DAY 75418 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
DK
NO
SE
GB
DE
Brugsanvisning
Model 75418

2
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
miniovn, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager miniovnen i
brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
miniovnens funktioner.
Spænding/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1.200 W
Ovnrum: 15 liter
Funktionsindstillinger: 4
Temperatur: 100-230 °C
Timer: 60 minutter
Materiale: metal/plast
Bradepande og rist medfølger
Miniovnen må ikke anvendes af personer
(herunder børn) med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap eller med
manglende viden og erfaring, medmindre de
overvåges eller er blevet instrueret i brugen
af miniovnen.
Børn må ikke lege med miniovnen.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under
opsyn.
Når miniovnen er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn.
Når miniovnen bruges, skal børn, der
opholder sig i nærheden af det, altid holdes
under opsyn.
Ovnens yderside bliver varm under brug
og tager nogen tid om at køle af. Undlad at
berøre ovnens yderside, da du kan brænde
dig på den.
Ovnrummet og kogegrejet bliver meget
varmt under brug!
Brug altid grydelapper eller grillhandsker, når
du tager ting ud af ovnen eller sætter ting i
ovnen.
Sluk for ovnen, inden du tager ting ud af
ovnen.
Vær meget forsigtig, når du tager kogegrej
med varmt fedtstof eller varm væske ud af
ovnen.
Ovnen skal anbringes på et varmefast
underlag.
Vær opmærksom på, at ovnens fødder kan
afsætte mærker på underlaget.
Klasse I: Skal tilsluttes stikkontakt med
jordforbindelse.

3
DK
Miniovnen må ikke anbringes på, over
eller i nærheden af et gasblus eller andre
kogeplader.
Når miniovnen er i brug, skal der være mindst
10 cm frirum på alle sider af den, så luften
kan cirkulere frit.
Lad ikke ledningen hænge ud over en
bordkant eller lignende, og lad den ikke
komme i kontakt med varme genstande.
Læg ikke genstande på miniovnen, og tildæk
den ikke under brug, da det kan medføre
brand.
Vær særdeles påpasselig, hvis du bruger
kogegrej af andre materialer end metal
og glas. Læg ikke pap, plast, stof og andre
brændbare materialer ind i ovnrummet.
Ledningen, stikket og ovnen må ikke
udsættes for vand, væsker eller stænk, da det
kan medføre risiko for elektrisk stød.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når
ovnen ikke er i brug for at undgå risiko for
elektrisk stød eller brand.
Ovnen må ikke tilsluttes gennem et tænd/
sluk-ur eller andet udstyr, som automatisk
kan tænde apparatet.
Ovnen må ikke bruges, hvis ledningen
eller stikket er beskadiget, eller hvis ovnen
har funktionsfejl eller på anden måde er
beskadiget. Hvis ledningen eller stikket bliver
beskadiget, skal ledningen udskiftes af en
fagmand for at undgå eventuelle risici.
Af hensyn til din sikkerhed må eventuelle
reparationer kun udføres af en fagmand!
Miniovnen er kun beregnet til brug i private
husholdninger.
1. Termostat
2. Funktionsvælger
3. Kontrollampe
4. Timer (minutur)
5. Håndtag
6. Glaslåge
7. Ovnrum
8. Rist
9. Bradepande
8
9
7
6
5
1
2
3
4

4
• Åbn glaslågen (6)
• Drej termostaten (1) til den maksimale
indstilling.
• Drej funktionsvælgeren (2) til positionen
for over- og undervarme.
• Drej timeren (4) med uret til indstillingen
20 minutter.
• Kontrollampen (3) tændes, og ovnen
begynder at varme.
• Når de 20 minutter er gået, slukkes ovnen
automatisk.
• Der kan forekomme lidt røg den første
gang, du bruger ovnen. Det er helt
normalt. Røgen forsvinder i løbet af 5-10
minutter.
Drej termostaten (1) med uret til den
ønskede temperatur.
Drej funktionsvælgeren (2) til den ønskede
funktion; overvarme, undervarme eller
begge dele.
Drej timeren (4) med uret til den ønskede
tilberedningstid.
Kontrollampen (3) tændes, når timeren
aktiveres, og den slukkes, når timeren når til
positionen 0.
Overvarme
Undervarme
Over- og undervarme
Når den indstillede tilberedningstid er gået,
slukker ovnen automatisk, og timeren ringer.
Hvis maden er færdig, inden den indstillede
tilberedningstid er gået, skal du dreje
timeren til positionen 0 for at slukke for
ovnen.
Du opnår det bedste resultat med maden
ved at lade ovnen forvarme i 10-15 minutter,
inden du sætter maden ind.
Drej timeren til positionen 0.
Drej funktionsvælgeren til positionen 0.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Vent, til ovnen er kølet helt af, inden du
rengør den.
Træk stikket ud af stikkontakten, og lad
miniovnen køle af, før du gør den ren.
Nedsænk ikke miniovnen i vand. Alle
udvendige og indvendige overfl ader kan
rengøres med en fugtig klud. Rengør
ovnrummet med en ren fugtig klud.
Brug lidt opvaskemiddel til at erne
genstridige pletter.
Brug ikke skarpe eller slibende genstande,
når du rengør miniovnen.

5
DK
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE)
indeholder materialer, komponenter
og stoff er, der kan være farlige og
skadelige for menneskers sundhed
og for miljøet, når aff aldet af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es
korrekt. Produkter, der er mærket med en
”overkrydset skraldespand”, er elektrisk
og elektronisk udstyr. Den overkrydsede
skraldespand symboliserer, at aff ald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaff es sammen med usorteret
husholdningsaff ald, men skal indsamles
særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.

6
For at du skal få mest mulig glede av
din nye miniovn, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar miniovnen i
bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov
for å lese informasjonen om miniovnens
funksjoner om igjen senere.
Spenning/frekvens: 220–240 V~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1200 W
Ovnsrom: 15 liter
Funksjonsinnstillinger: 4
Temperatur: 100-230 °C
Tidsur: 60 minutter
Materiale: metall/plast
Langpanne og rist er inkludert
Miniovnen skal ikke brukes av personer
(herunder barn) med nedsatt følsomhet,
fysiske eller mentale funksjonshemminger
eller manglende kunnskap eller erfaring,
med mindre de er under tilsyn eller har fått
instruksjoner i bruken av miniovnen.
Barn skal ikke leke med miniovnen.
Barn skal bare utføre rengjøring og
vedlikehold når de er under oppsyn.
Når miniovnen er i bruk, bør den holdes
under konstant oppsyn.
Når miniovnen er i bruk, må du holde øye
med barn som oppholder seg i nærheten.
Utsiden av ovnen blir varm under bruk, og
det tar litt tid før den blir avkjølt. Ikke berør
utsiden av ovnen, for da kan du brenne deg
på den.
Ovnsrommet og kokekarene blir svært varme
under bruk.
Bruk alltid grytekluter eller grillhansker når
du tar ut eller setter inn ting i ovnen.
Slå av ovnen før du tar noe ut av ovnen.
Vær svært forsiktig når du tar kokekar med
varmt fettstoff eller varm væske ut av ovnen.
Ovnen skal plasseres på et varmefast
underlag.
Vær oppmerksom på at ovnens føtter kan
sette merker på underlaget.
Miniovnen må ikke plasseres på, over eller
i nærheten av et gassbluss eller andre
kokeplater.
Når miniovnen er i bruk, må det være minst
10 cm frirom på alle sider, slik at luften kan
sirkulere fritt.
Klasse I: Må kobles til en jordet
stikkontakt.

7
NO
Ikke la ledningen henge ut over en bordkant
eller lignende, og ikke la den komme i
kontakt med varme gjenstander.
Ikke legg gjenstander på miniovnen, og
ikke dekk den til under bruk da dette kan
medføre brannfare.
Vær spesielt oppmerksom hvis du bruker
kokekar som ikke er av metall eller glass. Ikke
legg papp, plast, stoff eller andre brennbare
materialer inn i ovnsrommet.
Ledningen, støpselet og ovnen må ikke
utsettes for vann, væsker eller sprut, da dette
kan medføre risiko for elektrisk støt.
Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten når
ovnen ikke er i bruk, for å unngå fare for
elektrisk støt eller brann.
Ovnen skal ikke kobles til et tidsur eller annet
utstyr som kan slå på apparatet automatisk.
Ovnen må ikke brukes med skadet ledning
eller støpsel og heller ikke ved funksjonsfeil
eller skader på selve ovnen. Hvis ledningen
eller støpselet får skader, må ledningen
skiftes ut av en fagperson, slik at eventuell
risiko unngås. Av hensyn til din sikkerhet
skal eventuelle reparasjoner kun utføres av
fagfolk!
Miniovnen er bare beregnet på bruk i private
husholdninger.
1. Termostat
2. Funksjonsvelger
3. Kontrollampe
4. Tidsur (tidsinnstilling)
5. Håndtak
6. Glassdør
7. Ovnsrom
8. Stekerist
9. Langpanne
8
9
7
6
5
1
2
3
4

8
• Åpne glassdøren (6).
• Drei termostaten (1) til maksimal
innstilling.
¶ Drei funksjonsvelgeren (2) til posisjonen
for over- og undervarme.
• Drei tidsuret (4) med urviseren til
innstillingen 20 minutter.
• Kontrollampen (3) begynner å lyse, og
ovnen varmes opp.
• Når de 20 minuttene er gått, slås ovnen
av automatisk.
• Det kan forekomme litt røyk den første
gangen du bruker ovnen. Dette er helt
normalt. Røyken forsvinner i løpet av
5–10 minutter.
Vri termostaten (1) med urviseren til ønsket
temperatur.
Drei funksjonsvelgeren (2) til ønsket
funksjon; overvarme, undervarme eller
begge deler.
Vri tidsuret (4) med urviseren til ønsket
tilberedningstid.
Kontrollampen (3) tennes når tidsuret
aktiveres, og den slukner når tidsuret når
posisjonen 0.
Overvarme
Undervarme
Over- og undervarme
Når den innstilte tilberedningstiden er
omme, slås ovnen automatisk av og tidsuret
ringer.
Hvis maten er ferdig før den innstilte
tilberedningstiden er omme, dreier du
tidsuret til posisjonen 0, slik at ovnen slås av.
Du oppnår best resultat med maten hvis du
lar ovnen forvarmes i 10–15 minutter før du
setter inn maten.
Drei tidsuret til stillingen 0.
Drei funksjonsvelgeren til posisjonen 0.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Vent til ovnen er helt avkjølt før du rengjør
den.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og la
miniovnen avkjøles før du rengjør den.
Ikke senk miniovnen i vann. Alle utvendige
og innvendige overfl ater kan rengjøres med
en fuktig klut. Rengjør ovnsrommet med en
ren, fuktig klut.
Bruk litt oppvaskmiddel til å erne vanskelige
fl ekker.
Ikke bruk skarpe eller slipende gjenstander
når du rengjør miniovnen.

9
NO
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE)
ikke avhendes riktig. Produkter som er
merket med en søppeldunk med kryss
over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

10
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av din nya miniugn rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du börjar
använda miniugnen.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna
igen.
Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1 200 W
Ugnsutrymme: 15 liter
Funktionsinställningar: 4
Temperatur: 100–230 °C
Timer: 60 minuter
Material: metall/plast
Långpanna och galler medföljer
Miniugnen får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatta fysiska,
sensoriska eller psykiska funktioner, eller
av personer med bristande erfarenhet eller
kunskap, om det inte sker under uppsikt
eller de har blivit instruerade i miniugnens
funktion.
Barn får inte leka med miniugnen.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.
När miniugnen används bör den hållas under
konstant uppsyn.
När miniugnen används måste du alltid
hålla uppsikt över barn som befi nner sig i
närheten.
Ugnens utsida blir varm under användning
och behöver lite tid för att svalna. Berör inte
ugnens utsida, eftersom du kan bränna dig
på den.
Ugnsutrymmet och kokkärlet blir mycket
varma under användning!
Använd alltid grytlappar eller grillvantar när
du tar ut saker ur ugnen eller sätter in saker
i ugnen.
Stäng av ugnen innan du tar ut någonting
ur den.
Var mycket försiktig när du tar ut kokkärl med
varmt fett eller varm vätska ur ugnen.
Ugnen ska placeras på ett värmetåligt
underlag.
Var uppmärksam på att ugnens fötter kan
lämna märken på underlaget.
Miniugnen får inte placeras på, över eller
i närheten av en gasbrännare eller andra
kokplattor.
När miniugnen används ska det vara minst
10 cm fritt utrymme på alla sidor runt om
den, så att luften kan cirkulera fritt.
Klass I: Ska anslutas till jordat uttag.

11
SE
Låt inte nätsladden hänga ut över en
bordskant eller dylikt, och låt den inte
komma i kontakt med varma föremål.
Lägg inte föremål på miniugnen och täck
inte över den under användning, då det kan
medföra brand.
Var särskilt försiktig om du använder kokkärl
av andra material än metall och glas. Lägg
inte papp, plast, textil och andra brännbara
material i ugnen.
Sladden, stickproppen och ugnen får inte
utsättas för vatten, vätskor eller stänk, då det
kan medföra risk för elstötar.
Dra alltid ut kontakten när ugnen inte
används för att undvika risken för elstöt eller
brand.
Ugnen får inte anslutas via en strömbrytare
med timer eller någon annan utrustning som
automatiskt kan slå på apparaten.
Använd aldrig ugnen om sladden eller
kontakten är skadade, eller om ugnen inte
fungerar korrekt eller har blivit skadad. Om
sladden eller kontakten blir skadad ska
sladden bytas ut av en fackperson för att
undgå potentiella risker. Av hänsyn till din
säkerhet måste eventuella reparationer
endast utföras av en fackman!
Miniugnen är enbart avsedd att användas i
privata hushåll.
1. Termostat
2. Funktionsväljare
3. Kontrollampa
4. Timer (minutur)
5. Handtag
6. Glaslucka
7. Ugnsutrymme
8. Galler
9. Långpanna
8
9
7
6
5
1
2
3
4

12
• Öppna glasluckan (6).
• Vrid termostaten (1) till maximal
inställning.
• Vrid funktionsväljaren (2) till läget för
över- och undervärme.
• Vrid timern (4) medurs till inställningen
20 minuter.
• Kontrollampan (3) tänds och ugnen
börjar värma.
• När 20 minuter har gått stängs ugnen av
automatiskt.
• Det kan uppstå lite rök första gången
som du använder ugnen. Det är helt
normalt. Röken försvinner inom 5-10
minuter.
Vrid termostaten (1) medurs till önskad
temperatur.
Vrid funktionsväljaren (2) till önskad funktion:
övervärme, undervärme eller både och.
Vrid timern (4) medurs till önskad
tillagningstid.
Kontrollampan (3) tänds när timern aktiveras
och den släcks när timern når läget 0.
När den inställda tillagningstiden har gått
stängs ugnen av automatiskt och timern
ljuder.
Övervärme
Undervärme
Över- och undervärme
Om maten är färdig innan den inställda
tillagningstiden har gått ska du vrida timern
till läget 0 för att stänga av ugnen.
Du uppnår det bästa resultatet med maten
om du låter ugnen förvärmas i 10-15 minuter
innan du sätter in maten.
Vrid timern till läget 0.
Vrid funktionsväljaren till läge 0.
Dra ut stickproppen ur eluttaget.
Vänta tills ugnen har svalnat helt innan du
rengör den.
Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt
miniugnen svalna innan du rengör den.
Sänk inte ner miniugnen i vatten. Alla
utvändiga och invändiga ytor kan rengöras
med en fuktig trasa. Rengör ugnsutrymmet
med en ren, fuktig trasa.
Använd lite diskmedel för att avlägsna envisa
fl äckar.
Använd inte vassa eller slipande föremål när
du rengör miniugnen.

13
SE
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med en “överkryssad
sophink” är elektriska och elektroniska
produkter. Den överkryssade sophinken
symboliserar att avfall av elektriska och
elektroniska produkter inte får bortskaff as
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssyste
m, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

14
To get the most out of your new mini-oven,
please read through these instructions
before use.
We also recommend that you save the
instructions in case you need to refer to them
at a later date.
Voltage/frequency: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power rating: 1200 W
Oven compartment: 15 litres
Function settings: 4
Temperature: 100-230 °C
Timer: 60 minutes
Material: metal/plastic
Roasting tin and rack included
This appliance must not be used by persons
(including children) with a physical, sensory
or mental disability or anyone without
experience or knowledge unless they are
supervised or have been instructed how to
use the appliance.
Children must not play with the mini-oven.
Cleaning and maintenance must not be
carried out by children unless they are
supervised.
When the mini-oven is in use, it should be
monitored continuously.
When the mini-oven is in use, any children
near it must not be left unattended.
The exterior of the oven gets hot during use
and takes some time to cool down. Do not
touch the exterior of the oven as you could
burn yourself on it.
The oven compartment and cooking utensils
get very hot when in use.
Always use a pot holder or oven gloves when
taking things out of or putting things into
the oven.
Switch off the oven before removing
anything from it.
Be very careful when taking cooking utensils
containing hot fat or liquid out of the oven.
The oven must be placed on a heat-resistant
surface.
Be aware that the oven feet may leave a mark
on the surface.
The mini-oven must not be placed on, over
or in the vicinity of a gas burner or other
cooking plates.
When the mini-oven is in use, there must be
at least 10 cm clearance on all sides so that
the air can circulate freely.
Do not allow the cord to hang over the table
edge, etc. and do not allow it to come into
contact with hot objects.
Class I: Must be plugged into an
earthed socket.

15
GB
Do not place objects on the mini-oven and
do not cover it when in use, as this may cause
a fi re.
Be particularly careful if you use cooking
utensils made from materials other than
metal and glass. Do not place cardboard,
plastic, fabric and other fl ammable materials
in the oven.
The cord, plug and oven must not be
exposed to water, liquids or splashes, as this
may lead to a risk of electric shock.
Unplug the oven when it is not in use to
avoid the risk of electric shock or fi re.
Do not connect the oven using an on/
off timer or other equipment that can
automatically switch on the appliance.
The oven must not be used if the cord or
plug is damaged, or if it malfunctions or is
damaged in any other way. If the cord or
plug is damaged, the cord must be replaced
by a specialist in order to avoid any risk.
For safety reasons, any repairs may only be
carried out by a professional!
The mini-oven is only intended for use in
private households.
1. Thermostat
2. Function selector
3. Indicator light
4. Timer (minute dial)
5. Handle
6. Glass door
7. Oven compartment
8. Rack
9. Roasting tin
8
9
7
6
5
1
2
3
4

16
• Open the glass door (6)
• Turn the thermostat (1) to the maximum
setting.
• Turn the function selector (2) to the
position for upper and lower heat.
• Turn the timer (4) clockwise to the 20
minute setting.
• The indicator light (3) comes on and the
oven starts to heat up.
• Once the 20 minutes have passed, the
oven automatically switches off .
• The oven may generate a little smoke the
fi rst time you use it. This is completely
normal. The smoke will disappear in 5-10
minutes.
Turn the thermostat (1) clockwise to the
required temperature.
Turn the function selector (2) to the required
function: upper heat, lower heat or both.
Turn the timer (4) clockwise to the required
cooking time.
The indicator light (3) comes on once the
timer is activated and goes off once the timer
reaches the 0 position.
Once the set cooking time has passed, the
oven turns off automatically and the timer
rings.
Upper heating element
Lower heating element
Upper and lower heating element
If the food is ready before the set cooking
time has passed, turn the timer to the 0
position to turn off the oven.
To achieve the best cooking results, allow
the oven to preheat for 10-15 minutes before
putting the food in.
Turn the timer to the 0 position.
Turn the function selector to position 0.
Unplug the appliance.
Wait until the oven has cooled completely
before cleaning it.
Unplug the oven and allow it to cool before
cleaning.
Never submerse the oven in water. All
external and internal surfaces can be
cleaned with a damp cloth. Clean the oven
compartment with a clean, damp cloth.
Use a little washing-up liquid to remove any
stubborn marks.
Do not use sharp or abrasive objects when
cleaning the mini-oven.

17
GB
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with a crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The
crossed-out wheeled bin indicates that waste
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with unsorted household
waste, but must be collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

18
Damit Sie an Ihrem neuen Mini-Ofen
möglichst lange Freude haben, bitten
wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor
Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
des Mini-Ofens später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Spannung/Frequenz: 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistung: 1.200 W
Ofenraum: 15 Liter
Funktionseinstellungen: 4
Temperatur: 100-230 °C
Timer: 60 Minuten
Material: Metall/Kunststoff
Bratpfanne und Rost enthalten
Der Mini-Ofen darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
deren Wahrnehmungsvermögen
beeinträchtigt ist, oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in den Gebrauch des Mini-Ofens
eingewiesen.
Kinder dürfen nicht mit dem Mini-Ofen
spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie werden beaufsichtigt.
Wenn der Mini-Ofen in Gebrauch ist, muss er
ständig beaufsichtigt werden.
Wenn der Mini-Ofen benutzt wird, müssen
Kinder, die sich in der Nähe aufhalten, stets
beaufsichtigt werden.
Die Außenseite des Ofens wird während
des Gebrauchs heiß und es dauert einige
Zeit, bis sie abgekühlt ist. Berühren Sie nicht
die Außenseite des Ofens, da Sie sich daran
verbrennen können.
Der Ofenraum und das Kochgeschirr werden
beim Gebrauch sehr heiß.
Benutzen Sie stets Topfl appen oder
Grillhandschuhe, wenn Sie etwas aus dem
Ofen nehmen oder in den Ofen stellen.
Schalten Sie den Ofen aus, bevor Sie Dinge
aus dem Ofen nehmen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
Kochgeschirr mit heißem Fett oder heißer
Flüssigkeit aus dem Ofen nehmen.
Der Ofen muss auf einer hitzefesten
Unterlage aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie, dass die Füße des Ofens
auf der Unterlage Abdrücke hinterlassen
können.
Klasse I: Muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.

19
DE
Der Mini-Ofen darf nicht bei, über oder in
der Nähe einer Gasfl amme oder anderer
Kochplatten angebracht werden.
Wenn der Mini-Ofen in Gebrauch ist, muss
nach allen Seiten mindestens 10 cm Freiraum
bestehen, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Lassen Sie das Kabel nicht über eine
Tischkante oder dergleichen hängen, und
lassen Sie es nicht mit heißen Gegenständen
in Kontakt kommen.
Legen Sie keine Gegenstände auf den
Mini-Ofen und decken Sie ihn während
des Gebrauchs nicht zu, da sonst ein Brand
entstehen kann.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
Kochgeschirr aus anderen Materialien als
Metall oder Glas verwenden. Legen Sie keine
Pappe, Plastik, Stoff und andere brennbare
Materialien in den Ofenraum.
Das Kabel, der Stecker und der Ofen
dürfen nicht Wasser, Flüssigkeiten oder
Spritzern ausgesetzt werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn der Ofen nicht benutzt
wird, um die Gefahr eines Stromschlags oder
eines Brandes zu vermeiden.
Der Ofen darf nicht über eine automatische
Ein-/Ausschaltvorrichtung o. ä. mit dem Netz
verbunden werden.
Der Ofen darf nicht benutzt werden, falls
das Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder falls der Ofen Funktionsfehler aufweist
oder auf andere Weise beschädigt ist. Falls
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, muss das Kabel von einem Fachmann
ausgetauscht werden, um eventuelle Risiken
zu vermeiden. Um Ihre Sicherheit
zu gewährleisten, dürfen eventuelle
Reparaturen nur von einem Fachmann
durchgeführt werden!
Der Mini-Ofen ist nur für den Gebrauch in
privaten Haushalten vorgesehen.
1. Thermostat
2. Funktionswähler
3. Kontrollleuchte
4. Timer (Minutenuhr)
5. Griff
6. Glastür
7. Ofenraum
8. Rost
9. Bratpfanne
8
9
7
6
5
1
2
3
4

20
• Öff nen Sie die Glastür (6).
• Drehen Sie den Thermostat (1) auf die
maximale Einstellung.
• Drehen Sie den Funktionswähler (2) in
die Position für Ober- und Unterhitze.
• Drehen Sie den Timer (4) im
Uhrzeigersinn bis zur Einstellung „20
Minuten“.
• Die Kontrollleuchte (3) geht an, und der
Ofen beginnt zu heizen.
• Wenn die 20 Minuten vorbei sind,
schaltet sich der Ofen automatisch ab.
• Beim ersten Gebrauch des Ofens kann es
zu leichter Rauchbildung kommen. Dies
ist völlig normal. Der Rauch verschwindet
im Laufe von 5-10 Minuten wieder.
Drehen Sie den Thermostat (1) im
Uhrzeigersinn bis zur gewünschten
Temperatur.
Drehen Sie den Funktionswähler (2) auf die
gewünschte Funktion; Oberhitze, Unterhitze
oder beides.
Drehen Sie den Timer (4) im Uhrzeigersinn
bis zur gewünschten Zubereitungszeit.
Die Kontrolllampe (3) leuchtet beim
Einschalten des Timers auf und erlischt, wenn
der Timer die Position 0 erreicht.
Oberhitze
Unterhitze
Ober- und Unterhitze
Wenn die eingestellte Zubereitungszeit
abgelaufen ist, schaltet sich der Ofen
automatisch ab, und der Timer klingelt.
Wenn das Essen fertig ist, bevor die
eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen ist,
müssen Sie Timer auf die Stellung 0 drehen,
um den Ofen abzuschalten.
Sie erhalten bei der Essenszubereitung das
beste Ergebnis, wenn Sie den Ofen 10-15
Minuten vorheizen, bevor Sie das Essen
einschieben.
Drehen Sie den Timer in die Stellung 0.
Drehen Sie den Funktionswählschalter in die
Stellung 0.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis der Ofen vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie den Mini-Ofen vollständig
abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Den Mini-Ofen nicht in Wasser eintauchen!
Alle inneren und äußeren Oberfl ächen
können mit einem feuchten Lappen gereinigt
werden. Reinigen Sie den Ofenraum mit
einem sauberen, feuchten Lappen.
Verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Flecken ein wenig Spülmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Mini-
Ofens keine scharfen oder scheuernden
Gegenstände.
Table of contents
Languages: