Countryside 430854 - 2207 User manual

COVER OUTSIDE
thelen | werbeagentur VERSION 1 / 03.11.22
Artikelbezeichnung: Aufblasbarer LED-Sitzpouf / Inflatable LED Pouffe
lidl IAN 430854 - 2207
Sachbearbeiter/in: Fr. Achim
Lidl-PDF:
430854_K-DE_K-PL_K-ODE_Inflatable LED Pouffe.pdf
Länderblock LB10
Datum: 06.09.2022
Dateiname: 430854_SITZPOUF-LED_LB10_150922_V1
Druckfarben:
schwarz
Verpackungsart: BOOKLET
Format: A5
210 x 148 mm
Druckfreigabe erteilt
Datum:
Unterschrift:
thelen | werbeagentur
Caspar-Olevian-Str. 39
54295 Trier
Tel.: 0651 820 070 4
Fax: 0651 820 070 5
E-Mail: info@thelen-werbeagentur.de
KAUFLAND
COVER OUTSIDE
C
B
AA-BOOK
A
10
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
GERMANY
Serviceadresse:
TRADIX SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 30012001
Stand der Informationen ∙ Stan informacji ∙ Last update:
10/2022
Tradix Art.-Nr.: 430854-22-A-KL
D
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpowiednich miejscach w tekście.
GB
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The
illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
i
PL
IAN 430854 - 2207IAN 430854 - 2207
D Aufblasbarer LED-Sitzpouf
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5
GB Inflatable LED Pouffe
Operation and safety notes 21
PL Nadmuchiwany puf do siedzenia z oświetleniem LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 13
AUFBLASBARER LED-SITZPOUF
INFLATABLE LED POUFFE
INFLATABLE LED POUFFE
Operation and safety notes
GB
NADMUCHIWANY PUF DO SIEDZENIA Z OŚWIETLENIEM LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PL
AUFBLASBARER LED-SITZPOUF
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
D
10

COVER INSIDE
COVER INSIDE
BA
AA-BOOK
C
1
PUSH
OPEN
CR2025-2032
RELEASE
1.5V/AAA
1.5V/AAA
1.5V/AAA
2
4
3
6
5
6
5
1
7
2
7
6
5
1
4
8
9
3
4a
4b
4
4c
2
7
2
A
B
G
H
EC FD
3

AA-BOOK
AA-BOOK
thelen | werbeagentur VERSION 1 / 03.11.22
Artikelbezeichnung: Aufblasbarer LED-Sitzpouf / Inflatable LED Pouffe
lidl IAN 430854 - 2207
Sachbearbeiter/in: Fr. Achim
Lidl-PDF:
430854_K-DE_K-PL_K-ODE_Inflatable LED Pouffe.pdf
Länderblock LB10
Datum: 06.09.2022
Dateiname: 430854_SITZPOUF-LED_LB10_150922_V1
Druckfarben:
schwarz
Verpackungsart: BOOKLET
Format: A5
210 x 148 mm
Druckfreigabe erteilt
Datum:
Unterschrift:
thelen | werbeagentur
Caspar-Olevian-Str. 39
54295 Trier
Tel.: 0651 820 070 4
Fax: 0651 820 070 5
E-Mail: info@thelen-werbeagentur.de
KAUFLAND
5
D
D
AUFBLASBARER LED-SITZPOUF
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise sind Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthalten wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienungs- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung für spä-
teres Nachschlagen auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
WICHTIG, FÜR SPÄ-
TERE BEZUGNAH-
ME AUFBEWAH-
REN: SORGFÄLTIG
LESEN.
Im Folgenden wird der aufblasbarer LED-Sitzpouf
Produkt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in diesen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen, auf
dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßi-
ge Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den oder bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
i
Hinweis zur Handhabung dieser An-
leitung
Dieses Symbol weist auf weiterführende In-
formationen hin.
max.
90 kg
Diese Symbole geben Auskunft über
das maximale Belastungsgewicht.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt
keine Steighilfe ist.
C
o
l
o
r
c
h
a
n
g
e
F
a
r
b
w
e
c
h
s
e
l
LED
Dieses Symbol weist auf Farbwechsel der
LED hin.
1x 3V R2025 DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
3x 1,5V AAA DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
Diese Symbole weisen darauf hin,
dass Batterien im Lieferumfang ent-
halten sind.
Von Kindern fernhalten.
Nicht ins Feuer werfen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Nicht verformen oder beschädigen.
Nicht öffnen oder zerlegen.
1. Einleitung ..............................................................5
2. Sicherheit..............................................................6
3. Lieferumfang (Abb. A) ........................................6
4. Technische Daten ................................................6
5. Sicherheitshinweise .............................................6
6. Sicherheitshinweise zu Batterien ........................7
7. Inbetriebnahme ...................................................8
8. Sitzkissen vorbereiten ..........................................8
9. Batterien der Leuchte einlegen ...........................9
10. Bedienung mit der Fernbedienung ....................9
11. Batterie der Fernbedienung wechseln .............10
12. Batterien der Leuchte wechseln ........................10
13. Luft ablassen ......................................................10
14. Lagerung ............................................................10
15. Reinigungs- & Pflegehinweise ...........................10
16. Konformitätserklärung .......................................10
17. Entsorgung .........................................................10
18. Garantie .............................................................11
19. Hersteller ............................................................12
20. Serviceadresse ..................................................12

6 7
DD
Nie neue und gebrauchte Batterien vermi-
schen.
Nie verschiedene Systeme, Marken und
Typen gleichzeitig verwenden.
Nicht kurzschliessen.
Nicht aufladen.
Nicht entgegen der Polung einsetzen.
Der Polung entsprechend einlegen.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspannung/-
strom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse
III.
SELV: Schutzkleinspannung
01
PET
Diese Symbole informieren Sie
über die Entsorgung von Verpa-
ckung und Produkt.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „16.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym-
bol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädi-
gungen führen. Für Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultieren, über-
nimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist für den Einsatz im Innen- und
Außenbereich vorgesehen.
3. Lieferumfang (Abb. A)
1x aufblasbares Sitzkissen 1 im Folgenden
Sitzkissen genannt
1x Leuchte 2
3x Batterien 3, 1,5 V / AAA
1x Fernbedienung 4 mit eingelegter Knopfzelle
4c, 3 V / CR2025
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne
Abb.)
4. Technische Daten
Typ: Aufblasbarer LED-Sitzpouf
IAN: 430854 - 2207
Tradix Art.-Nr.: 430854-22-A-KL
Leuchte:
- Anzahl LEDs: 10x RGB-LEDs, (nicht
austauschbar)
- Gesamtleistung: max. 10 x 0,1 W
- Betriebsspannung: 4,5 V
- Batterien: 3x 1,5 V / AAA
Chemisches System: Zink-Mangandioxid
Schutzklasse: III/
Schutzart: IP44
Fernbedienung:
- Knopfzelle: 1x 3 V / CR2025
Chemisches System: Lithium-Metall
Leuchtdauer abhängig von der gewählten Leuch-
funktion
Einzelfarben: rot, grün, blau, weiß + 12 gemischte
Farben
einstellbare Helligkeit: 5-stufig
Farbwechselprogramme: FLASH, STROBE,
SMOOTH, FADE
Sitzkissen:
Maximaler Betriebsdruck: 0,013 bar
Material: PVC
Maße (Ø x H): 55 x 33 cm
Max. Belastung: 90 kg
Produktionsdatum: 10/2022
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr! Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
dukts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen müssen bei der Benutzung des
Produkts beaufsichtigt und/oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
werden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produkts dür-
fen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung
des Produkts.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsge-
fährdeter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für
eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt
werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstö-
rungen, Beschädigungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am Produkt feststellen, ent-
fernen Sie die Batterien aus dem Produkt und las-
sen Sie das Produkt überprüfen und ggf. reparie-
ren, bevor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten
LEDs muss die Leuchte entsorgt werden.
- Verwenden Sie das Sitzkissen nicht, wenn es die
Luft nicht mehr halten kann.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe zu
offenem Feuer.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht zum Schwimmen geeignet!
- Das Produkt ist kein Schwimmzubehör!
- Das Produkt ist nicht für den Einsatz an Pools oder
offenen Gewässern gedacht.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse der Leuchte 2 darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Die Leuchte 2 darf
nicht manipuliert/verändert werden. Bei Manipu-
lationen/Veränderungen besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Manipulationen/Ver-
änderungen sind aus Zulassungsgründen (CE)
untersagt.
Davon ausgeschlossen ist das Abschrauben des
Batteriefachdeckels 8 von der Leuchte 2 für ei-
nen Batteriewechsel.
6. Sicherheitshinweise zu Batte-
rien
1 WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht verschluckt
werden! Es besteht Lebensgefahr!
- Batterien können beim Verschlucken le-
bensgefährlich sein, daher muss das Produkt und
die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder un-
zugänglich aufbewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzungen, Weichteilper-
forationen und zum Tod führen. Innerhalb von 2
Stunden nach der Einnahme können schwere in-
nere Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, su-
chen Sie bitte umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Überhitzungs- und Explosionsge-
fahr! - Laden Sie nicht aufladbare Batteri-
en niemals wieder auf, schließen Sie
sie nicht kurz und/oder öffnen Sie
sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen

8 9
DD
können die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und di-
rekter Sonneneinstrahlung fern, die Batterien kön-
nen durch Überhitzung explodieren. Es besteht
Verletzungsgefahr.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Handschuhe tragen!
Ausgelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen berühren! Es be-
steht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Berühren Sie ausgelaufene Batterien nicht
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
- Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR03/AAA
gleicher Hersteller für das Produkt.
Verwenden Sie nur Batterien des Typs CR2025
oder CR2032 für die Fernbedienung.
- Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend
in das dafür vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten
und neuen Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht
feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz.
- Batterien verlieren auch bei der Lagerung einen
Teil ihrer Energie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Produkts
die Batterien.
- Entladene Batterien müssen umgehend entfernt
werden, um ein Auslaufen der Batterien und da-
mit Schäden am Produkt zu vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fach-
gerecht zu entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt von entladenen Bat-
terien, um Verwechslungen zu vermeiden.
- Lassen Sie Batterien nicht fallen und setzen Sie sie
keinen starken mechanischen Stößen aus.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und un-
beschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
8. Sitzkissen vorbereiten
Sitzkissen aufpumpen
WENN SIE EINE PUMPE VERWENDEN:
2 VORSICHT!
Gefahr von Sachschäden!
- Pumpen Sie das Sitzkissen nicht bei Temperaturen
unter 15°C auf. Das Material ist bei niedrigen
Temperaturen kälteempfindlich und könnte be-
schädigt werden.
- Das Sitzkissen darf ausschließlich mit Luft befüllt
werden.
- Pumpen Sie das Sitzkissen immer vollständig auf.
- Pumpen Sie das Sitzkissen nie übermäßig auf.
Es besteht die Gefahr, dass das Sitzkissen über-
dehnt wird oder die Schweißnähte aufreißen kön-
nen (maximal zulässiger Betriebsdruck: 0,013
bar).
- Verwenden Sie zum Aufpumpen keine Druckluft-
flaschen oder Ähnliches.
Dies kann zu Schäden am Sitzkissen führen.
- Verwenden Sie zum Aufpumpen handelsübliche
Fußpumpen oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit
dem entsprechenden Adapter.
- Nur einen geeigneten Adapter verwenden. Das
Ventil könnte beschädigt werden.
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer Pumpe
bezüglich des Aufpumpens von z. B. Luftmatrat-
zen.
1. Öffnen Sie die Ventilkappe 6, siehe Abb. B.
2. Stecken Sie den Adapter der verwendeten Pum-
pe in das Ventil 5. Es wird ein Adapter mit ca. 12
mm Durchmesser, wie in Abb. B gezeigt, benö-
tigt.
DER ADAPTER IST NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN!
3. Pumpen Sie das Sitzkissen 1 auf. Wenn es sich
fest anfühlt — wenn Sie mit der Handfläche auf
die Oberfläche drücken, sollte diese noch etwas
nachgeben — stoppen Sie das Pumpen.
4. Ziehen Sie den Adapter aus dem Ventil 5.
5. Schließen Sie zügig die Ventilkappe 6.
6. Drücken Sie das Ventil 5 in das Sitzkissen 1 hin-
ein.
WENN SIE DAS SITZKISSEN AUFPUSTEN:
1. Öffnen Sie die Ventilkappe 6, siehe Abb. B.
2. Pusten Sie das Sitzkissen 1 auf. Wenn es sich
fest anfühlt — wenn Sie mit der Handfläche auf
die Oberfläche drücken, sollte diese noch etwas
nachgeben — stoppen Sie das Aufpusten.
3. Schließen Sie zügig die Ventilkappe 6.
4. Drücken Sie das Ventil 5 in das Sitzkissen 1 hin-
ein.
HINWEIS!
Der Luftdruck des Sitzkissens kann bei hohen Tempe-
raturen steigen. Lassen Sie in diesem Fall etwas Luft
ab, um den Luftdruck auszugleichen.
9. Batterien der Leuchte einlegen
1. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel 8 von der
Leuchte 2 ab, siehe Abb. C.
2. Legen Sie die 3 Batterien 3 ihrer Polung entspre-
chend in das Batteriefach 9.
3. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf die
Leuchte 2.
Leuchte in das Sitzkissen stecken (Abb. G)
1 Auf der Unterseite des Sitzkissens 1 befindet sich
eine runde Tasche 7. Stecken Sie die Leuchte 2
wie gezeigt in die Tasche 7.
- Achten Sie darauf, die Leuchte 2 mit den LEDs
voran in das Sitzkissen zu stecken.
2. Kontrollieren Sie, dass die Leuchte 2 komplett in
der Tasche sitzt.
3. Drehen Sie das Sitzkissen 1 um und stellen es an
den gewünschten Platz.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass sich keine spitzen und schar-
fen Gegenstände oder Ähnliches am Aufstellort be-
finden. Das Sitzkissen könnte beschädigt werden.
Sitzkissen benutzen
Setzen Sie sich mittig auf das Sitzkissen.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stür-
zen oder Fallen.
- Das Produkt ist keine Steighilfe.
- Stellen Sie sich niemals auf das Produkt.
- Springen Sie nicht auf dem Produkt.
2 VORSICHT!
Gefahr von Sachschäden!
Das Produkt darf nicht überlastet
werden.
- Belasten Sie das Produkt nur bis zur max.
Belastungsangabe von 90 kg.
10. Bedienung mit der Fernbedie-
nung
Fernbedienung aktivieren (Abb. E)
Die Knopfzelle 4c der Fernbedienung 4 ist im Aus-
lieferungszustand bereits eingelegt und gegen Ent-
laden mit einer Folie 4a geschützt. Ziehen Sie diese
vor der ersten Benutzung wie dargestellt heraus. Die
Fernbedienung 4 ist nun einsatzbereit.
Schaltmöglichkeiten der Fernbedienung
(Abb. E)
ON Produkt einschalten
Das Produkt ist mit einer Memory-Funkti-
on ausgestattet: Beim Einschalten schal-
tet das Produkt automatisch in den zuletzt
genutzten Modus.
OFF Produkt ausschalten
Einzelfarb-Modus:
R rot + 4 Mischfarben
G grün + 4 Mischfarben
B blau + 4 Mischfarben
W weiß
FLASH automatisches Ein- und Ausblenden der aus-
gewählten Farbe
Farbwechsel-Modus:
STROBE automatischer Farbwechsel, 7 Farben
FADE Sanfter Farbwechsel, 7 Farbe
SMOOTH Farbwechsel 3 Farben
Doppelfunktion:
1. Im Einzelfarb-Modus: Helligkeit erhö-
hen/verringern, 5 Stufen
2. Im Farbwechsel-Modus: Farbwechsel-
geschwindigkeit erhöhen/verringern, 5
Stufen
HINWEIS!
- Die Fernbedienung ist nicht wasserdicht. Sie muss
an einem trockenen Ort aufbewahrt werden.
- Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 3
m). Richten Sie die Fernbedienung bei der Benut-
zung auf das Sitzkissen.
1 WARNUNG!
Durch die extrem schnelle Geschwindigkeit des Licht-
wechsels könnte es bei Kindern oder vorbelasteten
Personen (z. B. durch psychische Krankheiten) unter

10 11
DD
Umständen zu Beeinträchtigungen des Sehvermö-
gens kommen.
11. Batterie der Fernbedienung
wechseln
Wenn Ihre Fernbedienung 4 nicht mehr funktioniert,
ist die Knopfzelle 4c verbraucht und muss ausge-
tauscht werden, siehe Abb. F.
1. Drücken Sie die Verriegelung des Batteriefachs
4b wie dargestellt nach innen.
2. Ziehen Sie das Batteriefach 4b wie dargestellt he-
raus und entnehmen Sie die verbrauchte Knopf-
zelle 4c.
3. Legen Sie eine neue Knopfzelle, Typ CR2025
oder CR2032, der Polung entsprechend wie dar-
gestellt in das Batteriefach 4b ein.
4. Schieben Sie das Batteriefach 4b wieder zurück
in die Fernbedienung 4.
Die Fernbedienung 4 ist nun wieder betriebsbereit.
12. Batterien der Leuchte wechseln
1. Nehmen Sie die Leuchte 2 aus dem Sitzkissen 1,
siehe Abb. D.
2. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel 8 von der
Leuchte 2 ab, siehe Abb. C.
3. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
4. Legen Sie 3 neue Batterien, Typ LR03/AAA, ihrer
Polung entsprechend in das Batteriefach 9.
5. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf die
Leuchte 2.
6. Stecken Sie die Leuchte wieder in das Sitzkissen,
siehe Abb. G.
13. Luft ablassen
1. Ziehen Sie das Ventil 5 aus dem Sitzkissen her-
aus, siehe Abb. H.
2. Öffnen Sie die Ventilkappe 6.
3. Drücken Sie das Ventil 5 zusammen, sodass eine
Ventilklappe im Ventil 5 geöffnet wird und die
Luft entweichen kann. Drücken Sie das Sitzkissen
beim Ablassen der Luft zusammen, um überschüs-
sige Luft herauszudrücken.
4. Verschließen Sie die Ventilkappe 6.
14. Lagerung
HINWEIS!
Wenn Sie das Produkt im Winter nicht benutzen wol-
len, empfehlen wir Ihnen, dieses einzulagern.
1. Reinigen Sie das Produkt wie unter Punkt „15. Rei-
nigungs- & Pflegehinweise“ beschrieben.
2. Entnehmen Sie die Leuchte aus dem Sitzkissen.
3. Lassen Sie die Luft aus dem Sitzkissen.
4. Verschließen Sie das Ventil mit der Ventilkappe.
5. Entnehmen Sie die Knopfzelle aus der Fernbedie-
nung.
6. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batterie-
fach der Leuchte.
7. Falls vorhanden, hüllen Sie das Produkt in eine
Luftpolsterfolie oder Ähnlichem ein.
8. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, war-
men und vor UV-Licht geschützten Ort.
Stellen oder legen Sie keine scharfkantigen Teile
oder Ähnliches auf das aufpumpbare Sitzkissen.
9. Lagern Sie die Fernbedienung, die Leuchte, die
Knopfzelle und Batterien an einem für Kinder
nicht zugänglichen Ort.
15. Reinigungs- & Pflegehinweise
Gilt für die Fernbedienung und die Leuchte:
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen Sie die
Batterien aus dem Batteriefach
nehmen. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikali-
en verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
Gilt für das Sitzkissen:
- nur mit einem feuchten Lappen reinigen und tro-
ckenwischen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikali-
en verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
16. Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht hinsichtlich Über-
einstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Ori-
ginal-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
17. Entsorgung
Verpackung entsorgen
01
PET
Die Verpackung und die Anleitung be-
stehen zu 100 % aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen
können.
Produkt entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müllton-
ne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der
Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei einge-
richteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor-
gungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber
von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. KAUF-
LAND bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in
den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsor-
gung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzu-
geben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu
drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung
größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbe-
zogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ihren
Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei),
Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstel-
le oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel
oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
18. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie er-
halten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Die-
se Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benö-
tigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan-
sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini-
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewis-
senhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materi-
al- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Anleitung aufgeführten Anweisungen ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlun-
gen, von denen in der Anleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.

12 13
PLD
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN) 430854 - 2207 als
Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Anleitung oder dem Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.kaufland.com/manual können Sie dieses
und viele weitere Handbücher herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelan-
gen Sie direkt auf die Kauf-
land-Service-Seite (www.kauf-
land.com/manual). Mit Klick
auf das entsprechende Land
gelangen Sie auf die nationa-
le Übersicht unserer Handbü-
cher. Mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN) können Sie 430854 - 2207
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
19. Hersteller
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/Deutschland
Ursprungsland: China
20. Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/Deutschland
Hotline: 00800 / 30012001 (kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
E-Mail: [email protected]
10/2022
Tradix Art.-Nr.: 430854-22-A-KL
IAN 430854 - 2207
PL
NADMUCHIWANY PUF DO
SIEDZENIA Z OŚWIETLENIEM LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpie-
czeństwa
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy pro-
dukt. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Używaj tego produktu wyłącznie w sposób opisany
w instrukcji i do wymienionych w niej zastosowań.
Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszło-
ści. W chwili przekazania produktu innej osobie
należy wraz z nim przekazać wszystkie dokumenty.
WAŻNE, ZACHO-
WAĆ NA PRZY-
SZŁOŚĆ: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ.
Dalej Nadmuchiwany puf do siedzenia z
oświetleniem LED nazywana jest produktem.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowa-
ne w niniejszej instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
1 OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o wysokie ryzyka, którego zlekceważe-
nie może skutkować śmiercią lub poważnymi obra-
żeniami ciała.
2 OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, którego zlek-
ceważenie może skutkować niewielkimi lub umiarko-
wanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed
możliwymi szkodami rzeczowymi lub dostarcza
użytecznych dodatkowych informacji dotyczących
użytkowania.
i
Informacja dotycząca obchodzenia
się z niniejszą instrukcją obsługi
Ten symbol informuje o ważnych informa-
cjach dodatkowych.
max.
90 kg
Ten Symbol informuje o maksymal-
nym, dopuszczalnym obciążeniu
produktu.
Ten Symbol wskazuje na zakaz użycia pro-
duktu w roli podestu lub drabinki.
C
o
l
o
r
c
h
a
n
g
e
F
a
r
b
w
e
c
h
s
e
l
LED
Ten symbol oznacza zmianę koloru diody
LED.
1x 3V R2025 DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
3x 1,5V AAA DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
Ten symbol informuje o tym, że za-
kres dostawy obejmuje baterie.
Przechowywać z dala od dzieci.
Nie wrzucać do ognia.
Chronić przed wilgocią.
1. Wprowadzenie .................................................13
2. Bezpieczeństwo .................................................14
3. Zakres dostawy (Rys. A) ...................................14
4. Dane techniczne ................................................14
5. Zasady bezpieczeństwa ...................................14
6. Zasady bezpieczeństwa przy obchodzeniu
się z bateriami ...................................................15
7. Uruchomienie.....................................................16
8. Przygotowanie poduszki do siedzenia ...........16
9. Wkładanie baterii do lampy ............................17
10. Obsługa za pośrednictwem pilota
zdalnego sterowania ........................................17
11. Wymiana baterii w pilocie zdalnego
sterowania ..........................................................18
12. Wymiana baterii w lampie ...............................18
13. Spuszczanie powietrza ....................................18
14. Przechowywanie ...............................................18
15. Wskazówki dot. czyszczenia i pielęgnacji .....18
16. Deklaracja zgodności .......................................19
17. Utylizacja ...........................................................19
18. Gwarancja .........................................................19
19. Producent .......................................................... 20
20. Adres serwisowy .............................................. 20

14 15
PLPL
Nie deformować ani nie uszkadzać.
Nie otwierać ani nie demontować.
Nigdy nie mieszaj nowych i używanych
baterii.
Nigdy nie używaj jednocześnie różnych
systemów, marek i typów.
Nie doprowadzać do zwarcia.
Nie ładować ponownie.
Nie wkładać baterii niezgodnie z polary-
zacją.
Wkładać zgodnie z polaryzacją.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP44
(ochrona przed wodą rozpryskową ze
wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony III. SELV:
bezpieczne bardzo niskie napięcie
01
PET
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział
„16. Deklaracja zgodności”): Produkty
opatrzone przedstawionym symbolem
spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wspól-
notowe Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian w pro-
dukcie jest uważane za niezgodne z przeznacze-
niem i może spowodować ryzyko obrażeń i uszko-
dzeń. Podmiot wprowadzający produkt do obrotu
nie odpowiada za szkody wynikłe z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem.
Produkt został przewidziany do zastosowa-
nia wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
3. Zakres dostawy (Rys. A)
1x nadmuchiwana poduszka do siedzenia 1
dalej nazywana poduszką do siedzenia
1x lampa 2
3x baterie 3, 1,5 V / AAA
1x pilot 4 z włożoną baterią guzikową 4c,
3 V / CR2025
1x wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
(bez rys.)
4. Dane techniczne
Typ:
Nadmuchiwany puf do
siedzenia z oświetleniem LED
IAN: 430854 - 2207
Nr Tradix: 430854-22-A-KL
Lampa:
- liczba diod LED: 10x diody LED RGB,
(niewymienne)
- moc całkowita: maks. 10 x 0,1 W
- napięcie robocze: 4,5 V
- baterie: 3x 1,5 V / AAA
Klasa ochrony: III/
Stopień ochrony: IP44
Pilot zdalnego sterowania:
Bateria guzikowa: 1x 3 V / CR2025
Czas świecenia zależny od wybranej funkcji
świecenia
Barwy pojedyncze: czerwony, zielony, niebieski,
biały + 12 barw mieszanych
regulowana jasność: 5 stopni
Programy zmiany kolorów: FLASH, STROBE, SMO-
OTH, FADE
Poduszka do siedzenia:
Maksymalne ciśnienie robocze: 0,013 bar
Materiał: PCV
Wymiary (Ø x W): 55 x 33 cm
Maks. obciążenie: 90 kg
Data produkcji: 10/2022
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem
lub opakowaniem, mogą go zranić
lub zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w po-
bliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowa-
nie poza zasięgiem dzieci.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat wzwyż i przez osoby z ogra-
niczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną
lub umysłową albo z brakiem wiedzy i doświad-
czenia wyłącznie pod nadzorem i/lub po przeka-
zaniu zasad bezpiecznego użytkowania produktu
i zrozumieniu wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
Należy przestrzegać przepisów, obowią-
zujących w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu należy
przestrzegać przepisów i postanowień, obowią-
zujących w kraju użytkowania.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej wy-
buchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w otoczeniu, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest
uszkodzony! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku za-
kłóceń działania, uszkodzeń lub wad.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować po-
ważne ryzyko dla użytkownika.
- W razie stwierdzenia wady produktu przed po-
nownym użyciem należy wyjąć z urządzenia
baterie i oddać urządzenie do sprawdzenia lub
naprawy.
- Diody LED nie są wymienne. W razie uszkodze-
nia diod LED lampa podlega utylizacji.
- Nie używać poduszki do siedzenia, jeśli nie jest
już w stanie utrzymać powietrza.
- Nie używać produktu w pobliżu otwartego
ognia.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie nadaje się do pływania!
- Produkt nie służy do pływania!
- Produkt nie jest przeznaczony do stosowania w
basenach ani w otwartych akwenach wodnych.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować produk-
tem! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy lampy
2. Nie manipulować przy lampie 2 ani nie do-
konywać w niej zmian. Manipulacje/modyfika-
cje stanowią zagrożenie dla życia w wyniku po-
rażenia prądem. Ze względu na dopuszczenie
(CE) manipulacje/modyfikacje są zabronione.
Nie obejmuje to odkręcenia pokrywy komory ba-
terii 8 lampy 2 w celu wymiany baterii.
6. Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z bateriami
1 OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie
życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlate-
go artykuł i dołączone do niego baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla ma-
łych dzieci.
- połknięcie może doprowadzić do poparzeń che-
micznych, perforacji tkanek miękkich i śmierci. W
ciągu 2 godzin po połknięciu możliwe jest wystą-
pienie ciężkich poparzeń chemicznych.
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie
do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo przegrzania i
wybuchu! - Baterii nie przeznaczonych do wie-
lokrotnego ładowania nie wolno ła-

16 17
PLPL
dować, zwierać ani otwierać. Może to doprowa-
dzić do przegrzania, pożaru i rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła i chroń
przed bezpośrednim nasłonecznieniem, ponie-
waż przegrzanie może spowodować wybuch
baterii. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nosić rękawice!
Nie dotykaj gołymi rękami baterii,
z których wyciekł elektrolit! Nie-
bezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub
uszkodzeniami może spowodować poparzenie
skóry. Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z któ-
rych wyciekł elektrolit, lecz koniecznie załóż od-
powiednie rękawice ochronne!
- Używać w produkcie wyłącznie baterii typu
LR03/AAA tego samego producenta.
Używać w pilocie wyłącznie baterii typu
CR2025 lub CR2032.
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kie-
szeni z uwzględnieniem podanej biegunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumula-
torkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu,
bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię
także w trakcie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego
baterie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej
wyjąć, aby uniknąć wycieku elektrolitu i w konse-
kwencji uszkodzenia urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki nale-
ży utylizować zgodnie z obowiązującymi zasa-
dami.
- Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z
bateriami rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
- Nie upuszczaj baterii ani nie narażaj ich na silne
wstrząsy mechaniczne.
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajduje się w opakowa-
niu.
7. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części są kom-
pletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod
podany adres serwisowy.
8. Przygotowanie poduszki do
siedzenia
Pompowanie poduszki do siedzenia
PODCZAS KORZYSTANIA Z POMPY:
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wystąpienia
szkód materialnych!
- Nie pompować poduszki do siedzenia w tempe-
raturach poniżej 15°C. Materiał jest wrażliwy
na zimno w niskich temperaturach i może ulec
uszkodzeniu.
- Zachować ostrożność podczas napełniania po-
duszki do siedzenia powietrzem.
- Zawsze pompować poduszkę do siedzenia do
końca.
- Nigdy nie pompować poduszki do siedzenia
zbyt mocno.
Istnieje ryzyko nadmiernego rozciągnięcia po-
duszki do siedzenia lub rozerwania spoin (mak-
symalne dopuszczalne ciśnienie robocze: 0,013
bar).
- Nie używać do pompowania butli ze sprężonym
powietrzem ani podobnych.
Może to doprowadzić do uszkodzenia poduszki
do siedzenia.
- Do pompowania używać ogólnodostępnych
pompek nożnych lub pomp tłokowych dwustron-
nego działania z odpowiednim adapterem.
- Używać wyłącznie odpowiedniego adaptera.
Zawór może zostać uszkodzony.
- Przestrzegać zasad bezpiecznej obsługi pompy
dotyczących pompowania np. materacy dmu-
chanych.
1. Otworzyć korek zaworu 6, patrz rys. B.
2. Włożyć adapter pompy do zaworu 5. Wyma-
gany jest adapter o średnicy ok. 12 mm, jak po-
kazano na rys. B.
ADAPTER NIE ZNAJDUJE SIĘ W ZAKRESIE DO-
STAWY!
3. Napompować poduszkę do siedzenia 1. Gdy
wydaje się pełna — po dociśnięciu ręku po-
wierzchnia tylko trochę się ugina — należy prze-
stać pompować.
4. Wyciągnąć adapter z zaworu 5.
5. Szybko zamknąć korek zaworu 6.
6. Wcisnąć zawór 5 w poduszce do siedzenia 1
do środka.
DOPOMPOWYWANIE PODUSZKI DO SIEDZE-
NIA:
1. Otworzyć korek zaworu 6, patrz rys. B.
2. Dopompować poduszkę do siedzenia 1. Gdy
wydaje się pełna — po dociśnięciu ręku po-
wierzchnia tylko trochę się ugina — należy prze-
stać pompować.
3. Szybko zamknąć korek zaworu 6.
4. Wcisnąć zawór 5 w poduszce do siedzenia 1
do środka.
WSKAZÓWKA!
Ciśnienie powietrza w poduszce do siedzenia może
wzrosnąć w wysokich temperaturach. W takim przy-
padku należy spuścić trochę powietrza, aby wyrów-
nać ciśnienie powietrza.
9. Wkładanie baterii do lampy
1. Odkręcić pokrywę komory baterii 8 z lampy 2
, patrz rys. C.
2. Włożyć 3 baterie 3 do komory baterii 9 zgod-
nie z polaryzacją.
3. Przykręcić pokrywę komory baterii 8 do lampy
2.
Umieszczanie lampy w poduszce do sie-
dzenia (rys. G)
1 Na spodzie poduszki do siedzenia 1 znajduje
się okrągła kieszeń 7. Należy włożyć lampę 2
do kieszeni zgodnie z rysunkiem 7.
- Należy pamiętać, by wsadzać lampę 2 od stro-
ny diod LED do poduszki do siedzenia.
2. Sprawdzić, czy lampa 2 znajduje się w kieszeni
w całości.
3. Obrócić poduszkę do siedzenia 1 i postawić w
wybranym miejscu.
Teraz produkt jest gotowy do pracy.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że w miejscu ustawienia nie ma spi-
czastych lub ostrych przedmiotów ani podobnych.
Poduszka do siedzenia może zostać uszkodzona.
Korzystanie z poduszki do siedzenia
Usiąść na środku poduszki do siedzenia.
2 OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Istnieje ryzyko obrażeń ciała wskutek
wywrócenia się lub upadku.
- Produkt nie jest urządzeniem do wspina-
nia się.
- Nie należy nigdy stawać na produkcie.
- Nie skakać na produkt.
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wystąpienia
szkód materialnych!
Nie należy przeciążać produktu.
- Nie przekraczać maksymalnego udźwigu
produktu 90 kg.
10. Obsługa za pośrednictwem
pilota zdalnego sterowania
Aktywowanie funkcji obsługi za pomocą
pilota zdalnego sterowania (rys. E)
Bateria guzikowa 4c pilota zdalnego sterowania 4
jest włożona w momencie wysyłki i zabezpieczona
przed rozładowaniem za pomocą 4a folii. Przed
pierwszym użyciem należy ją wyciągnąć jak poka-
zano na rysunku. Pilot zdalnego sterowania 4 jest
teraz gotowy do pracy.
Obsługa pilota zdalnego sterowania (rys. E)
ON włączanie produktu
Produkt zawiera funkcję pamięci Memo-
ry: Po włączeniu produkt automatycznie
przełącza się w ostatnio używany tryb.
OFF wyłączanie produktu
Tryb pojedynczego koloru:
R czerwony + 4 kolory mieszane
G zielony + 4 kolory mieszane
B niebieski + 4 kolory mieszane
W biały
FLASH automatyczne włączanie i wyłączanie
wybranego koloru
Tryb zmiany koloru:
STROBE automatyczna zmiana koloru, 7 kolorów
FADE płynna zmiana koloru, 7 kolorów
SMOOTH zmiana koloru, 3 kolory
Funkcja podwójna:
1. W trybie pojedynczego koloru: Pod-
wyższanie/zmniejszanie jasności, 5 po-
ziomów
2. W trybie zmiany koloru: Podwyższa-
nie/zmniejszanie prędkości zmiany kolo-
ru, 5 stopni

18 19
PLPL
WSKAZÓWKA!
- Pilot zdalnego sterowania nie jest wodoszczelny.
Należy go przechowywać w suchym miejscu.
- Pilot zdalnego sterowania ma zasięg ok. 3 m). W
celu użycia skierować pilot zdalnego sterowania
w stronę poduszki do siedzenia.
1 OSTRZEŻENIE!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości zmiany
światła możliwe jest w niektórych okolicznościach,
w przypadku dzieci lub osób wykazujących pewne
upośledzenie (np. schorzenia psychiczne) pogorsze-
nie zdolności widzenia.
11. Wymiana baterii w pilocie
zdalnego sterowania
Jeśli pilot zdalnego sterowania 4 przestanie dzia-
łać, oznacza to, że bateria guzikowa 4c jest zużyta
i należy ją wymienić, patrz rys. F.
1. Wcisnąć blokadę komory baterii 4b w przedsta-
wiony sposób.
2. Wysunąć komorę baterii 4b w przedstawiony
sposób i wyjąć zużytą baterię guzikową 4c.
3. Włożyć nową baterię guzikową typu CR2025
lub CR2032 do komory baterii 4b w przedsta-
wiony sposób, zachowując właściwy układ bie-
gunów.
4. Wsunąć komorę baterii 4b ponownie do pilota
zdalnego sterowania 4.
Pilot zdalnego sterowania 4 jest teraz ponownie
gotowy do użycia.
12. Wymiana baterii w lampie
1. Wyjąć lampę 2 z poduszki do siedzenia 1,
patrz rys. D.
2. Odkręcić pokrywę komory baterii 8 z lampy 2
, patrz rys. C.
3. Wyjąć zużyte baterie.
4. Włożyć 3 nowe baterie typu LR03/AAA do ko-
mory baterii 9, zachowując właściwy układ bie-
gunów.
5. Przykręcić pokrywę komory baterii 8 do lampy
2.
6. Lampę należy ponownie umieścić w poduszce
do siedzenia, patrz rys. G.
13. Spuszczanie powietrza
1. Wyjąć zawór 5 z poduszki do siedzenia, patrz
rys. H.
2. Otworzyć korek zaworu 6.
3. Ścisnąć zawór 5 tak, aby korek zaworu w za-
worze 5 otworzył się, umożliwiając wylot po-
wietrza. Podczas spuszczania powietrza ścisnąć
poduszkę do siedzenia, aby usunąć nadmiar po-
wietrza.
4. Zamknąć korek zaworu 6.
14. Przechowywanie
WSKAZÓWKA!
W razie nieużytkowania produktu w zimie zaleca
się przechowywanie w odpowiednich warunkach.
1. Oczyścić produkt jak opisano w punkcie „15.
Wskazówki dotyczące czyszczenia i pie-
lęgnacji”.
2. Wyjąć lampę z poduszki do siedzenia.
3. Spuścić powietrze z poduszki do siedzenia.
4. Zamknąć zawór przy użyciu korka zaworu.
5. Wyjąć baterię guzikową z pilota zdalnego stero-
wania.
6. Wyjąć baterie z komory baterii w lampie.
7. Zapakować produkt w folię bąbelkową lub po-
dobny dostępny materiał.
8. Produkt należy przechowywać w suchym miej-
scu, chronionym przed promieniowaniem UV.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów o ostrych
krawędziach itp. na nadmuchiwanej poduszce
do siedzenia.
9. Pilot zdalnego sterowania, lampę, baterię guzi-
kową i baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
15. Wskazówki dot. czyszczenia i
pielęgnacji
Dotyczy produktu Pilot zdalnego sterowa-
nia i lampa
2 OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Przed czyszczeniem wyjąć baterie z
komory na baterie. Ryzyko poraże-
nia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie suchej szmat-
ki
- nie należy używać ostrych środków czyszczą-
cych lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
Dotyczy poduszki do siedzenia:
- do czyszczenia używać wyłącznie wilgotnej
szmatki i wytrzeć do sucha
- nie należy używać ostrych środków czyszczą-
cych lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
16. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podstawo-
wymi wymaganiami i innymi istotnymi
przepisami dyrektywy w sprawie kompa-
tybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz
dyrektywy RoHs 2011/65/UE. Kompletną oryginal-
ną deklarację zgodności można otrzymać od impor-
tera.
17. Utylizacja
Utylizacja opakowania
01
PET
Opakowanie i instrukcja obsługi skła-
dają się w 100% z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można zu-
tylizować w lokalnych punktach
recyklingu.
Utylizacja produktu
- Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można umieszczać łącznie z innymi od-
padami (2012/19/UE).
- Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 wrze-
śnia 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym zakazuje się umieszczania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do po-
jemników do selektywnej zbiórki odpadów komu-
nalnych. Można je oddać w specjalnie wyzna-
czonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki
Odpadów Komunalnych lub/ bądź w punktach
handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt
elektroniczny.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi
w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowa gospodarka odpadami pomaga
uniknąć potencjalnych skutków dla środowiska i
zdrowia ludzi wynikających z obecności w sprzę-
cie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz
części składowych.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrotne-
go ładowania wymagają recyklingu według
dyrektywy 2006/66/WE wraz z
uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zawierają one
szkodliwe metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (=
ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik
jest zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych
baterii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz
oddać bezpłatnie w naszym punkcie sprzedaży
albo w Twojej okolicy (np. W sklepach lub komu-
nalnych punktach zbiorczych). Baterie i akumula-
torki są oznakowane przekreślonym śmietnikiem.
18. Gwarancja
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią
gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad pro-
duktu mogą dochodzić państwo swoich ustawowych
roszczeń wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawo-
wych roszczeń nie ogranicza nasza przedstawiona
poniżej gwarancja.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
Prosimy o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego pro-
duktu ujawni się wada materiałowa lub błąd produk-
cyjny, produkt – według naszego uznania – zostanie
przez nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony
na nowy. Warunkiem skorzystania ze świadczeń
gwarancyjnych jest przedłożenie w czasie trzyletnie-
go okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i
dowodu zakupu (paragonu) oraz krótkie opisanie,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzyma-
ją państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się
nowy okres obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również części wymienionych i naprawionych. Szko-
dy i wady produktu obecne już w momencie zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po
upływie okresu gwarancji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowa-
niem staranności i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje
wyłącznie szkody materiałowe i fabryczne. Niniej-
sza gwarancja nie obejmuje części produktu, które
podlegają normalnemu zużywaniu i dlatego są
uważane za części zużywające się, ani uszkodzeń
łamliwych części, np. Wyłączników lub części wyko-
nanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został
uszkodzony, był użytkowany lub konserwowany w
nieprawidłowy sposób. W celu należytego użyt-
kowania produktu należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie powstrzymać się od zastoso-

20 21
GBPL
wań i sposobów obchodzenia się z produktem, które
w instrukcji obsługi są odradzane lub przed którymi
instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku pry-
watnego i nie nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
nieprawidłowego i nienależytego obchodzenia się,
zastosowania siły i interwencji, które nie są przepro-
wadzane przez nasz autoryzowany punkt serwiso-
wy.
Procedura w przypadku świadczeń gwa-
rancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia
należy postępować zgodnie z poniższymi wskazów-
kami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygotować
paragon i numer artykułu (IAN 430854 - 2207)
jako dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamio-
nowej produktu, wytłoczony na produkcie, poda-
ny na stronie tytułowej instrukcji lub naklejce z
tyłu lub na spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych
wad należy skontaktować się telefonicznie lub
pocztą elektroniczną z działem serwisu wskaza-
nym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można na-
stępnie odesłać bez opłaty pocztowej pod otrzy-
manym adresem serwisu, dołączając dowód
zakupu (paragon) oraz opis lokalizacji i czasu
wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części,
zgodnie z obowiązującym art. 581 §1 kodeksu cy-
wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.kaufland.com/manual można po-
brać niniejszą oraz dalsze instrukcje.
Przy użyciu tego kodu QR
można przejść bezpośrednio
na stronę serwisu Kaufland
(www.kaufland.com/manu-
al). Kliknij na odpowiedni
kraj, aby uzyskać dostęp do
krajowego przeglądu na-
szych podręczników. Wpro-
wadzając numer artykułu (IAN 430854 - 2207,
można otworzyć instrukcję obsługi ).
19. Producent
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/Niemcy
Wyprodukowano w Chinach
20. Adres serwisowy
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/Niemcy
Hotline: 00800 / 30012001 (Połączenie bezpłat-
ne z telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu
komórkowego płatne według stawki operatora)
E-Mail: [email protected]
10/2022
Nr Tradix: 430854-22-A-KL
IAN 430854 - 2207
GB
INFLATABLE LED POUFFE
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-qual-
ity product. The operation and safety notes are an
integral part of this product. They contain important
information for safety, use and disposal. Familiarise
yourself with all of the operation and safety notes
before using the product. Use the product only as
described and for the specific areas of application.
Keep the operation and safety notes for future refer-
ence. Provide all of the documentation when passing
the product on to third parties.
IMPORTANT, KEEP
FOR FUTURE REFER-
ENCE: READ CARE-
FULLY.
In the following, the Inflatable LED Pouffe is referred
to as the product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operation and safety notes, on the product or
on the packaging.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage
or provides you with useful additional information
regarding the use.
i
Note about handling these operating
instructions
This symbol indicates additional information.
max.
90 kg
This symbol indicates the maximum
load weight.
This symbol indicates that the product is not
a climbing aid.
C
o
l
o
r
c
h
a
n
g
e
F
a
r
b
w
e
c
h
s
e
l
LED
This symbol indicates a color change of the
LED.
1x 3V R2025 DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
3x 1,5V AAA DC
(enthalten/obsahu-
je/sadrži/zawiera/
include/obsahuje/
съдържа)
This symbol indicates that batteries
are included in the scope of deliv-
ery.
Keep away from children.
Do not throw into fire.
Protect from moisture.
Do not deform or damage.
Do not open or disassemble.
Never mix new and used batteries.
Never use different systems, brands and
types at the same time.
1. Introduction ........................................................21
2. Safety ................................................................ 22
3. Scope of delivery (Fig. A) ............................... 22
4. Technical specifications ................................... 22
5. Safety information ............................................ 22
6. Safety instructions regarding batteries ........... 23
7. Start-up .............................................................. 24
8. Prepare seat cushion ........................................ 24
9. Inserting the batteries of the lamp .................. 24
10. Operation with the remote control .................. 25
11. Changing the battery of the remote control... 25
12. Changing the batteries of the lamp ................ 25
13. Deflate ............................................................... 25
14. Storage .............................................................. 26
15. Cleaning & care instructions ........................... 26
16. Conformity declaration .................................... 26
17. Disposal ............................................................. 26
18. Warranty ........................................................... 26
19. Manufacturer .................................................... 27
20. Service address ................................................ 27

22 23
GBGB
Do not short-circuit.
Do not recharge.
Do not insert contrary to polarity.
Insert according to polarity.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates Protection Class IP44
(Protection against splashing water from all
sides).
This symbol indicates protection class III.
SELV: safety extra-low voltage.
01
PET
These symbols inform you about
the disposal of the packaging
and the product.
Conformity declaration (see chapter „16.
Conformity declaration”): Products that
are marked with this symbol fulfil all appli-
cable Community regulations of the European Eco-
nomic Area.
2. Safety
Intended use
The product is not intended for commercial use. Dif-
ferent use or a modification to the product are not
deemed as intended use and may lead to risks, such
as injuries and damage. The distributor assumes no
liability for damage that results from improper use.
The product is intended for indoor and out-
door use
3. Scope of delivery (Fig. A)
1x inflatable seat cushion 1 hereinafter referred to
as seat cushion
1x Lamp 2
3x Batteries 3, 1.5 V / AAA
1x Remote control 4 with inserted button cell 4c,
3 V / CR2025
1x Operation and safety notes (without fig.)
4. Technical specifications
Type: Inflatable LED Pouffe
IAN: 430854 - 2207
Tradix Item No.: 430854-22-A-KL
Lamp:
- Number of LEDs: 10x RGB LEDs, (not
replaceable)
- Total output: max. 10 x 0.1 W
- Operating voltage: 4.5 V
- Batteries: 3x 1.5 V / AAA
Protection class: III/
Protection type: IP44
Remote control:
Button cell: 1x 3 V / CR2025
Luminosity duration depends on the selected light-
ing function
Single colours: red, green, blue, white + 12 mixed
colours
adjustable brightness: 5-stage
Colour change programs: FLASH, STROBE,
SMOOTH, FADE
Seat cushion:
Maximum operating pressure: 0.013 bar
Material: PVC
Dimensions (Ø x H): 55 x 33 cm
Max. load: 90 kg
Production date: 10/2022
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product or
the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of the
reach of children.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as peo-
ple with impaired physical, sensory or men-
tal capabilities or with a lack of experience
and knowledge, must be supervised when
using the product and/or be instructed regarding
the safe use of the product and understand the
resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which flamma-
ble liquids, gases or dust are present.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunc-
tions, damage or defects.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
- If you determine a defect on the product, remove
the batteries from the device and have the prod-
uct inspected and repaired, if necessary, before
putting it into operation again.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are de-
fective, the lamp must be disposed of.
- Do not use the seat cushion if it can no longer
hold the air.
- Do not use the product near an open fire.
1 WARNING!
Risk of injury!
Not suitable for swimming!
- The product is not a swimming accessory!
- The product is not Intended for use at pools or
open waters.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of
injury from electric shock!
- The housing of the lamp 2 must not be opened
under any circumstances. The lamp 2 must not
be manipulated/modified. Manipulations/mod-
ifications may cause fatal danger from electric
shock. Manipulations/modifications are prohibit-
ed for approval reasons (CE).
This does not include unscrewing the battery com-
partment cover 8 from the lamp 2 to change the
battery.
6. Safety instructions regarding
batteries
1 WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be swallowed!
There is a risk of fatal injuries!
- Batteries may be fatal if swallowed, so this
article and ist batteries must be stored out of the
reach of small children.
- Swallowing can lead to chemical burns, soft
tissue perforations and death. Serious internal
chemical burns can already occur within 2 hours
of ingestion.
- If a battery has been swallowed, please consult a
doctor without delay!
- Keep the batteries out of the reach of children.
1 WARNING!
Overheating and explosion haz-
ard! - Never recharge non-rechargeable batter-
ies, do not short-circuit and/or open them.
This may result in overheating, risk of fire or
bursting.
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight, the batteries may ex-
plode if overheated. There is a risk of injury.
1 WARNING!
Risk of injury!
Wear gloves!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause chemi-
cal burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands; there-
fore ensure that you wear appropriate protective
gloves in this case!
- Only use LR03/AAA batteries from the same
manufacturer for the product.
Use only CR2025 or CR2032 batteries for the
remote control.

24 25
GBGB
- Insert the batteries into the designated battery
compartment with the correct polarity.
- Do not use combinations of old and new batteries
or rechargeable batteries.
- Store batteries in a dry and cool, not damp,
place.
- Never throw batteries into fire.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose part of their ener-
gy during storage.
- Remove the batteries if the device is not in use.
- Discharged batteries must be immediately re-
moved in order to avoid battery leakage and thus
damage to the device.
- Empty batteries or used rechargeable batters
must be disposed of properly.
- Store disposable batteries separately from dis-
charged batteries, in order to avoid mix-ups.
- Do not drop batteries or expose them to strong
mechanical shocks.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and un-
damaged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
8. Prepare seat cushion
Inflate seat cushion
IF YOU USE A PUMP:
2 CAUTION!
Risk of damage to property!
- Do not inflate the seat cushion at temperatures be-
low 15°C. The material is sensitive to cold at low
temperatures and could be damaged.
- The seat cushion may only be filled with air.
- Always inflate the seat cushion completely.
- Never over-inflate the seat cushion.
There is a risk that the seat cushion may be over-
stretched or the weld seams may tear (maximum
permissible operating pressure: 0.013 bar).
- Do not use compressed air bottles or similar for
inflation.
This can cause damage to the seat cushion.
- To inflate, use commercially available foot pumps
or double-stroke piston pumps with the appropri-
ate adapter.
- Only use a suitable adapter. The valve could be-
come damaged.
- Observe the safety instructions of your pump re-
garding the inflation of e.g. air mattresses.
1. Open the valve cap 6, see Fig. B.
2. Insert the adapter of the pump used into the valve
5. An adapter with a diameter of approx. 12
mm, as shown in Fig. B shown, is required.
THE ADAPTER IS NOT INCLUDED IN THE
SCOPE OF DELIVERY!
3. Inflate the seat cushion 1. When it feels firm -
when you press the surface with the palm of your
hand, it should still give a little - stop pumping.
4. Pull the adapter out of the valve 5.
5. Quickly close the valve cap 6.
6. Press the valve 5 into the seat cushion 1.
WHEN YOU BLOW UP THE SEAT CUSHION:
1. Open the valve cap 6, see Fig. B.
2. Blow up the seat cushion 1. When it feels firm –
when you press the surface with the palm of your
hand, it should still give a little – stop blowing it
up.
3. Quickly close the valve cap 6.
4. Press the valve 5 into the seat cushion 1.
NOTE!
The air pressure of the seat cushion may increase at
high temperatures. In this case, release some air to
equalise the air pressure.
9. Inserting the batteries of the
lamp
1. Unscrew the battery compartment cover 8 from
the lamp 2, see Fig. C.
2. Place the 3 batteries 3 in the battery compart-
ment 9 according to their polarity.
3. Screw the battery compartment cover 8 onto the
lamp 2.
Insert the lamp into the seat cushion (Fig. G)
1 On the underside of the seat cushion 1 there is a
round bag 7. Insert the lamp 2 into the bag 7
as shown.
- Make sure to insert the lamp 2 into the seat cush-
ion with the LEDs first.
2. Check that the lamp 2 is completely seated in
the bag.
3. Turn the seat cushion 1 over and place it in the
desired position.
The product is now ready to use.
NOTE!
Make sure that there are no pointed or sharp ob-
jects or similar at the installation site. The seat cushion
could become damaged.
Use seat cushion
Sit in the centre of the seat cushion.
2 CAUTION!
Risk of injury!
There is a risk of injury from tumbling or
falling.
- The product is not a climbing aid.
- Never stand on the product.
- Do not jump on the product.
2 CAUTION!
Risk of damage to property!
The product is not allowed to be
overloaded.
- Only load the product up to the max. load
specification of 90 kg.
10. Operation with the remote
control
Activate remote control (Fig. E)
The button cell 4c of the remote control 4 is already
inserted when delivered and protected against dis-
charging with a foil 4a. Pull it out as shown before
using it for the first time. The remote control 4 is now
ready for use.
Switching options of the remote control
(Fig. E)
ON Switch on product
The product is equipped with a memory
function: When switching on, the product
automatically switches to the last mode
used.
OFF Switch off product
Single colour mode:
R red + 4 mixed colours
G green + 4 mixed colours
B blue + 4 mixed colours
W white
FLASH automatic fade-in and fade-out of the se-
lected colour
Colour change mode:
STROBE automatic colour change, 7 colours
FADE gentle colour change, 7 colours
SMOOTH Colour change 3 colours
Double function:
1. In single-colour mode: Increase/re-
duce brightness, 5 levels
2. In colour-change mode: Increase/de-
crease colour change speed, 5 levels
NOTE!
- The remote control is not waterproof. It must be
kept in a dry place.
- The remote control has a range of approx. 3 m).
Point the remote control at the seat cushion when
using it.
1 WARNING!
Due to the extremely fast speed of the light change,
sight impairments could occur under certain circum-
stances with children or people who have a disorder
(e.g. due to psychological disorders).
11. Changing the battery of the
remote control
If your remote control 4 no longer works, the button
cell 4c is used up and must be replaced, see Fig. F.
1. Push the battery compartment lock 4b inward as
shown.
2. Pull out the battery compartment 4b as shown
and remove the used button cell 4c.
3. Insert a new button cell battery, type CR2025 or
CR2032, into the battery compartment 4b with
the polarity as shown.
4. Slide the battery compartment 4b back into the
remote control 4.
The remote control 4 is now back in operation.
12. Changing the batteries of the
lamp
1. Remove the lamp 2 from the seat cushion 1, see
Fig. D.
2. Unscrew the battery compartment cover 8 from
the lamp 2, see Fig. C.
3. Remove the depleted batteries.
4. Insert 3 new batteries, type LR03/AAA, accord-
ing to their polarity into the battery compartment
9.
5. Screw the battery compartment cover 8 onto the
lamp 2.
6. Put the lamp back into the seat cushion, see Fig. G.

26 27
GBGB
13. Deflate
1. Pull the valve 5 out of the seat cushion, see Fig.
H.
2. Open the valve cap 6.
3. Squeeze the valve 5 so that a valve flap in the
valve 5 opens and the air can escape. Squeeze
the seat cushion when deflating to push out ex-
cess air.
4. Close the valve cap 6.
14. Storage
NOTE!
If you do not intend to use the product in the winter,
we recommend storing it.
1. Clean the product as described under Point “15.
Cleaning & care instructions.
2. Remove the lamp from the seat cushion.
3. Let the air out of the seat cushion.
4. Close the valve with the valve cap.
5. Remove the button cell from the remote control.
6. Remove the batteries from the battery compart-
ment of the lamp.
7. If available, wrap the product in bubble wrap or
similar.
8. Store the product in a dry, warm place that is pro-
tected from UV light.
Do not place any sharp-edged parts or similar on
the inflatable seat cushion.
9. Store the remote control, the lamp, the button cell
and batteries in a place that is not accessible to
children.
15. Cleaning & care instructions
Applies to the remote control and the
lamp:
2 CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must remove
the batteries from the battery
compartment. There is a risk of
electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemi-
cals
- do not immerse in water
Applies to the seat cushion:
- only clean with a damp cloth and wipe dry
- do not use any strong detergents and/or chemi-
cals
- do not immerse in water
16. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regula-
tions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The complete original con-
formity declaration is available from the importer.
17. Disposal
Disposal of the packaging
01
PET
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmen-
tally friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with nor-
mal household waste. For information on dis-
posal options for the product, please contact
your local council/municipality or your Kau-
fland shop.
Disposal of the battery / rechargeable
battery
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with Di-
rective 2006/66/EC and ist amendments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking: Pb
(= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You
are legally obligated to return used batteries and
rechargeable batteries. After use, you can either
return batteries to our point of sale or in the direct
vicinity (e.g. with a retailer or in municipal col-
lection centres) free of charge. Batteries and re-
chargeable batteries are marked with a crossed-
out waste bin.
18. Warranty
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service re-
quires the submission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year period and
a short written description of the defect and when
it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The war-
ranty period does not restart with the repair or re-
placement of the product.
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which may possibly al-
ready exist upon purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the guarantee period
has expired, required repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected pri-
or to delivery. The guarantee service applies to ma-
terial or manufacturing faults. This guarantee does
not extend to product parts, which are exposed to
normal wear and tear and can therefore be regard-
ed as wearing parts or to damage to fragile parts,
e.g. switches or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For prop-
er use of the product, all of the instructions in the op-
erating instructions must be precisely complied with.
Purposes and actions, which are dissuaded from or
warned about in the operating instructions must be
avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improper
handling, use of force and with interventions, which
are not performed by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (IAN) 430854 - 2207 as proof of the
purchase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product,
the title place of your instructions or the sticker on
the back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been re-
corded as being defective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating what the defect
is and when it occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.kaufland.com/manual you can download
these and many other manuals.
With this QR code, you can
directly reach the Kaufland
Service website (www.kau-
fland.com/manual). Click on
the corresponding country to
access the national overview
of our manuals. By entering
the item number (IAN
430854 - 2207) you can open your user manual.
19. Manufacturer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/Germany
Country of origin: China
20. Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/Germany
Hotline: 00800 / 30012001(free of charge, mo-
bile networks may vary)
E-Mail: [email protected]
10/2022
Tradix item no.: 430854-22-A-KL
IAN 430854 - 2207

28
GB
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Verilux
Verilux HappyLights Touch Plus How to use

Lunux
Lunux HELLUX 162-5 DB instruction manual

Lucci Fresco
Lucci Fresco PORTSEA WALL BRACKET installation instructions

kuzco lighting
kuzco lighting EG64810 quick start guide

Lincoln Electric
Lincoln Electric K1669-4 Operator's manual

WE-EF
WE-EF PFL230 LED Installation and maintenance instructions