DAKA OneTouch User manual

Français
English
43
2
1
A
M
Notice d'utilisation de l'ouvre boîte One Touch.
1-Use only Super Alcaline batteries.To insert the batteries,take One Touch with its mechanical side towards you . Slip the body downwards
in order to place the batteries. Always change both batteries when needed . For your safety, once opened, the can opener can’t start its
opening cycle. Place the body back .
2-Place One touch on the round can on a flat surface, making sure that the top edge of the can is in the notch .If it is not properly placed,
the can opener won’t start .
3-Press the button for a second and release as soon as it starts . One Touch will turn around the can and stop automatically where it had
started .
4-Wait until the end of the opening cycle and lift : the lid is fixed on One touch thanks to a magnet.You can put the lid back on the can after
use,its edge is neat and non-cutting .
In case of locking during the opening cycle, keep pressing the small black button (A symbol) in the bottom of One Touch ,it will get back to
its initial position and stop automatically .
In case of flat batteries while in use,unlock the motor by slightly unscrewing it, with a cross-head screwdriver inserted into the notch
(M symbol) under One touch .
Do not touch during the opening cycle . Do not open aerosols with it .Take the batteries off before cleaning . Do not put into the
dishwasher . Do not try to open the screwed lid .Do not immerse in water .
Instructions for use.
1 - Utiliser que des piles Super Alcaline.Pour insérer les piles (non fourniers), prenez le One Touch d'une main,côté mécanique vers vous.
De l'autre main, faites glisser vers le bas la coque pour y introduire les piles. Changer toujours les deux piles en cas d’usure. Pour votre
sécurité, une fois ouvert, l'ouvre boîte ne peut démarrer son cycle d'ouverture,ne pas toucher aux interrupteurs de sécurité durant la
manipulation. Repositionner la coque après changement des piles. Les piles usagées doivent être déposées dans un container de recyclage
prévu à cet effet.Ne pas jetter les piles usagées avec vos déchets ménagers ou dans la nature.
2 - Placez le One Touch sur la boîte ronde posée sur une surface plane,en vérifiant que le bord supérieur de la boîte soit dans l’encoche.
Mal placé, l'ouvre boîte ne démarre pas son cycle d'ouverture.
3 - Appuyez pendant une seconde sur le bouton et relâcher dès le démarrage du cycle d'ouverture.Le One Touch tournera tout autour de
la boite et s’arrêtera automatiquement là où il avait commencé.
4 - Attendre la fin du cycle d'ouverture (moteur arrêté) et soulevez,le couvercle est fixé sur le One Touch,grâce à un aimant.Vous pouvez
replacer le couvercle sur la boîte après utilisation, le couvercle présente un bord net et non coupant.
En cas de blocage durant le cycle d'ouverture, restez appuyé sur le petit bouton noir (symbole A) situé vers le bas, sous le One Touch,
il effectuera un cycle de repositionnement et s'arretera automatiquement.
En cas de panne de piles en cours d’utilisation, débloquez le moteur en dévissant doucement et sans forcer
avec un tournevis cruciforme inséré dans l’encoche (symbole M) prévue à cet effet sous le One Touch.
Ne pas toucher durant le cycle d'ouverture.Ne pas ouvrir d'aérosol avec le One Touch.Pour tout nettoyage, enlever les piles au préalable.
Ne va pas au lave vaisselle.Ne pas tenter d'enlever le couvercle vissé. Ne pas immerger dans un liquide.
Importateur exclusif France-Benelux
Siguret Concept
33 Rue Traversière - 92100 Boulogne-Billancourt FRANCE
www.siguretconcept.fr - +33 1 43 70 80 66

Deutsch
Español
Nederlands
1 - Utilizar solamente los acumuladores alcalinos estupendos.Para insertar las pilas,toman el One Touch de una mano,de la parte de la
mecánica hacia ustedes.Por la otra mano,hechas deslizan hacia la parte baja el casco para introducir las pilas.Cambiar siempre las dos pilas
en caso de desgaste.Para su seguridad,una vez abierto, lo abre caja no puede empezar su ciclo de apertura. Colocar del coquer después de
cambio de las pilas.
2 - coloque el One Touch sobre la caja redonda colocada sobre una superficie plana, comprobando que el borde superior de la caja esté en la
muesca. Colocado mal, lo abre caja no empieza su ciclo de apertura.
3 - apoye durante un segundo en el botón y aflojarse a partir del comienzo del ciclo de apertura. El One Touch volverá muy alrededor de lo
cojea y se detendrá automáticamente allí donde había comenzado.
4 - esperar el final del ciclo de apertura y levantan, se fija la tapa en el One Touch, gracia a un imán. Pueden poner de nuevo la tapa sobre la
caja después de utilización, la tapa presenta un borde neto y no mordaz.
En caso de bloqueo durante el ciclo de apertura, permanecen apoyado en el pequeño botón negro (símbolo A) situado hacia abajo, bajo el
One Touch,él efectuará un ciclo de posición y arretera automáticamente.
En caso de avería de pilas en curso de utilización,liberan el motor desatornillando suavemente y sin forzar con uno vuelve -atornillar
cruciforme insertado en la muesca (símbolo M) previsto en este efecto bajo el One Touch.
No afectar durante el ciclo apertura. No abrir aerosol con el One Touch. Para toda la limpieza,retirar las pilas al preliminar. No va a la lava
vajilla.No intentar retirar la tapa atornillada.No sumergir en un líquido.
Prospecto de utilización de abre caja One Touch.
1 - Alkalische super Batterien anzuwenden. Um die Batterien einzufügen nehmt den einhändigen One Touch,mechanische Seite gegen euch.
Von der anderen Hand laßt nach unten die Schale schieben, um dort hin die Batterien einzuführen.Immer die zwei Batterien in Fall von
Abnutzung zu wechseln.Für eure Sicherheit, ein geöffnetes Mal, kann der One Touch seinen Öffnungszyklus nicht starten. Die Schale nach
Veränderung der Batterien umzustellen.
2 - Plaziert den One Touch auf der gesetzten runden Kiste auf einer ebenen Oberfläche, prüfend, daß die Oberkante der Kiste im Einschnitt
wäre.Schlecht plaziert, startet der One Touch seinen Öffnungszyklus nicht.
3 - Stützt während einer Sekunde auf dem Knopf ab und schon seit dem Start vom Öffnungszyklus zu. Der One Touch wird ganz um die Kiste
einbiegen und wird automatisch dort anhalten, wohin er angefangen hatte.
4 - Auf das Ende vom Öffnungszyklus zu warten und hebt, der Deckel ist auf dem One Touch festgelegt, dank eines Magnetes. Ihr könnt
wieder den Deckel auf die Kiste nach Ausnutzung hinstellen, der Deckel präsentiert einen reinen und nicht-schneidenden Rand.
In Fall von Blockade während des Öffnungszyklusses bleibt auf dem kleinen schwarzen Knopf betont,Symbol A, gelegen nach unten unter
dem One Touch wird er einen Zyklus von repositionnement durchführen und wird automatisch anhalten.
In Fall von Panne von Batterien in Ausnutzung gebt den Motor frei, sanft abstürzend, und ohne mit einem kreuzförmigen Schraubenzieher
zu zwingen, der in den Einschnitt eingefügt wird,M-Symbol, das an dieser Wirkung unter dem One Touch vorausgesehen wird.
Nicht während des Öffnungszyklusses anzutasten.Kein Aerosol mit dem One Touch zu öffnen. Für alle Reinigung, vorher die Batterien zu
entfernen.Gehe nicht ans wäscht Geschirr. Nicht zu versuchen, den geschraubten Deckel zu entfernen. Nicht in eine Flüssigkeit einzutauchen.
Instruktionen von Ausnutzung.
korte uiteenzetting d' gebruik van l' openen-doos One Touch
1- N' slechts super Alkalische stapels gebruiken. Om de stapels op te nemen,neemt One Touch d' een hand, kant het mechanisme naar u.
Van l' andere hand,gelaten de schaal naar beneden uitglijden om er de stapels in te voeren. De 2 stapels altijd veranderen in gevallen
d' slijtage.Voor uw veiligheid,eens geopend,l' opent-doos kan zijn cyclus d' niet starten; opening. Repositionner de schaal na verandering
van de stapels
2 - One Touch op de doos van ronde conserven plaatsen die op een vlakke oppervlakte wordt gelegd, door te controleren dat de hogere kant
van de doos in l' is; encoche.Geplaatst kwade, l' opent-doos start zijn cyclus d' niet; opening
3 - Gedurende 1 tweede op de knoop steunen en vrijlaten vanaf de start. One Touch zal rond de doos en s' richten; automatisch zal
tegenhouden waar hij was begonnen
4 - Op het eind van de cyclus d' wachten; opening en optillen, het deksel blijft bepaald op One Touch dank zij een magneet.U kunt het
deksel op de doos terugzetten na gebruik.Het deksel heeft een netto en niet scherpe kant
In geval van blokkage gedurende de cyclus d' opening,gehaast de kleine zwarte knoop handhaven (symbool A) naar beneden gelegen,
onder l' apparaat. Hij zal een cyclus van repositionnement en s' uitvoeren;automatisch zal tegenhouden.In geval van pech van de stapels
gedurende l' gebruik, de motor vrijgeven door zacht en zonder te forceren af te schroeven, met een kruisvormige schroevedraaier die in l'
wordt opgenomen; encoche (symbool M) onder l' apparaat. Niet gedurende de cyclus d' treffen; opening NIET D' OPENEN; SPUITBUS MET
ONE TOUCH voor elk schoonmaken, de stapels past eerst wegnemen niet voor de vaatwasmachine Geen d' proberen; het geschroefte deksel
wegnemen niet in een vloeistof onderdompelen.
Exclusive importer France-Benelux countries
Siguret Concept
33 Rue Traversière - 92100 Boulogne-Billancourt FRANCE
www.siguretconcept.fr - +33 1 43 70 80 66
© 2011 Daka Research Inc. All rights reserved.
www.one-touch.fr
Patented and Patent Pending
Printed in China
Table of contents
Popular Can Opener manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam Open All CA2800 user guide

Black & Decker
Black & Decker Grand Opening CO450BMC Use and care book

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 91038 Assembly and operating instructions

Lantana
Lantana 2-IN-1 SAFETY CAN OPENER instructions

GE
GE Easy Touch 681131066136 owner's manual

OneTouch
OneTouch KC86 user manual