EN
DE
FR
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los
tornillos de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente
presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w
czterech rogach.
> Выровняйте кронштейн инасос над опорными
изолирующими винтами, как показано на рисунке.
> Прикрепите винты сзасечкой (E) копорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты сзасечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
. <
. (E) <
. <
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
INTELINTEL
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les
quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> > (E) > > > (E) >

5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
3-PIN
figure 2
figure 1
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
連接風扇和泵浦電源/ 连接风扇和泵机电源
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au
cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
(figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT > Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания SATA (Рис. 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4-контактным соединителям
насоса (Рис. 2).
.(1) SATA <
CPU_FAN <
.(1)
4 <
.(2)
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
> SATA(1)> CPU_FAN
(1)> 4 (2)> SATA(1)> CPU_FAN
(1)> 4 (2)98
INTELINTEL

G
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект USB-кабель CORSAIR iCUE.
CORSAIR iCUE USB
. USB 2.0
CORSAIR iCUE USBUSB 2.0CORSAIR iCUE USBUSB 2.0EN
FR
DE
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / Подключение насоса к разъему USB2.0 / / 將泵浦連接至USB 2.0 接頭将泵机连接至USB 2.0 接头6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
USB 2.0
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation
(nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4)
Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son
únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD
(não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные
цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4)
/ AMD( sTR4)
突出显示的部件仅适用于安装在 AMD CPU(非sTR4)上INCLUDED HARDWARE
(sTR ) AMD
1110
AMDINTEL
H
A
I
F
JK L
G
D
B C
x8 WASHERS
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
x8 LONG FAN SCREWS
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFFS
x1 INTEL BACKPLATE
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
x4 RADIATOR SCREWS
x2 AMD SCREW CLIPS
E
x1 ML PWM FAN
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFFS
x4 THUMBSCREWS

1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung
Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4)
Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem
AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного
кронштейна AMD (AM3/AM4) / / 安裝AMD (AM3/AM4) 安裝支架安装AMD (AM3/AM4) 安装支架AMD (AM3/AM4)
EN
FR
DE
NL
RU
AR
IT
ES
PT
PL
TC
SC
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD retention
bracket be evenly secured on all sides
before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD en appuyant des deux
côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à
ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung
beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe,
bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de
sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD-
retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig
vastzit voordat met de installatie wordt
begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD spingendo entrambe le
estremità nell’apposito alloggiamento sulla
pompa fino a bloccarla (figura 2)
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme
su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD presionando ambos
lados hacia el interior de la ranura en la bomba
hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD esté uniformemente fijado
en todos los lados antes dela instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD empurrando ambos os
lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD esteja uniformemente preso
em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy
Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD należy
zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel (рис. 1).
> Установите кронштейн AMD, вставив обе его
стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD на всех сторонах.
.(1) Intel <
AMD <
.(2)
AMD :
.
> Intel (1)> AMD(2) 注意:在安裝前須將 AMD固定支架的每邊均勻地 固定,才能進行安裝。> Intel (1)> AMD(2) 注意:AMD固定支架的每一边都必须均衡固定, 才能进行安装1312
AMDAMD
figure 1 figure 2
LK

2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer les
ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de
votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für
bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter
als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans
als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren.
EN
FR
DE
NL
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安裝風扇和散熱器/ 安装风扇和散热器
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas como
uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано на
рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы таким
образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь
корпуса.
.
.
PCPCIT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET
E
D
Insert the AMD screw clips and secure with the
thumbscrews as shown. Do not tighten the
thumbscrews all the way.
Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis
moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis
moletées à fond.
Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen
Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die
Flügelschrauben noch nicht fest an.
Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast
met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de
duimschroeven niet helemaal aan.
EN
FR
DE
NL
Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti
a galletto come illustrato. Non stringere
completamente le viti a galletto.
Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los
tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete
por completo los tornillos de mariposa.
Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com
os parafusos de fixação manual conforme
mostrado. Não aperte os parafusos de fixação
manual até o final.
Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami
radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj
śrub radełkowanych do końca.
Вставьте винтовые зажимы AMD и закрепите винты с
засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте
винты с засечкой до конца.
AMD
. .
AMD CPUAMD CPUIT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel
Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem
Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн / / 準備安裝支架准备安装支架
1514
AMDAMD
I
A
F

4. INSTALL THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安裝泵浦單元/ 安装泵机装置
Align the bracket with the stock AMD mounting clips
as shown.Tighten the thumb screws until secure.
Alignez le support avec les clips de fixation du
dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis.
Richten Sie die Halterung über den
AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu
sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an.
Lijn de beugel uit de met de gangbare
AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de
duimschroeven stevig aan totdat ze goed
vastzitten.
Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD
come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al
bloccaggio della staffa.
EN
FR
DE
NL
IT
Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD,
como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos
de ajuste manual hasta que estén firmes.
Alinhe o suporte com os grampos de montagem
Stock AMD conforme mostrado. Aperte os
parafusos de fixação manual até ficarem presos.
Wyrównaj uchwyt względem zaczepów
montażowych AMD zgodnie z rysunkiem.
Dokręć mocno śruby radełkowane.
Поместите кронштейн относительно стандартных
зажимов AMD, как показано на рисунке. Затяните
винты до конца.
. AMD
.
AMDAMDES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
1716
AMDAMD

3-PIN
figure 2
figure 1
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
連接風扇和泵浦電源
/ 连接风扇和泵机电源
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe
au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della
pompa a una presa di alimentazione SATA
disponibile (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания SATA (Рис. 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате (Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4-контактным соединителям
насоса (Рис. 2).
.(1) SATA <
CPU_FAN <
.(1)
4 <
.(2)
> SATA(1)> CPU_FAN
(1)> 4 (2)> SATA(1)> CPU_FAN
(1)> 4 (2)1918
AMDAMD

AMD
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / Подключение насоса к разъему USB2.0 / / 將泵浦連接至USB 2.0 接頭将泵机连接至USB 2.0 接头Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект USB-кабель CORSAIR iCUE.
CORSAIR iCUE USB
. USB 2.0
CORSAIR iCUE USBUSB 2.0CORSAIR iCUE USBUSB 2.0EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
TC
SC
G
USB 2.0
20
FAQ
1. How do I know the direction of the air flow of
the fan?
An arrow located on the side of the fan indicates
the direction of air flow.
2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on
the cooler for re-installation?
Re-installation of the cooler will require you to
clean off the pre-applied thermal paste and apply
an aftermarket paste.
1. Comment savoir dans quelle direction le flux
d'air du ventilateur se déplace ?
Une flèche située sur le côté du ventilateur
indique la direction du flux.
2. Puis-je réutiliser la pâte thermique
pré-appliquée sur le refroidisseur en vue
d’effectuer une nouvelle installation?
Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra
d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée
pour la remplacer par une autre pâte neuve.
1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms,
der durch den Lüfter erzeugt wird?
Die Richtung des Luftstroms wird durch einen
Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert.
2. Kann ich die auf dem Kühlsystem
aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer
Neuinstallation wiederverwenden?
Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss
die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und
eine neue Paste aufgetragen werden.
EN
FR
DE
NL
IT
ES
1. Hoe kan ik zien in welke richting de
luchtstroom van de fan staat?
Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting
van de luchtstroom aan.
2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op
de koeler opnieuw gebruiken bij een
volgende installatie?
Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je
de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en
nieuwe pasta aanbrengen.
1. Come si determina la direzione del flusso
d’aria della ventola?
La freccia situata sulla parte laterale della
ventola indica la direzione del flusso d’aria.
2. È possibile riutilizzare la pasta
termoconduttiva preapplicata sul dissipatore
di calore per una seconda installazione?
Per reinstallare il dissipatore di calore è
necessario rimuovere la pasta termoconduttiva
preapplicata e applicarne una nuova da
acquistarsi tramite i servizi post-vendita.
1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula
el aire del ventilador?
En el lateral dsel ventilador hay una flecha que
indica el sentido del flujo de aire.
2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico
previamente aplicado en el enfriador para una
nueva instalación?
Si realiza una nueva instalación del enfriador,
deberá limpiar el pegamento térmico
previamente aplicado y aplicar un pegamento
nuevo.
21

FAQ
1. Como identificar a direção do fluxo de ar
da ventoinha?
Uma seta localizada na lateral da ventoinha
indica a direção do fluxo de ar.
2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada
no cooler para uma reinstalação?
A reinstalação do cooler exigirá que você limpe
a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta
de pós-venda.
1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu
powietrza w wentylatorze?
Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka
znajdująca się z boku wentylatora.
2. Czy w przypadku ponownego montażu układu
chłodzącego można wykorzystać nałożoną
fabrycznie pastę termoprzewodzącą?
Przed ponownym montażem układu chłodzenia
trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pastę
termoprzewodzącą. Następnie należy nałożyć
pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny.
1. Как определить направление воздушного
потока вентилятора?
Стрелка на боковой части вентилятора
обозначает направление воздушного потока.
2. Можно ли повторно использовать
предварительно нанесенную на модуль
охлаждения термопасту при его
переустановке?
Переустановка модуля охлаждения требует
удаления остатков ранее нанесенной термопасты
и нанесения слоя новой термопасты.
PT
PL
RU
AR
TC
SC
.1
.
.2
.
1. 如何知道風扇氣流方向 ?2. 是否可以重複使用散熱器上預塗的散熱膏, 以進行重複安裝 ?1. 如何知道风扇气流的方向?
2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的 导热膏脂?NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU in the national legal system,
the following applies:
> Electrical and electronic devices may not be
disposed of with domestic waste.
> Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol on
the product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices, you are making an
important contribution to protecting our environment.
REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, et afin d’atteindre un certain nombre
d’objectifs en matière de protection de
l’environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées:
> Elles concernent les déchets d’équipement
électriques et électroniques. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation.
> Le consommateur doit retourner le produit usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi
le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits, le consommateur contribuera
à la protection de notre environnement. C’est un
acte écologique.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt
folgendes:
> Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
> Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderer Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland
gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut
Batterieverordnung, für Batterien und Akkus
entsprechend.
NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING
VAN HET MILIEU
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU in het nationaal juridisch system,
is het volgende van toepassing:
> Electrische en electronische toestellen mogen niet
weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk
afval.
> Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten op het einde van gebruik in
te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable
batteries in accordance with local laws and regulations.
EN
FR
DE
NL
2322

INFORMAZIONI PER PROTEZIONE
AMBIENTALE
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/UE nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni:
> I dispositivi elettrici ed elettronici non devono
essere considerati rifiuti domestici.
> I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire
I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto
a queste regole.
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo
nacional, Se aplicara lo siguiente:
> Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en
la basura doméstica.
> El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos
de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde
los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
> Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não
podem ser despejados juntamente com o lixo
doméstico.
> Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo são definidos
por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais
dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU do prawa narodowego obowiazuja
nastepujace ustalenia:
> Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy
wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi.
> Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub
zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o
tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic
srodowisko naturalne.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú
vyhadzovat do domáceho odpadu.
> Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat
elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu
urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie,
alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými
formami využitia starých prístrojov prispievate v
znacnej miere k ochrane vášho životného prostredia.
CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable
batteries in accordance with local laws and regulations.
IT
ES
PT
PL
SK
2524
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ
Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické prístroje se nesmí
vhazovat do domácího odpadu.
> Elektrické a elektronické prístroje musí být
zlikvidovány podle zákona na místech k tomu
urcených. Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování
výrazne prispíváte k ochrane našeho životního
prostredí!
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint,
a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következok:
> A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni.
> Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás
helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyujtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET
Efter implementeringen af det europæiske direktiv
2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem
gælder følgende:
> Elektriske og elektroniske apparater må ikke
bortskaffes med husholdningsaffaldet.
> Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og
elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til
at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige
indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder
vedrørende dette fastlægges af de respektive landes
nationale lovgivning. Dette symbol på produktet,
betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at
produktet er underlagt disse bestemmelser. Med
genanvendelse, genanvendelse af materialer eller
andre former for genbrug af gamle apparater yder du
et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.
NOT OM MILJÖSKYDD
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
> Elekriska och elektroniska apparater får inte
avyttras med hushållsavfall.
> Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på
produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
CZ
HU
DA
SV

ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
>Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
>Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να
επιστρέφει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
στο τέλος της ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα
σημεία συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή
με άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών
συσκευών συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του
περιβάλλοντός μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι
παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον
κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
> Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
talousjätteen mukana.
> Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai
muilla vanhojen laitteidenuudelleenkäyttötavoilla on
tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
GR
FI
CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/30/EU and Directive 2011/65/EU. A copy of
the original declaration of conformity can be
obtained at “corsair.com/documentation”.
Operating Temperature: 0°C ~ + 40°C
THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EUROPE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son
équipement est conforme aux directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Une copie de la
déclaration de conformité originale peut être
obtenue en envoyant un courrier électronique à
l’adresse corsair.com/documentation.
Température de fonctionnement: 0°C ~ + 40°C
LA REPRÉSENTANT AGRÉE EN EUROPE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät
den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU
entspricht. Eine Kopie der ursprünglichen
Konformitätserklärung kann unter
corsair.com/documentation angefordert werden.
Betriebstemperatur: 0°C ~ + 40°C
DIE AUTORISIERTEN VERTRETER IN EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat
overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU
en Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van
de originele conformiteitsverklaring kan worden
verkregen via corsair.com/documentation.
Gebruikstemperatuur: 0°C ~ + 40°C
DE BEVOEGDE VERTEGENWOORDIGER IN
EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE. È possibile richiedere una copia della
dichiarazione originale di conformità inviando
un’email all’indirizzo “corsair.com/documentation”.
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ + 40°C
IL RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO PER
L’EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipo cumple con las directivas 2014/30/UE y
2011/65/UE. Puede obtener una copia de la
declaración de conformidad original en
“corsair.com/documentation”.
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ + 40°C
EL REPRESENTANTE AUTORIZADO EN EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
A CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipamento está em conformidade com as
Diretivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. É possível
obter uma cópia da declaração de conformidade
original através do endereço
“corsair.com/documentation”.
Temperatura de operação: 0°C ~ + 40°C
O REPRESENTANTE AUTORIZADO NA EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
Firma CORSAIR MEMORY, Inc. oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/UE i
2011/65/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać pod adresem corsair.com/documentation.
Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W EUROPIE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION
INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
> Reorient or relocate the receiving antenna.
> Increase the separation between the equipment
and the receiver.
> Connect the equipment into an outlet that is on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
> Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
This Class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la class B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le materiel
brouilleur du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
EN
FR
2726
CORSAIR MEMORY, Inc. encourages
customers to recycle used electronic
hard ware and rechargeable batteries in
accordance with local laws and
regulations.

28 China RoHS 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量Hg
Pb
X
Cd
Cr+6
PBB
PBDE
SJ/T11364O: GB/T 26572X: GB/T 26572XRoHS2011682011/65/EU
Table of contents
Other Corsair Freezer manuals