CP 550E User manual

Art.-Nr.: 42.560.12
Operating Instructions
Electronic Hammer Drill
IIstruzioni per l'uso
Trapano a percussione elettronico
Käyttöohje
Sähköiskuporakone
CP 550E

2
Please read the operating
instructions carefully before
assembling and using
Si prega, prima di assemblare
ed avviare il trapano, di leg-
gere attentamente le istruzio-
ni sul funzionamento
Pyydämme Teitä lukemaan
käyttöohjeen tarkkaavaisesti
ennen asennusta ja käyttöö-
nottoa
Please pull out page 2
Aprire le pagine dalle 2
Käännä sivut 2 auki
Page 4 - 6
Pagina 7 - 9
Sivu 10 - 12

3
1

GB
4
Scope of delivery package
CP 550
Quick-change drill chuck 2 -13 mm,
Additional grip with bit stop
Description
1 Quick-change drill chuck
2 Depth stop
3 Additional handle
4 Selector button: drill/hammer
5 Selector button:
clockwise/anticlockwise
6 Speed control
7 Locking button
8 On/Off switch
Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 550 W
Drilling capacity Concrete 10 mm
Steel 10 mm
Wood 15 mm
No Load Speed 0 - 3000 min-1
Number of blows 0 - 26.500 min
Safety insulated
Sound pressure
level LPA 93,3 dB(A)
Sound power
level LWA 106,3 dB(A)
Vibration aw14,9 m/s2
Weight 1,8 kg
Caution
The 550 is not designed
for the operating of auxili-
ary devices.
Do not use near steams or
inflammable liquids.
Only use sharp bits and suita-
ble screwing bits.
Remove the plug from the
socket for all adjusting and
cleaning work.
Protect the mains cable against
any damage. Oil and acids can
damage the cable.
Do not carry the device by the
mains cable.

GB
5
Do not remove the plug from
the socket by pulling the mains
cable.
Make sure before inserting the
plug that the operating switch is
not locked.
When using a cable drum
uncoil the cable completely.
Cross-section of wire at least
1,5 mm2.
Do not overload machine.
Secure all workpieces to be
processed sufficiently.
Do not allow children to have
access.
Make sure you have a secure
stance on ladders or scaffold-
ing when using the drill free-
hand.
Localise lines with a line detec-
tor in walls where power, water
or gas lines are laid invisibly.
Wear protection goggles and
use a dust mask for dust-pro-
ducing work.
Always arrange for a qualified
electrician to carry out repairs
Use only original replacement
parts
The level of noise at the work-
place may exceed 85 dB(A). In
this case you will need to intro-
duce noise protection measu-
res for the user. The noise
generated by this electric tool
was measured in accordance
with EN 50114-1.
Vibration measured on the
handle acc. to EN 50144-1.
Maintenance
Always keep the drill clean.
Do not use corroding agents for
cleaning plastic.
Check carbon brushes in the
case of excessive sparking.
Keep ventilation channels free.

GB
6
Rotary switch set for hammer mode. Wait for
the drill to stop before changing!
Please note: This switch should be
in ‘drill’ position when drilling holes in tiles.
Rotary switch set for drilling mode. Wait for
the drill to stop before changing!
On/Off switch:
To switch on: Press switch A
Continuous operation: Lock switch A with
locking button B
To switch off: Press switch A briefly
The speed is varied by applying more or less
pressure on switch A. You can preselect the
speed by turning the knurled screw in switch A.
A
B

I
7
Contenuto della confezio-
ne
CP 550
Pinza portapunta a chiusura rapida
2-13 mm,
Maniglia aggiuntiva con arresto di
profondità
Descrizione
1 Pinza portapunta a chiusura
rapida
2. Arresto profondità di foratura
3. Manico addizionale
4. Commutatore trapanatura nor-
male/trapanatura a
percussione
5. Commutatore rotazione sini-
stra/destra
6. Regolatore numero dei giri
7. Bottone di bloccaggio
8. Pulsante accensione/ spegni-
mento
Dati tecnici
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
potenza assorbita 550 Watt
Diametro massimoCemento 10 mm
Acciaio 10 mm
Legno 15 mm
Numero di giri 0 - 3000 min-1
Numero percussiori 0 - 26.500 min
livello di pressione
acustica LPA: 93,3 dB (A)
livello di potenza
sonora LWA: 106,3 dB (A)
Vibrazione -
aw14,9 m/s2
Peso 1,8 kg
Con isolamento protettivo
Attenzione
Il CP550 non è adatto per
luso con adatta-tori.
Non usare il trapano nei parag-
gi di vapori o liquidi infiammabi-
li.
Usare solo punte affilate ed
adeguati utensili avvitatori.
Prima di montaggi o lavori di
pulizia staccare la spina dalla
presa della corrente.
Proteggere il cavo elettrico da
danneggiamenti. Olio e acidi
possono danneggiarlo.
Non trasportare lapparecchio
tramite il cavo.

I
8
Non staccare la spina dalla
presa della corrente tirando il
cavo.
Fare attenzione che linterrutto-
re del trapano non sia bloccato
quando si innesta la spina
Srotolare completamente il
cavo se si usa un tamburo per
cavi. Sezione minima del con-
duttore: 1,5 mm.
Non sovraccaricare la macchi-
na.
Assicure sufficientemente tutti i
pezzi di lavoro.
Lapparecchio non deve essere
raggiungibile da bambini
Lavorando a mani libere su
scale o impalcature, assicurarsi
di avere uno stabile appoggio.
Localizzare eventuali cavi o
condotte dellacqua o del gas
nelle pareti, utilizzando un rive-
latore di metalli.
Usare maschere contro la pol-
vere e portare occhiali di prote-
zione durante lavori che produ-
cono polvere.
Affidare eventuali lavori di ripa-
razione soltanto a specialista
elettrico.
Impiegare soltanto pezzi di
ricambio originali.
Il rumore causato sul posto di
lavoro puÚ superare gli 85 dB
(A); in tal caso prendere le
misure neces-sarie per proteg-
gere líoperatore dal rumore. Il
ru-more di questo apparecchio
elettrico. Ë stato rilevato in fun-
zione di EN 50144-1.
Valore di vibrazione secondo la
EN 50144-1, rilevato sullaim-
pugnatura, corrisponde a 14,9
m/s2
Manutenzione
Mantenere il trapano sempre
pulito.
Per la pulizia di parti di plastica
non usare sostanze corrosive.
Controllare le spazzole qualora
si noti un elevato scintillio.
Non otturare le fessure per
laria.

I
9
Commutatore rotante in posizione per perfora-
zione a percussione. Cambiare solo con uten-
sile fermo!
Avvertenza: volendo trapanare piastrelle o
marmette, commutare su trapanatura
normale!
Commutatore rotante in posizione per perfora-
zione. Cambiare solo con utensile fermo!
Avviamento/Spegnimento
Per avviare: premere il pulsante A
Per funzionamento continuo:
arrestare il pulsante A con bottone di bloccaggio
B
Per spegnere:
premere brevemente sul pulsante A
Scegliere il numero dei giri agendo pi˘ o meno
forte sul pulsante A. Potete prescegliere il
numero dei giri girando líapposita vite
godronata sul pulsante A.
A
B

FIN
10
Toimituksen sisältö
CP 550
Pikkalinnitysporanistukka 2 -13
mm,
Lisäkahva syvyysvasteella
Nimike
1 Pikkalinnitysporanistukka
2 Poraussyvyyden vaste
3 Lisäkahva
4 Vaihtokytkin poraus/ iskuporaus
5 Vaihtokytkin oikeakäynti/
vasenkäynti
6 Kierrosluvunsäädin
7 Lukitsin
8 Pois-/päällekytkin
Tekniset tiedot
Jännite: 230V ~ 50 Hz
Tehon kulutus: 550 Watti
Porausteho: Betoni 10 mm
Teräs 10 mm
Puu 15 mm
Värähtelyä
minuutissa: 0 - 3000 min-1
Iskuluku: 0 - 26.500 min
Äänen painetaso LPA 93,3 dB(A)
Äänen tehotaso LWA 106,3 dB(A)
Tärinä aw14,9 m/s2
Soujaeristetty
Paino 1,8 kg
Huomio
CP 550 ei ole tarkoitettu
lisäyslaitteiden käyttöön.
Älä käytä laitetta höyryjen tai
palavien nesteiden läheisyy-
dessä.
Käytä vain teräviä poranteriä ja
sopivia ruuva-usosia.
Vedä aina laitetta korjattaessa
tai puhdistettaessa pistoke irti
pistorasiasta.
Suojaa verkkojohto vahingoittu-
miselta. Öljy ja hapot voivat
vahingoittaa johtoa.
Älä kanna laitetta verkkojoh-
dosta.

FIN
11
Älä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä.
Tarkista ennen pistokkeen
pistorasiaan työn-tämistä, että
käyttökytkin ei ole lukittu.
Kun käytät kaapelirumpua,
kierrä johto kokonaan rummul-
le. Johtimen läpimitta vähintään
1,5 mm2.
Älä ylikuormita konetta.
Kiinnitä kaikki työstettävät kap-
paleet tukevasti.
Älä anna lasten käyttää tai
käsitellä laitetta.
Tarkista ensin seinissä kulkevi-
en näkymättöminen sähkö-.
vesi- tai kaasujohtojen sijainti
johdon-hakulaitteella, ennen
poraamisen aloittamista.
Käytä suojalaseja ja käytä
pölynaamaria, kun työskennel-
täessä syntyy paljon pölyä.
Vain sähkömies saa suorittaa
korjaustyöt.
Käytä vain alkuperäisiä varao-
sia.
Työpaikan melutaso saattaa
ylittää 85 dB (A). Tällöin on
huolehdittava käyttäjää koske-
vista melunsuojatoimenpiteistä.
Tämän sähkötyökalun ääni on
mitattu EN 50144-1 mukaisesti.
EN 50144-1 mukainen kah-
vasta mitattu tärinä 14,9 m/s2
Huolto
Pidä porakone aina puhtaana.
Älä käytä muovin puhdistami-
seen mitään syövyttäviä ain-
eita.
Jos liiallista kipinöintiä ilmenee,
tarkista poran terät.
Pidä tuuletusaukot vapaina.

FIN
12
LIUKUKATKAISIN ASENNOSSA ISKUPOR-
AUS. VAIHDA KYTKIMEN ASENTOA VAIN
KONEEN OLLESSA PYSÄHDYKSISSÄ!
Ohje: Säädä kone laattojen ja kaakelin porauk-
sessa asentoon „poraus“!
LIUKUKATKAISIN ASENNOSSA PORAAMI-
NEN. VAIHDA KYTKIMEN ASENTOA VAIN
KONEEN OLLESSA PYSÄHDYKSISSÄ!
Pois-/päällekytkin
Kytkentä päälle: Paina kytkintä A.
Kestokäyttö: Varmista kytkin A lukitsimella B.
Kytkentä pois päältä: Paina nopeasti kytkintä
A.
Painamalla kytkintä A enemmän tai vähemmän
voimakkaasti valitaan kierrosluku. Kiertämällä
säätöruuvia kytkimessä A voidaan esivalita kier-
rosluku.
A
B

13
EG Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende erklärt im
Namen der
Firma
Achivierung / For archives: 4258971-33-4155050-E
CP 550
der
EG Maschinenrichtlinie
98/37/EWG mit
Änderungen
EG Niederspannungs-
richtlinie 73/23 EWG
EG Richtlinie Elektro-
magnetische Verträglichkeit
89/336 EWG mit
Änderungen entspricht.
Landau/Isar, den
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Typ
Marke
daß die
Maschine/Produkt
EC Declaration of Conformity
The Undersigned declares, on
behalf of
is in accordance with the
EC Directive regarding
machinery 98/37 EEC, as
amended;
EC Directive regarding
low-voltage equipment
73/23 EEC;
EC Directive regarding
electromagnetic compatibility
89/336 EEC, as amended.
Landau/Isar, (date)
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar, (date)
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar, datum
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Type
produced by:
that the
Machine / Product
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné déclare, au nom
de
correspond(ent) à la
Directive CE relative aux
machines 98/37 CEE avec
les modifications y
apportées;
Directive CE relative aux
basses tensions 73/23 CEE;
Directive CE relative à la
compatibilité électro-
magnétique 89/336 CEE
avec les modifications y
apportées.
conform de volgende
richtlijnen is:
EG machinerichtlijn
98/37/EWG met wijzigingen
EG laagspanningsrichtlijn
73/23 EWG
EG richtlijn Elektro-
magnetische compatibiliteit
89/336 EWG met wijzigingen
avec les modifications y
apportées.
Type
du fabricant
que
la machine / le produit
EC Conformiteitsverklaring
De ondertekenaar verklaart in
naam van de
firma
type
merk
dat de
machine/produkt
Declaracion CE de
Conformidad
Por la presente, el abajo
firmante declara en nombre de
la empresa
satisface las disposiciones
pertinentes siguientes:
Disposición de maquinaria
de la CE 98/37/CEE con
modificaciones
Disposición de baja tensión
de la CE 73/23 CEE
Disposición de la
compatibilidad electro-
magnética de la CE 89/336
CEE con modificaciones.
tipo
marca
que el/la
máquina/producto
Declaração de conformidade
CE
O abaixo assinado declara em
nome da
empresa
corresponde à
Directiva da CE de
máquinas 98/37/CEE, com
alterações
Directiva da CE de baixa
tensão 73/23 CEE
Directiva da CE de
compatibilidade electro-
magnética 89/336 CEE, com
alterações
tipo
marca
que
a máquina/o produto
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-
Schlagbohrmaschine Electric Hammer Drill Perceuse électrique Elektro-
klopboormachine Taladro eléctrico de
percusión Berbequim eléctrico de
percussão
EN 50144-1 EN 50144-2-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3

14
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
Achivierung / For archives: 4258971-33-4155050-E
CP 550
motsvarar
EU riktlinje för maskiner
98/37/EWG med ändringar
EU riktlinje för lågspänning
73/23 EWG
EU riktlinje för elektro-
magnetisk kompatibilitet
89/336 med ändringar
Landau/Isar, den
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
typ
märke
namn, att
maskinen/produkten
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
Allekirjoittanut ilmoittaa
yhtiön
vastaa
EU-konedirektiivik (johon on
tehty muutoksia)
98/37/EWG
EU-pienjänitedirektiiviä
73/23 EWG
EU-direktiiviä 89/336 EWG
(johon on tehty muutoksia) ja
joka koskee sähkömagn-
eettista mukautuvuutta (EMI)
Landau/Isar
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar, den
04.08.1999
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar, στισ
26.06.2001
Pflaum
Landau/Isar,l”
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Managemente
Landau/Isar, den
26.06.2001
Pflaum
Produkt-Management
tyyppi
merkki
nimissä että
kone/tuote
EC Konfirmitetserklæring
Undertegnede erklærer på
vegne av firma
tilfredsstiller følgende
retningslinjer:
EU Maskinretningslinje 98/
37/ EWG med endringer
EU Lavspennings-
retningslinje 73 / 23 EWG
EU Ratningslinje for
elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336 EWG
med endringer,
ανταποκρνεται στην
κατευθυντρια γραµµ τησ
Ευρωπαικσ Κοιντητασ 98/
37/ ΕΟΚ µε αλλαγ
κατευθυντρια γραµµ
χαµηλσ τσεωσ τησ
Ευρωπαικσ Κοιντητασ
73/ 23/ ΕΟΚ
κατευθυντρια γραµµ
ηλεκτροναγνητικσ
ανεκτικτητασ τησ
Ευρωπαικσ Κοιντητασ
89/ 336/ ΕΟΚ µε αλλαγσ.
Type
Merke
at
Maskin/produkt
EC ∆λωση περι της
ανταπκρισης
Ο υπγρφων δηλ νει εν
ονµατι τησ εταιρασ
τπος
υρκα
τι η
µηχαν / το προιν
Dichiarazione di
conformità CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
corrisponde
alla Direttiva CE sulle
macchine 98/37/CEE con
modifiche
alla Direttiva CE sulla bassa
tensione 73/23 CEE
alla Direttiva CE sulla
compatibilità elettro-
magnetica 89/336 CEE con
modifiche
CEE con modificaciones.
tipo
marca
che la
macchina/prodotto
EC Overensstemmelses-
erklæring
Undertegnede erklærer på
vegne af firmaet
opfylder
EU-maskindirektiv
98/37/EØF med ændringer
EU-lavspændingsdirektiv
73/23/EØF
EU-direktiv vedr.
elektromagnetisk støj (EMC)
89/336/EØF med ændringer.
type
mærke
at
maskine/produkt
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektrisk
slagborrmaskin Sähköporakone Elektrisk
slagboremaskin ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
ÙÚ˘¿ÓÈ Trapano elettrico Elektrisk
slagboremaskine
EN 50144-1 EN 50144-2-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3

16
WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the date of sale and is
valid for 2 years.
Responsibility is assumed for faulty construction or
material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary repair
work are free of charge.
We do not assume responsibility for consequential
damage. Your customer service partner

BWS 115/85 GB,I,FIN 29.10.2001 10:06 Uhr Seite 15
Helpline:
0151-649-1500
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: