D.A.S. Compact-015 User manual

compact series
Manual de Usuario / User’s Manual
Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.

compact

Compact SeriesCompact Series Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Cajas acústicas activas / Self-powered loudspeaker enclosuresCajas acústicas activas /Self-powered loudspeaker enclosures
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia
de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentaciónqueacompañaalproducto.
Conserveyleatodasestasinstrucciones.
Sigalasadvertencias.
The exclamation point inside an equilateral triangle is intend to alert
the users to the presence of important operating and maintenance
(servicing)instructionsintheliteratureaccompanyingthe product.
Heedallwarnings.Followallinstructions.
Keeptheseinstructions.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la presencia de
voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico,noretirelacubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of
uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock,
donotremovethecover.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos
ocuandonosevayaaemplear durante largos periodos.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or when
unusedforlongperiodsoftime.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%, con un rango de ±10% de la
tensión nominal de alimentación indicada en la etiqueta trasera
(según IEC 60065:2001). Si debe sustituir el fusible preste atención
altipoyrango.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%, with ±10% of the rated main voltage value
indicated on the rear label (according to IEC 60065:2001). If the
fuse needs to be replaced, please pay attention to correct type and
ratings.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire por las
aletasdelradiador.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers,stovesorotherapparatusthatproduceheat.
Thecirculationofairthroughtheheatsinkmust not be blocked.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato
cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el
equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan
líquidos,talescomovasosy botellas. Equipo IP-20.
Todos los modelos deben incorporar un núcleo de ferrita en el cable
para cumplir con EMC. El núcleo se situará en un bucle del cable de
señal,lomáscercaposibledelconectordeentrada.
A ferrite core must be incorporated into the input signal cable of all
models to comply EMC. The core will be placed in a cable loop as
closeaspossibletothe input signal connector.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids on the
unit.IP-20equipment.
No emplace altavoces en proximidad a equipos sensibles a campos
magnéticos, tales como monitores de televisión o material
magnéticodealmacenamientodedatos.
Do not place loudspeakers in proximity to devices sensitive to
magnetic fields such as television monitors or data storage
magneticmaterial.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser tratado
como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
appicable collection point for the recycling of electrical and
electronicequipment.
El cableado exterior conectado al equipo requiere de su instalación
por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya
preparados.
The outer wiring connected to the device requires installation by an
instructedpersonortheuseofaflexible cable already prepared.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separacióndecontactodealmenos3mmencadapolo.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system of
the building must incorporate a multipolar switch with a separation
ofcontactofatleast3mmineachpole.
EquipodeClaseI. ClassIdevice.
El colgado del equipo sólo debe realizarse utilizando los herrajes de
colgado recomendados y por personal cualificado. No cuelgue la
cajadelasasas.
The appliance should be flown only from the rigging points and by
qualifiedpersonnel.Donotsuspendthe box from the handles.
Limpieconunpañoseco.Nouselimpiadorescondisolventes. Cleanonly with a dry cloth. Do not use any solvent based cleaners.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe
ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio
técnico cuando el equipo se haya dañado de alguna forma, como
que haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, haya
sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente, haya
recibidoungolpeosucablederedestédañado.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
doesnotoperatenormallyor has been dropped.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
producto no haya sido previamente manipulado e incluir una
fotocopia de la factura de compra.
GARANTÍA
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
WARRANTY
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain).
Declara que la serie Compact:
Declares as it’s sole responsibility that Compact series:
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
l
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic apparatus. Safety
requirements.
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 1:Emission.
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR 4
USO 4
CONEXIONES 5
Compact-015, 115
Compact-2
Compact-18Sub y Compact-218Sub / Compact-218Sub2k
Loop thru
Importante
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6
COLGADO 7
Advertencias
Introducción
Colgado con ANL-2
Colgado con ANL-3
Colgado con Man Flying
Formaciones
DIAGRAMAS DE BLOQUES 15
DIBUJOS DE LÍNEAS 16
ESPECIFICACIONES 17
APÉNDICE A 18
Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

3
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Generalidades
Gracias por adquirir un producto D.A.S. Audio. La serie
Compact representa la experiencia de treinta años en el
diseño de transductores, cajas acústicas y amplificadores
para lograr un sistema que utiliza la más avanzada tecnología
de refuerzo de sonido y proporciona las máximas prestaciones
en un formato de fácil manejo y conexión.
El manual que tiene en sus manos le ofrece la información
necesaria para sacar el máximo partido al sistema que ha
adquirido. Por favor, dedique unos minutos a leerlo.
En nuestra página de Internet (www.dasaudio.com) podrá
encontrar diferentes materiales de soporte tales como dibujos
de cajas y sistemas, especificaciones para proyectos, datos
para programas de modelización por computadora y hojas
técnicas de los productos en formato electrónico.
NOTA : Este manual cubre dos versiones del modelo Compact-
2 en cuanto a su sistema de colgado para uso portátil: colgado
lateral ManFlying y pista aeronáutica Ancra Track.
1.2 Características
Generales
•Sistemas acústicos listos para sonar
•Amplificadores de clase D de alta eficiencia y bajo peso
(excepto amplificador de agudos de modelo 015)
•Electrónica de control para una máxima eficiencia con un
mínimo de botones
•Entrada balanceada con conector XLR (Cannon)
•Salida paralela con conector XLR (Cannon)
•Asas de transporte
•Recinto trapezoidal robusto de madera compuesta
multicapa de abedul finlandés Wisa® para una gran
rigidez y una larga vida útil
Compact-015
•Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para
monitoraje de escenarios
•Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” de alto rendimiento
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Vaso para trípode
Compact-115
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
corto
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 8” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior además
de 8 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-2
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
medio-largo
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 10” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
•Motor de compresión profesional de formato grande
•Estructuras magnéticas de Neodimio en todos los
transductores
•Colgado:
•Sistema de colgado lateral Man Flying y 16 puntos
de colgado por cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie hasta 211192 para
modelos de 230V y hasta 210631 para modelos de 115V)
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior e
inferior además de 16 puntos de colgado por
cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie superiores a 211192 para
modelos de 230V y superiores a 210631 para modelos de 115V)
Compact-18 Sub
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W
•Altavoz de 18” con estructura magnética de Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-218 Sub / Compact-218 Sub 2k
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W (218 Sub)
•2 amplificadores de 1000W (218 Sub 2k)
•2 altavoces de 18” con estructura magnética de
Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

4
2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR
(NOTA: El modelo Compact-218 Sub 2k tiene dos de estos
paneles)
A)
LIMIT
: Luz indicadora de limitación de los amplificadores.
Cuando se encienda alguna de ellas deberemos bajar el nivel
de la fuente de señal.
B)
SIGNAL
: Luz indicadora de presencia de señal a la entrada
de los amplificadores. En el modelo 015 hay una sola luz.
C)
ON
: Luz indicadora de encendido de cada canal de
amplificador. En el modelo 015 hay una sola luz.
D)
FUSE
: Fusible.
E1)
AC INPUT
: entrada de corriente por conector azul
PowerCon NAC 3 FCA. Aquí insertamos el cable que
enchufamos a la red eléctrica. El conector sólo conecta
cuando se gira y ancla. Podemos usarlo como interruptor,
girando o no el conector cuando queremos encender o apagar,
respectivamente, la unidad. Apague la señal conectada a la
entrada
INPUT
antes de conectar o desconectar su unidad.
E2)
AC OUTPUT
(modelo 015 solamente): salida de corriente
por conector blanco PowerCon NAC 3 FCB. Aquí insertamos el
cable que enchufamos a la entrada
AC INPUT
de otra
Compact-015 para alimentar con la misma toma de corriente
hasta un máximo de cuatro cajas.
F)
INPUT
: Conector XLR de señal balanceada. Esta entrada
tiene tres pines cuya asignación es la siguiente :
1 = GND (Masa)
2 = (+) Entrada no invertida
3 = (-) Entrada invertida
G)
LOOP THRU
: Se utiliza para poner en paralelo varias cajas,
que usarán la misma señal de entrada. También puede
utilizarse para llevar la señal a un amplificador de potencia. En
la Compact 218 Sub 2k puede usarse para poner en paralelo
las secciones superior e inferior de la caja
H)
SATELLITE OUTPUT
(Compact-18 Sub y Compact-218
Sub/218 Sub 2k solamente): Esta salida filtrada con pasa-altos
se utiliza para llevar la señal a la Compact-2 o las cajas que
reproducen los medios-agudos.
I)
SUB LEVEL
(Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub
2k solamente): Control de volumen multi-paso. Para impedir su
desajuste accidental está colocado al ras y es necesario un
destornillador plano para modificar el volumen. No afecta a la
salida de satélite. Dependiendo de la sensibilidad,
emplazamiento y configuración del equipo que se use para
medios-agudos, necesitará ajustar este control para conseguir
un balance equilibrado de frecuencias.
3. USO
3.1 Encendido / apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás
hacia delante. Encienda su caja autoamplificada lo último en
su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales
como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y finalmente la caja
autoamplificada. Si tiene varias cajas, es recomendable
encenderlas secuencialmente una a una, y no todas a la vez.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y
apague las cajas antes que cualquier otro elemento del
sistema.
Realice los procesos de apagado y encendido del sistema con
la señal apagada.
3.2 Indicadores
LIMIT
Se recomienda que las luces rojas
LIMIT
no se enciendan, o
como mucho lo hagan de forma esporádica.
Si se desea tener, desde el mezclador, una indicación visual
de cuando se enciende esta luz roja de saturación, se
recomienda comprobar, durante el montaje, cual es el nivel de
los medidores (vúmetros) del mezclador que corresponde al
nivel que produce el encendido de la luz de saturación en la
caja, de forma que durante el evento sabremos el nivel que no
debemos exceder.
3.3 Ecualización
La unidad no necesita ecualizaciones forzadas para sonar
correctamente. Evite los ajustes excesivos de ganancia en la
ecualización. En la ecualización de los mezcladores, no
recomendamos valores superiores a + 6 dB.
3.4 Sobrecalentamiento
Los amplificadores de la serie Compact generan muy poco
calor residual, razón por la cual no utilizan un ventilador. En
funcionamiento normal, el panel externo del amplificador se
apreciará templado al tacto.
Si la unidad desconecta la música (o bien sólo los bajos o los
medios-agudos), la protección del canal contra
sobrecalentamiento de el/los amplificador/es puede haberse
activado para evitar que los componentes se dañen.
El sobrecalentamiento puede ser debido a un uso muy
agresivo en condiciones de temperatura altas.
Cuando los amplificadores se enfríen, la unidad volverá a
funcionar de forma automática. Si se volviera a desactivar,
intente bajar ligeramente el volumen.
3.5 Tensión baja en la red
Si la tensión de la red eléctrica cae a niveles inferiores a la
tensión de desconexión de la unidad, ésta desconecta la
música hasta que la red eléctrica vuelva a niveles lo
suficientemente altos.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

5
4. CONEXIONES
4.1 Compact-015, 115
Las Compact-015 y 115 están diseñadas para su uso en
solitario como caja de gama completa.
Para usarla sencillamente conectaremos la salida del
mezclador a la entrada de la caja. Si dispone de más cajas por
lado, enlácelas entre sí utilizando la salida
LOOP THRU
.
4.2 Compact-2
La Compact-2 puede usarse como caja de gama completa o
reforzada en bajos con el Compact-18 Sub o Compact-218
Sub/218 Sub 2k.
Su uso en gama completa se aconseja solamente en
aplicaciones donde no se necesiten niveles altos de presión
sonora. Para usarla en este modo sencillamente conectaremos
la salida del mezclador a la entrada de la caja.
Para usarla en combinación con la Compact-18 Sub o
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, conectaremos el mezclador a
la entrada de la Compact-18 Sub, y de ahí sacaremos la salida
SATELLITE
que conectaremos a la entrada de la Compact-2.
Si disponemos de más cajas, iremos sencillamente enlazando
las Compact-2s entre sí y las Compact-18 Sub entre sí, como
muestra la ilustración.
El nivel de sub-bajos lo controlaremos con el control
SUB
LEVEL
del Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k. Si
se deseara un sistema que permitiera control separado de
Compact-2 y Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k
(por ejemplo para retardar las cajas de sub-bajos o para llevar
los sub-bajos como efecto por un
bus
auxiliar del mezclador),
llevaremos señal directamente desde un procesador hacia
ambas cajas de forma separada, usando un filtro paso-alto
Linkwitz-Riley de 24 dB/octava a 100 Hz para la Compact-2
(de forma que replicamos el filtro pasa-altos de la Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k que nos hemos pasado por
alto), llevando señal completa a la Compact-18 Sub/ Compact-
218 Sub/218 Sub 2k.
4.3 Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub 2k
Las Compact-18 Sub o Compact-218 Sub o Compact-218 Sub
2k se utilizarán normalmente como refuerzo de Compact-2. Sin
embargo, podría también ser utilizado como refuerzo de bajos
para otros sistemas auto-amplificados o pasivos.
Para su uso con cajas pasivas, conecte la señal a la entrada
INPUT
de la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k
y use la salida de
SATELLITE
para llevar la señal (que sale
filtrada con un pasa-altos) a la entrada de un amplificador, que
alimentará la/s caja/s pasiva/s.
Para su uso con otras cajas auto-amplificadas proceda igual
que para un sistema de Compact-2 y Compact-18 Sub/
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, sustituyendo la Compact-2 por
su caja auto-amplificada. Ajuste el control de nivel de la
Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k si es
necesario.
4.4
Loop thru
El conector
LOOP THRU
es un conector XLR de salida que está
en paralelo con la entrada y que se utiliza para alimentar varias
cajas con la misma señal, conectándolas en paralelo.
El número de entradas que se pueden encadenar de esta
manera depende de la impedancia de salida de la fuente
(mezclador, procesador) que envía la señal a la caja acústica.
Normalmente, para evitar pérdida de calidad de sonido, se
dará por bueno un máximo de cajas encadenadas no superior
a la fórmula dada por (1250/Z), donde Z es la impedancia de
salida del equipo que alimenta la entrada de la caja
(mezclador, procesador). Por ejemplo, una impedancia de
salida de 100 ohmios nos permitirá encadenar 12 entradas.
Importante
Todos los modelos excepto las cajas de bajos deben incorporar un
núcleo de ferrita en el cable de entrada de señal, para el
cumplimiento de las normativas existentes sobre emisiones
electromagneticas. El núcleo se situará en un bucle del cable
lo mas próximo posible al conector de entrada de señal
(véase figura).
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

6
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no suena. El/los
indicador(es) de presencia de señal
no se enciende(n).
1 - La fuente de señal no está
enviando señal por el cable.
2 - Cable defectuoso.
1 - Compruebe en el indicador de
salida del mezclador que la señal está
siendo enviada.
2 - Cambie de canal los cables en el
mezclador para determinar si el cable
está fallando. Asegúrese de que los
cables estén conectados
correctamente.
La unidad no suena a su nivel
máximo. La(s) luz/luces de
LIMIT
nunca se encienden.
1 - El mezclador o fuente de señal
tienen salida insuficiente.
1 – Si utiliza un mezclador, asegúrese
de usar la salida balanceada si la
tiene. Utilice un mezclador o fuente
de señal profesional con más nivel de
salida.
Señal de sonido distorsionada, con
el/los indicador(es) de limitación
(
LIMIT)
sin encenderse, o
parpadeando rara vez.
1 - El mezclador u otra señal está
distorsionando.
1 - Baje el nivel general de salida del
mezclador o la ganancia de los
canales. Compruebe que la fuente de
señal está bien.
Señal de sonido distorsionada y muy
alta. Al menos un indicador de
limitación (
LIMIT)
está encendido
continuamente.
1 - El sistema está siendo
sobrecargado con demasiada señal
de entrada y ha alcanzado su máxima
potencia.
1 - Baje el nivel de salida del
mezclador.
Ruido cuando la unidad está
conectada a un mezclador.
1 - Probablemente la mesa tiene
salida no-balanceada. Están siendo
usados cables de no balanceado a
balanceado mal construidos.
2-Lasecuenciadeconexionesala
red eléctrica no es correcta.
3 - El cable de señal es demasiado
largo o está demasiado próximo a la
línea de AC.
1 - Ver el Apéndice de este manual
para hacer un cable de no-
balanceado (mezclador) a balanceado
(caja autoamplificada)
correctamente.
2 - Conecte el mezclador y la caja
autoamplificada a la misma toma de
corriente AC.
3-Useuncablelomáscortoposible
y evite que vaya demasiado cerca del
cable de red.
Ruido o zumbido cuando controles de
luz son usados en el mismo edificio.
1 - El sistema de sonido está
conectado a la misma fase que el de
luces.
2 - Los cables de sonido están
demasiado cerca de los de luces.
1 - Conecte el sistema de sonido y el
de luces a distintas fases. Puede que
necesite la ayuda de un electricista.
2 - Aleje los cables de audio de los
cables de luces. Trate de averiguar en
que punto está entrando el ruido en el
sistema.
El/los indicador(es) de encendido no
se enciende(n) con el conector de
entrada corriente girado y anclado en
posición de encendido (
LOCK)
.
1 - Mala conexión de los cables de
alimentación.
2 - Mal cableado.
3 - Fusible fundido.
1 - Revise las conexiones.
2 - Revise los cables, conectores y la
toma de alimentación con un
comprobador o multímetro.
3 - Reemplace el fusible situado en el
portafusibles por otro del mismo tipo.
Si se vuelve a fundir, lleve su unidad
a un centro autorizado de reparación.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

7
6. COLGADO
Advertencias
El colgado de las cajas debe efectuarse por técnicos muy
experimentados, con un conocimiento adecuado de los
equipos y herrajes utilizados, así como de la normativa local
de seguridad aplicable con relación al colgado de dispositivos
por encima de las personas.
Los datos que se ofrecen en este manual referentes a la
resistencia de las cajas son resultado de ensayos realizados
en laboratorios independientes. Es responsabilidad del usuario
cumplir con los límites de seguridad y valores de resistencia
dados en este manual.
Los datos de la resistencia de herrajes y equipo auxiliar
necesario para el colgado de las cajas a los que hace
referencia este manual, han sido obtenidos de la consulta con
los fabricantes de los mismos, que son los responsables del
cumplimiento de estas especificaciones.
Aun no existiendo a fecha de publicación de este manual una
norma internacional específica sobre el colgado de recintos
acústicos, la industria para la fabricación de los mismos
acepta de manera estandarizada la aplicación de factores de
seguridad de 5:1 para los recintos y partes estáticas, y de 7:1
para las eslingas y aquellos elementos sometidos a fatiga por
causa de la fricción y variaciones en los esfuerzos a los que se
someten. Esto supone que un elemento con una tensión de
rotura de 1000 kg, podrá ser sometido a una carga estática de
trabajo de 200 kg (factor de seguridad 5:1), y dinámica de tan
solo 142 kg (factor de seguridad 7:1).
Cuando colguemos un sistema, la carga de trabajo debe ser
inferior a la resistencia de cada punto individual de anclaje así
como de cada recinto.
Los herrajes utilizados deben revisarse regularmente y las
unidades defectuosas desechadas. Es altamente
recomendable el establecimiento de una rutina de
inspecciones y mantenimiento de los sistemas, así como de la
elaboración de procedimientos de comprobación y formularios
a rellenar por el personal encargado de las inspecciones.
Pueden existir normativas nacionales que exijan, en caso de
accidente, la presentación de la documentación de las
inspecciones y de las acciones correctoras llevadas a cabo
tras las anotaciones desfavorables realizadas en las mismas.
No debe aceptarse ningún riesgo en cuestión de seguridad
pública.
Al suspender elementos del techo u otras estructuras,
extreme las precauciones calculando previamente su
resistencia. No cuelgue recintos acústicos de estructuras que
no tengan plenas garantías de seguridad. Delegue la
instalación en técnicos experimentados si es necesario.
.
DAS dispone de trusses para el colgado de formaciones
( arrays) de altavoces y otros accesorios para el colgado.
Consulte con su proveedor.
6.1 Introducción
Las cajas Compact-115, Compact-2, Compact-18 Sub y
Compact-218 Sub/218 Sub 2k montan refuerzos internos de
acero conformado por laminación en caliente, con 4 tuercas
autoinsertables en cada uno, obteniendo de esta manera 4
puntos de anclaje por cada refuerzo. Los puntos de anclaje son
sellados en fabrica mediante tornillos M10, los cuáles deben
sustituirse por cáncamos (
eyebolts
) en los puntos de los que
se desee colgar las cajas. Este sistema económico y de
máxima fiabilidad está especialmente indicado para
instalaciones fijas, y para sistemas de directo en los que no se
cuelguen las cajas más que de forma ocasional.
El gráfico muestra el herraje de una caja con colgado único por
cáncamos, tal como la Compact 18 Sub/ Compact-218
Sub//218 Sub 2k.
Paralelamente al sistema de volado por cáncamos, la caja
Compact-115 incorpora adicionalmente 2 raíles de anclaje
aeronáutico AncraTrack en el panel superior, así como un raíl
corto adicional en la parte trasera inferior para el angulado
vertical. Este sistema permite un rápido colgado y descolgado
de la caja por 2 o 4 puntos de anclaje. Los modelos Compact-2
que está equipados con AncraTrack usan el mismo sistema de
colgado que el modelo Compact-115, pero disponen también
de dos pistas en el panel superior.
Los gráficos muestran el herraje interno y el colgado de una
caja con cáncamos y con anclajes de pista aeronáutica,
además de la pista trasera para inclinar verticalmente.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

8
6.2 Colgado con cáncamos
Para efectuar la instalación de una caja mediante este
sistema, basta con retirar los tornillos cabeza Allen de una de
las caras de la caja y sustituirlos por anillas de elevación M10
(cáncamos con rosca métrica 10), obteniendo 4 puntos de
anclaje (carga de trabajo por punto 200 Kg = 440 libras). Con
la caja así preparada no tendremos mas que elegir las eslingas
o cadenas de la resistencia y longitud adecuada, teniendo en
cuenta que la diferencia de longitud entre las sujeciones
frontales y traseras nos dará el ángulo de inclinación de la
caja. Alternativamente podemos angular tirando de los puntos
de colgado de la parte inferior de la caja en las caja que los
llevan.
El ANL-2 es un juego opcional de cuatro cáncamos (anillas de
elevación o
eyebolts)
y cuatro mallas rápidas
(carabiners)
para
el colgado.
Cada cáncamo del ANL-2 tiene una carga de trabajo de 200 kg
(440 libras). Cada malla rápida del ANL-2 tiene una carga de
trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros herrajes,
asegúrese de que estén certificados para soportar la carga
necesaria.
Al utilizar cáncamos, es importante tener en cuenta que la
carga de trabajo sólo se cumple en el caso de carga
perpendicular, y se reduce drásticamente a otros ángulos. En
la tabla puede verse la disminución de la carga admisible en
función del ángulo. En el caso del cáncamo que se proporciona
con el ANL-2, implica que los 200 Kg de carga admisible a 0
grados se quedan en 60 Kg a 45 grados. No utilice un
cáncamo para soportar cajas si el ángulo de carga es mayor
de 45 grados. Para angular si que es posible la utilización de
un cáncamo fuera de ese ángulo.
0 grados 30 grados 45 grados Más de 45
grados
% de Carga de
trabajo 100% 65% 30% 25%
6.3 Colgado con AncraTrack
El ANL-3 es un juego opcional de un conector doble de pista
con anilla de elevación y una malla rápida
(carabiner)
para el
colgado.
Cada conector de pista del ANL-3 tiene una carga de trabajo
de 225 kg (495 libras). Cada malla rápida del ANL-3 tiene una
carga de trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros
herrajes, asegúrese de que estén certificados para soportar la
carga necesaria. Compruebe siempre que el conector está
bien unido a la pista agitando la pieza con firmeza.
Al utilizar colgado basado en raíl, es importante tener en
cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el caso de
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

9
carga perpendicular, y difiere a otros ángulos. En el gráfico
puede verse la variación de la carga admisible en función del
ángulo.
Al colgar una unidad del modelo Compact-115 usando la pista
AncraTrack, se obtienen los siguientes ángulos para la caja al
conectar a las diferentes posiciones de la pista. La posición
hace relación al número del agujero sobre el cual está la anilla.
Nótese que en las posiciones 1 y 9 sólo se engancha un
saliente del conector, a diferencia de las posiciones
intermedias en las que los dos salientes enganchan a la pista.
Los ángulos negativos corresponden a inclinaciones hacia
abajo. Los ángulos positivos corresponden a inclinaciones
hacia arriba. La posición 1 es la más cercana al frontal de la
caja.
Número de agujero en la pista Ángulo vertical
1 +11º
2 +8º
3 +4.5º
41º
5-2º
6 -6º
7 -9º
8 -12º
9 -15º
La tabla equivalente para una unidad del modelo Compact-2
(solamente modelos equipados con raíles aeronáuticos
AncraTrack) es:
Número de agujero en la pista Ángulo vertical
1 +13.3º
2 +10.2º
3 +6.7º
4 +3.2º
5 +0.2º
6 -3.5º
7 -7º
8 -10.8º
9 -14.6º
El procedimiento básico para montar un cluster de cajas
acústicas es el siguiente:
En primer lugar una vez ubicadas las cajas de la primera fila
del cluster en el lugar deseado, se han de colocar los herrajes
GB-Sling (accesorio opcional) en las pistas superiores. El
siguiente paso, consiste en elevar la primera fila de cajas
hasta poder ubicar la segunda fila debajo de la primera en el
suelo. Fijar los anclajes BB-Sling (accesorio opcional) a las
pistas inferiores de la primera fila de cajas y bajar el cluster
hasta poder fijarlos en las pistas superiores de la segunda fila
de cajas.
Una vez finalizada la operación, se procederá a elevar las cajas
y proceder de forma análoga a la anteriormente descrita para
colgar más unidades.
6.4 Colgado con Man Flying
Mediante este sistema, cada una de las cajas queda
suspendida de dos puntos, situados en los laterales de la caja.
De esta forma, cada caja no se ve sometida al efecto de las
restantes en la columna, es decir, no soporta el peso de las
que cuelgan debajo de ella. Esto supone una gran ventaja, ya
que permite una mayor capacidad de carga, y componer
clusters con columnas con gran número de recintos. Pueden
colgarse columnas de hasta 1000 kg de peso.
El sistema se compone de tres partes fundamentales; en
primer lugar se encuentra el herraje circular
sobredimensionado situado en el tablero lateral, de la caja y
que se ha de emplear siempre por parejas.
En segundo lugar está el herraje ANL-MF (véase la
ilustración), que se inserta en el herraje anteriormente
descrito, y que permite elevar las cajas con el uso de cadenas
o eslingas. Su carga de trabajo es de 600 kg.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

10
Por último, los cantos posteriores superior e inferior están
provistos de un ángulo metálico con una trabilla que se utiliza
para canalizar una cinta guía.
Se hace pasar por ellos una eslinga de nylon con un tensor
(crica, carraca). De esta forma, todas las cajas quedan
formando un arco unidas por la parte trasera, evitándose
desplazamientos entre ellas, y pudiéndose regular la
inclinación de la columna en función de la tensión aplicada.
Esto se muestra en la figura adjunta.
El procedimiento básico para montar un cluster de cajas
acústicas es el siguiente:
En primer lugar una vez ubicadas las cajas de la primera fila
del cluster en el lugar deseado, se han de colocar los herrajes
ANL-MF en sus laterales. El siguiente paso, consiste en
enganchar las cadenas o eslingas a los herrajes (ANL-MF) y
elevar las cajas unos centímetros. Con las cajas en dicha
posición, se puede pasar la eslinga de nylon con el tensor por
los ángulos traseros. Una vez finalizada la operación, se
procederá a elevar las cajas, tanto como sea necesario para
que quepan debajo de ellas, en el suelo, las de la segunda fila.
Se insertan de nuevo los herrajes ANL-MF en las cajas de la
segunda fila, y se colocan las eslingas que unen ambas filas
de cajas. Se eleva de nuevo el cluster, haciendo pasar por los
ángulos traseros de la segunda fila de cajas, la cinta tensora
de nylon. Se opera así sucesivamente con todas las filas que
compongan el cluster.
Para variar la inclinación vertical de una caja, se deberá variar
(alargar o acortar) la longitud de la eslinga que une dicha caja
con la superior (A), de esta forma si se acorta la caja quedará
con menos ángulo; por el contrario si se alarga la caja poseerá
una mayor inclinación hacia abajo. Por este motivo, se
recomienda el empleo de eslingas de longitud variable (por
ejemplo, eslingas de cadena con ganchos acortadores). Para
la cadena BBM-sling de DAS, los ángulos obtenidos en
función del número de eslabones acortados pueden verse en
la siguiente tabla. La ilustración bajo la tabla muestra el
acortamiento de la cadena.
Número de eslabones acortados Ángulo vertical
12 -3.5º
11 -7.5º
10 -11º
9 -15º
8 -19º
7 -23.5º
6 -28º
5 -33º
4 -38º
3 -38º
La inclinación total de las columnas se consigue con la cinta
tensora de nylon (B), a mayor tensión mayor ángulo respecto
del eje vertical. Se ha de tener presente que con este sistema
de colgado es imprescindible que las esquinas traseras de las
cajas se toquen para poder inclinarlas.
ADVERTENCIA : Al desmontar un cluster y soltar la tensión de
la cinta de angulación, la columna tenderá a moverse
violentamente hacia delante. Por ello se recomienda dar un
aviso apropiado antes de realizar la maniobra. Además, se
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

11
recomienda que dos personas sujeten la fila de abajo por los
lados, o bien que se lleve la fila de abajo hasta el suelo antes
de soltar la tensión de la cinta.
Como la carga de trabajo varía en función del ángulo, existen
un par de restricciones importantes al respecto. En concreto,
el ángulo respecto del eje vertical de las eslingas que unen la
estructura de la que pende el cluster, con la primera fila de
cajas, no puede superar los 10º en la vista frontal, ni 45º en la
vista de perfil. Se debe tener en cuenta este hecho; sobretodo
al tensar mucho las columnas con la cinta de nylon se podrían
sobrepasar los 45º.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

12
6.4 Formaciones
Idealmente usaríamos un solo altavoz de altísima potencia y
cobertura variable para cubrir cualquier tamaño de recinto.
Esto no existe en la práctica, por lo que debemos recurrir a las
formaciones (piñas,
arrays
,
clusters
) de cajas. Una
formación se usa por dos razones:
- Extender la cobertura de un sistema demasiado
estrecho.
- Aumentar el nivel de presión sonora.
Las tablas que se ofrecen a continuación
proporcionan información direccional para diferentes
estructuras de piña, de forma independiente para el
eje horizontal y vertical. Se proporcionan resultados
de ángulo de cobertura, índice de direccionalidad
(expresión de la direccionalidad que es tanto mayor
cuanto más directivo sea el
array)
y SPL relativo en el eje
referenciado a una caja.
Para cada modelo se dispone de resultados para un número de
cajas de 1 a 5, con ángulos de separación que van de 0 a 50
grados en intervalos de diez grados. Las cajas se apilan con el
mínimo espacio entre ellas. Los resultados son para la banda
de 500 a 8k HzNA, excepto para las unidades de bajos, en cuyo
caso se utiliza una banda de una octava a 100 Hz.
NA Los resultados se calculan de polares con resolución angular de dos grados y 1/24 oct.
de resolución de frecuencia. AUTOPOL, una plataforma que comprende dispositivos y
software, se usó para el modelado en alta resolución de formaciones. Las predicciones
son para la banda de 500-8k Hz y pueden sobre-estimar el ángulo de cobertura, ya que
éste puede alcanzar valores menores en frecuencias concretas.
Ejemplo. Una formación de 3x2 (es decir, 3 columnas y 2 filas)
con Compact-2 con una angulación horizontal de 40 grados y
vertical de 30 grados. La formación del ejemplo puede verse
en la ilustración:
Para averiguar el resultado, consultamos la sección horizontal
de la tabla del Compact-2 y buscamos las celdas de 40º/3x, y
las celdas de 30º/x2 de la sección vertical. El resultado (celdas
en gris) sería un ángulo de cobertura de 165 grados en
horizontal y 95 grados en vertical, y un nivel de presión sonora
(SPL)enelejede+0dB(horizontal) y +2 dB (vertical), para
un nivel total en el eje de +2 dB por encima del nivel de una
sola caja.
Compact-015
Horizontal
No. de elementos /
Grados de angulación 1x 2x 3x
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 90º 9dB +0dB 45º 14dB +5dB 15º 16dB +8dB
10º 45º 13dB +5dB 55º 13dB +6dB
20º 50º 13dB +4dB 90º 10dB +4dB
30º 75º 12dB +4dB 125º 8dB +3dB
40º 85º 11dB +3dB 160º 5dB +1dB
50º 105º 10dB +3dB 180º 4dB +1dB
Vertical (corresponde al apilamiento horizontal de las cajas para uso como monitores de escenario)
No. de elementos /
Grados de angulación x1 x2 x3
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 70º 11dB +0dB 25º 15dB +5dB 15º 18dB +8dB
10º 30º 14dB +4dB 45º 13dB +5dB
20º 40º 13dB +4dB 85º 10dB +4dB
30º 70º 11dB +3dB 120º 7dB +2dB
40º 90º 10dB +2dB 150º 6dB +1dB
50º 105º 9dB +1dB 175º 5dB +1dB
Compact-115
Horizontal
No. de elementos /
Grados de angulación 1x 2x 3x 4x 5x
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 80º 11dB +0dB 40º 15dB +5dB 20º 18dB +7dB 5º 20dB +9dB 5º 21dB +11dB
10º 40º 15dB +5dB 40º 14dB +5dB 35º 14dB +7dB 60º 12dB +7dB
20º 45º 14dB +4dB 65º 12dB +5dB 85º 11dB +5dB 115º 8dB +4dB
30º 55º 13dB +4dB 110º 9dB +3dB 135º 8dB +3dB 165º 5dB +3dB
40º 75º 11dB +3dB 150º 5dB +1dB 170º 6dB +2dB 230º 3dB +2dB
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

13
Compact-115
50º 100º 10dB +2dB 185º 3dB +0dB 195º 5dB +2dB 270º 1dB +1dB
Vertical
No. de elementos /
Grados de angulación x1 x2 x3 x4 x5
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 80º 10dB +0dB 40º 14dB +5dB 15º 17dB +7dB 5º 19dB +9dB 5º 21dB +11dB
10º 45º 14dB +5dB 45º 13dB +6dB 50º 13dB +7dB 60º 12dB +7dB
20º 50º 13dB +4dB 70º 11dB +5dB 85º 10dB +5dB 125º 7dB +4dB
30º 55º 12dB +4dB 110º 8dB +3dB 145º 7dB +3dB 165º 5dB +3dB
40º 80º 10dB +3dB 145º 6dB +2dB 170º 5dB +3dB 215º 4dB +3dB
50º 105º 9dB +2dB 180º 4dB +1dB 190º 5dB +3dB 260º 2dB +2dB
Compact-2
Horizontal
No. de elementos /
Grados de angulación 1x 2x 3x 4x 5x
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 65º 13dB +0dB 50º 17dB +4dB 30º 20dB +7dB 20º 22dB +9dB 10º 23dB +10dB
10º 55º 17dB +4dB 70º 15dB +5dB 75º 14dB +6dB 95º 13dB +5dB
20º 70º 15dB +3dB 105º 11dB +3dB 115º 11dB +3dB 145º 8dB +3dB
30º 90º 13dB +2dB 135º 8dB +1dB 155º 8dB +2dB 190º 5dB +2dB
40º 110º 11dB +1dB 165º 6dB +0dB 190º 6dB +1dB 245º 3dB +1dB
50º 130º 9dB +0dB 185º 5dB +0dB 220º 4dB +0dB 280º 2dB +0dB
Vertical
No. de elementos /
Grados de angulación x1 x2 x3 x4 x5
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 50º 13dB +0dB 45º 17dB +4dB 25º 20dB +7dB 20º 22dB +9dB 10º 24dB +10dB
10º 55º 16dB +4dB 70º 14dB +4dB 75º 15dB +6dB 100º 12dB +5dB
20º 75º 14dB +3dB 110º 11dB +3dB 125º 10dB +3dB 150º 7dB +2dB
30º 95º 12dB +2dB 135º 8dB +1dB 160º 7dB +1dB 190º 5dB +2dB
40º 115º 10dB +0dB 165º 6dB +0dB 195º 6dB +1dB 245º 3dB +0dB
50º 130º 9dB -1dB 185º 5dB +0dB 225º 4dB +0dB 285º 2dB +0dB
Compact-18 SubCompact-18 Sub
Horizontal
No. de elementos /
Grados de angulación 1x 2x 3x 4x 5x
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 360º 1dB +0dB 360º 1dB +6dB 360º 3dB +10dB 120º 5dB +12dB 85º 7dB +14dB
10º 360º 1dB +6dB 165º 4dB +10dB 95º 6dB +12dB 75º 8dB +14dB
20º 360º 2dB +6dB 125º 4dB +9dB 85º 7dB +12dB 70º 8dB +13dB
30º 360º 2dB +6dB 110º 5dB +9dB 85º 7dB +11dB 85º 7dB +12dB
40º 360º 3dB +6dB 100º 6dB +9dB 90º 6dB +10dB 125º 5dB +10dB
50º 360º 3dB +6dB 100º 6dB +9dB 110º 5dB +9dB 360º 2dB +7dB
Vertical
No. de elementos /
Grados de angulación x1 x2 x3 x4 x5
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 360º 1dB +0dB 360º 1dB +6dB 360º 3dB +10dB 120º 5dB +12dB 85º 7dB +14dB
10º 360º 1dB +6dB 165º 4dB +10dB 95º 6dB +12dB 75º 8dB +14dB
20º 360º 2dB +6dB 125º 4dB +9dB 85º 7dB +12dB 70º 8dB +13dB
30º 360º 2dB +6dB 110º 5dB +9dB 85º 7dB +11dB 85º 7dB +12dB
40º 360º 3dB +6dB 100º 6dB +9dB 90º 6dB +10dB 125º 5dB +10dB
50º 360º 3dB +6dB 100º 6dB +9dB 110º 5dB +9dB 360º 2dB +7dB
Compact-218 Sub/218 Sub 2kCompact-218 Sub/218 Sub 2k
Horizontal
No. de elementos /
Grados de angulación 1x 2x 3x 4x 5x
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 360º 1dB +0dB 360º 1dB +6dB 360º 3dB +10dB 100º 6dB +12dB 75º 8dB +14dB
10º 360º 2dB +6dB 120º 5dB +10dB 80º 7dB +12dB 60º 9dB +14dB
20º 360º 3dB +6dB 100º 6dB +9dB 70º 8dB +12dB 65º 8dB +13dB
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual

14
Compact-218 Sub/218 Sub 2kCompact-218 Sub/218 Sub 2k
30º 360º 3dB +6dB 85º 7dB +9dB 70º 8dB +11dB 100º 6dB +11dB
40º 135º 4dB +6dB 80º 7dB +9dB 90º 6dB +9dB 360º 2dB +7dB
50º 115º 5dB +6dB 80º 7dB +8dB 140º 4dB +7dB 360º -1dB +4dB
Vertical
No. de elementos /
Grados de angulación x1 x2 x3 x4 x5
variable Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL Ángulo Di SPL
0º 360º 2dB +0dB 360º 2dB +6dB 140º 4dB +10dB 95º 6dB +12dB 70º 8dB +14dB
10º 360º 3dB +6dB 110º 5dB +9dB 75º 8dB +12dB 60º 9dB +14dB
20º 360º 3dB +6dB 90º 6dB +9dB 70º 8dB +11dB 60º 9dB +13dB
30º 145º 4dB +6dB 80º 7dB +9dB 70º 8dB +10dB 80º 6dB +10dB
40º 125º 4dB +6dB 75º 7dB +9dB 80º 7dB +9dB 360º 2dB +7dB
50º 110º 5dB +6dB 75º 7dB +8dB 135º 4dB +7dB 360º -1dB +4dB
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other D.A.S. Subwoofer manuals