manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Delta 590LF-HDF Series User manual

Delta 590LF-HDF Series User manual

Page 1
Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
210359 210359 210359 210359 210359
210359 210359 210359 210359 210359
210359 Rev. B
Models/Modèles/Modelos
590LF-HDF & 591LF-HDF
Series/Série/Serie
INNOVATIONS®ELECTRONIC FAUCET
ELECTRONIC LAVATORY BATTERY
OPERATED FAUCETS
ROBINETS ÉLECTRONIQUES À PILES
POUR LAVABO
LLAVES DE FUNCIÓN CON BATERIAS
ELECTRÓNICAS PARA BAÑOS
NOTE: For optimum performance of this product, we recommend a system pressure
between 10 and 80 PSI static. This product will operate up to a maximum of 125 PSI
static per ANSI and CSA requirements. However, we do not recommend pressures
above 80 PSI. Thermal expansion or leaking pressure reducing valves may require
use of expansion tanks or relief valves to ensure your system never exceeds its
maximum intended pressure setting.
NOTE : Pour que ce produit vous donne un rendement optimal, nous vous recomman-
dons de l’utiliser sous une pression statique comprise entre 10 et 80 lb/po2. Ce produit
peut fonctionner sous une pression statique de 125 lb/po2conformément aux exigences
de l’ANSI et de la CSA. Cependant, nous vous recommandons de ne ps l’utiliser à des
pressions supérieures à 80 lb/po2. Il est souhaitable d’installer un réservoir de dilata-
tion ou une soupape de sûreté pour éviter un dépassement de la pression de consigne
maximale qui pourrait résulter de la dilatation thermique ou de la défectuosité d’un
réducteur de pression.
NOTA: Para un funcionamiento óptimo de este producto, recomendamos una presión
en el sistema entre 10 y 80 PSI estática. Este producto operará hasta un máximo de
125 PSI estática de acuerdo a los requisitos de ANSI y CSA. Sin embargo, no recom-
mendamos una presión mayor de 80 PSI. Las válvulas de expansión termal o de
reducción del escape de presión pueden requerir el uso de tanques de expansión o
válvulas de alivio para asegurar que su sistema nunca exceda su máximo ajuste de
presión designada.
NOTE: Designed for routine 171°F (77°C) disinfection
cycles up to 30 minutes.
NOTE : Sont conçus pour les cycles de désinfection de
routine à une température de 77°F (171°F) d’une durée
maximale de 30 minutes.
Diseñado para la rutina de 171°F (77°C) de desinfección
ciclos de hasta 30 minutos.
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Solenoid Valve (1), Repair Kit 063127A.
If faucet exhibits very low flow:
A: Remove and clean Spray Outlet, or
B: SHUT OFF WATER SUPPLY. Clean or replace Screen Assembly (2), Repair Kit
060909A.
If 2 beeps occur after faucet turns off:
Batteries are low (approximately 1500 cycles or 2 weeks left) - Replace batteries.
If beeps occur and faucet does not turn on when a target is present:
Low battery lockout - Replace batteries.
If faucet shuts off due to interference:
When the faucet detects an object for longer than 45 seconds, it will automatically shut
off until the object is removed. Once the object is removed for at least 1 second, the
faucet will operate normally.
Si le robinet fuit par le bec :
COUPEZ L’EAU. Remplacez le robinet à solénoïde (1), kit de réparation 063127A.
Si le débit du robinet est très faible :
A: Retirez et nettoyez le pulvérisateur, ou
B: COUPEZ L’EAU. Nettoyez ou remplacez la crépine (2), kit de réparation 060909A.
Si deux bips se produisent après la fermeture du robinet :
Les piles sont faibles (autonomie restante d’environ 1500 cycles ou de 2 semaines).
Remplacez les piles.
Si des bips se produisent et le robinet ne s’ouvre pas en présence d’une cible :
Les piles sont à plat. Remplacez les piles.
Fermeture de robinet en cas d’obstruction :
Le robinet se ferme automatiquement en cas d’obstruction pendant plus de 45
secondes et il demeure fermé tant que l’objet n’a pas été enlevé. Lorsque l’objet est
écarté depuis au moins 1 seconde, le robinet doit fonctionner normalement.
Care Instructions
Your Delta®faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and
performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care
should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp
cloth and blot dry with a soft towel.
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine
parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. You will find
detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded repair kits.
Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation
instructions.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet DeltaMD a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et
de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il
soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le
nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide
d’un chiffon doux.
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne
l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo Delta
Genuine Parts. Les instructions d’installation en cours d’entretien figurent en détail à
l’endos de nos emballages. Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d’installation.
Si la llave tiene filtración de la boca del tubo de salida:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Válvula de solenoide (1),
Equipo de Reparación 063127A.
Si la llave exhibe un flujo muy bajo:
A: Quite la limpie la boca del rociador o
B: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Limpie o reemplace el Ensamble de la rejilla
(2), Equipo de Reparación 060909A.
Si escucha dos pitidos después de cerrar la llave de agua:
Las baterías están bajas (quedan aproximadamente 1500 ciclos ó una duración de 2
semanas) - Reemplace las baterías.
Si el pitido ocurre y la llave de agua no funciona cuando hay un objeto presente:
Cierre antes que la baterías se descargue - Reemplace las baterías.
Si la llave se cierra debido a interferencia:
Cuando la llave detecta un objecto por más de 45 segundos, automáticamente se
cerrar hasta que el objeto se quite. Una vez que quite el objeto por lo menos por 1
segundo, la llave de agua operará normalmente.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta®está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendi-
miento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin difficultades. Se
debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremada-
mente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla,
simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instal-
ando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que llevan el
emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará instrucciones detalladas para
el mantenimiento e instalación en la parte trasera de la tarjeta de todos nuestros equipos
para reparaciones. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr
el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la
instalación.
Page 2 210359 Rev. B
RP6142
Gasket
Joint
Empaque
RP6140
Nut & Washer
Écrou et Rondelle
Tuerca y Arandela
RP6346
Complete Grid
Strainer Assembly
Crépine complète
Ensamble Completo
del Colador con Rejilla
RP31704 - Optional / Optionnel / Opcional
Vandal Resistant Spray Outlet with Wrench
0.5 GPM (1.9 L/min)
Sortie pulvériser à l’épreuve de vandale avec clé
0,5 gal/min (1,9 L/min)
La salida del rociador resistante al maltrato con llave
0,5 GPM (1,9 L/min)
RP31705 - Optional / Optionnel / Opcional
Vandal Resistant Spray Outlet with Wrench
1.5 GPM (5.7 L/min)
Sortie pulvériser à l’épreuve de vandale avec clé
1,5 gal/min (5,7 L/min)
La salida del rociador resistante al maltrato con llave
1,5 GPM (5,7 L/min)
061203A
Vandal Resistant Laminar Outlet with Wrench
0.5 GPM (1.9 L/min)
Sortie laminaire à l’épreuve du
vandale avec clé
0,5 gal/min (1,9 L/min)
Salida laminar resistante
al maltrato con llave
0,5 GPM (1,9 L/min)
RP30522
Gasket
Joint
Empaque
RP30528
4” Coverplate - Anti-rotation
Plaque de finition de 4 po
- antirotation
Chapa de Cubierta de 4”
- Anti-rotacional
063254A
Nut & Washers
Écrou et Rondelles
Tuerca y Arandelas
RP6087
Nut & Washer
Écrou et Rondelle
Tuerca y Arandela
RP6420
Wrench / Clé / Llave
060683A
24 VAC/6.4 VDC
Converter
Convertisseur
24 V c.a./6.4 V c.c.
Couvertidor
24 VAC/6.4 VDC
Note: One transformer powers up to 10 faucets
Note : Un transformateur peut alimenter jusqu’à
10 robinets
Nota: Un transformador impulsa energía hasta
10 llaves/grifos
063230A
Spout Assembly
Bec
Ensamble del
Tubo de Salida
RP32508
120 VAC/24 VAC
Hardwire Transformer
Transformateur câblé
120 V c.a./24 V c.a.
Alambrado permanente
120 VAC/24 VAC
Transformador
RP34280
8” Cover Plate - Anti-rotation
Plaque de Finition 8 po – Antirotation
Chapa de Cubierta - Anti-rotación de 8”
RP32856
120 VAC/24 VAC Plug-in Transformer
Transformateur enfichable
120 V c.a./24 V c.a.
Alambrado 120 VAC/24 VAC
Transformador para Enchufar
061298A
24” Cable Extension
Rallonge de 24 po
Cable de extension de 24”
RP36203
Extends mounting depth by 1”
Extension Nut & Washer
Tige de Manoeuvre
Barra de Alzar
Accessories/Accessoires/Accesorios
Para Modelos con Colador de Rejilla-Instale Primero
el Colador de Rejilla
1. Quite la pestaña/reborde. Atornille la tuerca y la arandela lo
más que pueda. Empuje el empaque hacia la tuerca y la
arandela.
2. Quite la pieza de cola y aplíque cinta para plomero a las
roscas. Coloque la pieza de cola de nuevo.
3. Aplique sellador de silicón a la parte interior de la pestaña de
la rejilla. Introduzca el ensamble de la rejilla coladora a través
de la parte de abajo del lavamanos. Atornille la pestaña de la
rejilla de nuevo y asegúrela.
4. Hale la rejilla directamente hacia abajo hasta llegar dentro
del hoyo de desagüe y asegúre el empaque, la tuerca y la
arandela. NO GIRE LA REJILLA COLADORA MIENTRAS
APRIETA LA TUERCA O EL MASTIQUE NO SELLARA EL
DESAGÜE. QUITE EL EXCESO DE MASTIQUE.
For Models with Grid Strainer-Install Grid Strainer First
1. Remove grid flange. Screw nut and washer down as far as
possible. Push gasket down to nut and washer.
2. Remove tailpiece and apply plumber tape to threads. Replace
tailpiece.
3. Apply silicone sealant to underside of grid flange. Insert grid
strainer assembly up through bottom of lavatory. Screw grid
flange back on and secure.
4. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure
gasket nut and washer. DO NOT TURN GRID STRAINER
WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL
DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Sur les modèles munis d’une crépine, installez la
crépine en premiere
1. Retirez la collerette de renvoi. Vissez l’écrou contre la rondelle
pour abaisser ces deux éléments autant que possible.
Placez le joint contre la rondelle et l’écrou.
2. Retirez le raccord de vidange et appliquez du ruban de
plomberie sur les filets. Remettez ensuite le raccord en place.
3. Appliquez du composé d’étanchéité à silicone contre le
dessous de la collerette. Introduisez le renvoi par le dessous
du lavabo. Vissez la collerette sur le renvoi pour la caler.
4. Abaisser le renvoi dans le trou de vidange du lavabo et fixez-
le en serrant l’écrou contre la rondelle et le joint. EMPÊCHEZ
LE RENVOI DE TOURNER PENDANT QUE VOUS SERREZ
L’ÉCROU POUR NE PAS COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU COMPOSE D’ÉTANCHÉITÉ. ENLEVEZ L’EXCÈS DE
COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITE.
RP30523
Braided Hose
Boyau tressé
Manguera trenzada
063131A
3/8” FIP x 3/8” Com-
pression Connector,
Nut and Ferride
Raccord à compression
3/8 po x 3/8 po FIP,
écrou et métaux de
transition
Conectador, tuerca y
ferride de la compresión
del 3/8” x 3/8” FIP
063127A
Solenoid Valve with
3/8” Compression x
3/8“ MIP Connectors
Robinet à solenoïde
avec raccords à
compression 3/8 po
x 3/8 po MIP
Válvula de solenoide
con los conectadores
de la compresión del
3/8” x 3/8” MIP
060905A
Cover Gasket
Joint de Couvercle
Empaque de Tapa
060906A
Surface
Mount
Housing
Boîtier monté
en surface
Cubierta
superficial del
montage
061297A
Driver Board
Module de commande
Tablero Impulsor
063127A
Solenoid Valve
Robinet à solénoïde
Válvula de solenoide
060908A
Solenoid Holder
Support à solénoïde
Sujetador de solenoide
060909A
Screen Assembly
Assemblage du
grillage
Montaje de pantalla
060681A
Battery Holder
Porte-piles
Sujetador de Bateria
063128A
Battery Box Assy *
Boîte de piles *
Montage de la caja
de la batería *
* (Less Driver Board and
Battery Holder)
* (Moins la carte de
puissance et de support
de piles)
* (Menos tablero de
conductor y sostenedor
de batería)
www.specselect.com
B
4" (102 mm) Max.
Maximum de 4 po
(102 mm)
4” (102 mm) Máximo
10" (254 mm) Max.
Maximum de 10 po (254 mm)
10” (254 mm) Máximo
Tie Wraps
Attaches
autoblocantes
Tiras de Atar
Plásticas
NOTE: Entire
connection can be
placed inside battery
box if desired.
NOTE : Au besoin,
il est possible de
placer la conexion
au complet à
l’intérieur du boïtier
de piles.
NOTA: Si deseado,
la conexión completa
puede colocarse
dentro de la cajade
baterías.
C
3/8" O.D. Copper Inlet
Tube de cuivre 3/8 po d.e.
Tubo de Cobre de
Admisión de 3/8” D.E.
Ferrule
Bague
Virola
Nut
Écrou
Tuerca
Spout Hose
Tuyau de Bec
Manguera del Tubo de
Salida
Bypass Adapter
Raccord de dérivation
Adaptador del Tubo
de Paso
To flush supply line, assemble these components as shown and run water for
one minute. Shut off water supply. Attach aerator. Note: Do not connect
supply line to solenoid inlet until line is flushed directly out spout.
C
Mount battery box to wall under sink using the four (4) supplied screws and
anchors. Use 1/4 inch drill for wall anchors. Be sure to install the box
within the dimensions provided so the hose and spout cable will reach
connections at faucet and battery box. Refer to illustration.
B
Connect 20" braided hose to spout inlet. Mount faucet to sink using nut(s)
and washer(s) provided.
NOTE: Use separate gasket with hole for 4” cast coverplate.
NOTE: When using 4” cast coverplate, discard metal washer and use nut
only to mount spout assembly to plate. Use 3/8” studs, washers
and nuts to mount to deck. This plate provides anti-rotation
feature.
A
Installez le boîtier à piles sur la paroi en dessous du lavabo en utilisant les
quatre (4) vis et les quatre (4) ancrages fournis. Utilisez un foret de 1/4 po
pour percer la paroi en vue d’y poser les ancrages. Assurez-vous d’installer
le boîtier selon les cotes prévues de sorte que le tuyau et le câble du bec
puissent être raccordés au robinet et au boîtier à piles. (Voir la figure.)
B
Branchez le tuyau à guipage de 20 pouces à l’éntrée du bec. Installez
le robinet sur le lavabo à l’aide de l’écrou (des écrous) et de la rondelle
(des rondelles) fourni(s).
NOTE : Utilisez le joint fourni séparément qui comporte un orifice pour
la plaque coulée de 4 pouces.
NOTE : Si vous utilisez la plaque de finition coulée de 4 po, jetez la
rondelle en métal et employez seulement l’écrou pour fixer le
bec sur la plaque. Servez-vous des goujons de 3/8 po, des
rondelles et des écrous pour monter l’ensemble su le pourtour.
Cette plaque est du type antirotation.
A
Instale la caja de batería en la pared debajo del lavamanos usando cuatro
(4) tornillos proporcionados y anclas. Use un taladro de 1/4 de pulgada
para las anclas de la pared. Asegúrese de instalar la caja dentro de las
dimensiones proporcionadas de manera que la manguera y el cable del
tubo de salida alcancen las conexiones en la llave y la caja de la batería.
Refiérase al diagrama.
B
Conecte la manguera trenzada de 20” a la toma de admisión del tubo
de salida. Monte la llave en el lavamanos usando la(s) tuerca(s) y
arandela(s) proporcionada(s).
NOTA: Use un empaque separado con una abertura para chapas
fundida de 4”.
NOTA: Cuando use una chapa de cubierta fundida de 4”, descarte la
arandela de metal y use la tuerca solamente para instalar el
ensamble del tubo de salida a la chapa. Use pernos de 3/8”,
arandelas y tuercas para instalar en bordes. Esta chapa
proporciona una caractéristica anti-rotacional.
A
Pour purger le tuyau d’alimentation, installez ces pièces comme indiqué, et
laissez couler l’eau pendant une minute. Coupez l’eau. Posez l’aérateur.
NOTE: Ne branchez pas le tuyau d’alimentation à l’entrée du solénoïde avant
que l’eau du tuyau ne s’écoule directement par le bec.
C
Page 3 210359 Rev. B
www.specselect.com
Para limpiar la línea de suministro, ensamble estos componentes como
mostrado, y deje correr el agua por 1 minuto. Cierre el suministro de agua.
Conecte el aireador. Nota: No conecte la linea de suministro a la toma del
solenoide hasta que el agua en la linea corra directamente fuera del tubo de
salida.
C
A
No Cover Plate
Sans Plaque de finition
Sin Chapa de Cubierta
With Cover Plate
Avec Plaque de finition
Con Chapa de Cubierta
For sensor clearance:
1.375” (35 mm) maximum sink lip height from deck
Espace libre pour le capteur :
Hauteur maximale du rebord de l’évier de 35 mm (1,375 po)
par rapport au comptoir
Para la separación del sensor:
Altura máxima de 1.375" (35 mm) para el borde del lavabo
desde la mesada
For sensor clearance:
0.75” (19 mm) maximum sink lip height from deck
Espace libre pour le capteur :
Hauteur maximale du rebord de l’évier de 19 mm (0,75 po)
par rapport au comptoir
Para la separación del sensor:
Altura máxima de 0,75" (19 mm) para el borde del lavabo
desde la mesada
For above deck mounted sinks, the sensor requires a clearance./
Pour les éviers à pose en surface, le fonctionnement du capteur nécessite un espace libre./
Para lavabos montados por encima de la mesada, el sensor requiere una separación.
D
Plumber tape
Ruban de plomerie
Cinta para plomero
E
2
Trap jacket of cable in either hole
for strain relief.
Immobiliser la gaine du câble dans
l’un ou l’autre des trous à l’aide d’un
serre-câble.
Coloque la envoltura del sifón de
asiador metálico en cualquier hoyo
para alivio de retención.
NOTE: Always make sure driver
board is in place before inserting
the battery pack. Use caution not to
pinch wires or damage components
on the electronic driver board.
NOTE : Assurez-vous toujours que
le module de commande est en
place avant d’introduire le bloc-piles.
Prenez garde de pincer les fils ou
d’abîmer les composants du module
de commande électronique.
NOTA: Siempre asegure que el
tablero impulsor esté en su sitio
antes de introducir el acumulador
de batería. Tenga cuidado de no
pellizcar los alambres o dañar los
componentes en el tablero impulsor
eléctrico.
1
Disassemble the components, reassemble the ones shown here, supply
line and adapter to the bottom fitting on box, braided hose to the top
fitting on box. Use plumber tape where indicated on adapter. Turn on
water supply. DO NOT SOLDER CONNECTIONS!
Unscrew the battery box lid screws (2) and install 4 “C” batteries in holder
or snap the battery clip directly to the optional 24 VAC converter. Connect
battery clip to battery pack. One beep should occur to indicate power is
applied, 2 beeps indicate product is ready to use. Place battery pack in
box. Use caution not to damage wires or components on electronic
driver board. Secure lid using screws.
E
D
Page 4 210359 Rev. B
www.specselect.com
Démontez les pièces et remontez celles qui sont indiquées ici, tuyau
d’alimentation et raccord sur le raccord intérieur du boîtier, tuyau à
gui page sur le raccord supérieur du boîtier. Posez du ruban de
plomberie sur le raccord, lorsque indiqué. Rétablissez l´alimentation
en en eau. NE BRASEZ PAS LES RACCORDS..
Desserrez les vis du boîtier de piles (2) et placez 4 piles C dans le logement
ou fixez le porte-piles directement au convertisseur 24 V.c.a. Connectez la
griffe de contact au bloc-piles. Un bip doit se produire pour indiquer la mise
sous tension. 2 bips indiquent que le produit est prêt à utiliser. Placez le
bloc-piles dans le boîtier. Prenez garde d’abimer les fils ou les composants
du module de commande électronique. Refermez bien le couvercle à l’aide
des vis.
E
D
Desensamble los componentes, ensamble otra vez los que están
mostrados aquí, la linea de suministro y el adaptador al accesorio al
fondo de la caja, la manguera trenzada a la parte de arriba de la caja.
Use cinta para plomero donde está indicado en el adaptador. Abra
el suministro de agua. ¡NO SUELDE LA CONEXIONES!
Destornille la tapa de la caja de la batería (2) e instale 4 baterías “C”
en el sujetador o coloque el gancho de la batería directamente al
convertidor 24 VAC opcional. Conecte el gancho de la batería al
empaque de baterías. Debe escuchar un pitido para indicar que se
la ha aplicado corriente. Dos pitidos indican que el producto está listo
para usar. Coloque el acumulador de baterías en la caja. Tenga
cuidado de no dañar los alambres o los componentes en el tablero
impulsor eléctrico. Fije la tapa, usandos los tornillos.
E
D
Operation Illustration / Figure montrant le mode de fonctionnement /
Diagrama de Operación
Sensing Zone
Approximately
Zone de détection
d’environ
Zona aproximada
del sensor
Before connecting the spout cable - Clean off the counter and remove all objects from the sink.
Attach spout cable to box connector. Use tie wraps to secure spout cable to spout hose. Your faucet is now ready for use.
Test for operation. If unit does not operate:
● Check lens to be sure it is not blocked with foreign matter. Remove vinyl scratch protector from sensor, if present.
● Check to be sure power cable is properly secured in fitting.
● Check to be sure batteries are fresh and properly installed.
● Check two wires to solenoid to be sure they are connected red wire to “+” marking and black wire to “-” marking on solenoid.
● Check to be sure water supply is turned on.
H
G
F
Page 5 210359 Rev. B
www.specselect.com
Avant de brancher le câble du bec, nettoyez le comptoir et enlevez tous les objets dans le lavabo.
Fixez le câble du bec au connecteur du boîtier. Utilisez des attaches autoblocantes pour fixer le câble du bec au flexible du bec. Votre robinet est alors prêt à utiliser.
Faites un essai de fonctionnement. Si le robinet ne fonctionne pas :
● Vérifiez la lentille pour assurer qu’elle n’est pas obstruée par des corps étrangers. Enlevez la pellicule de protection anti-égratignures du capteur si elle est en place.
● Vérifiez que le câble d’alimentation est bien fixé au raccord.
● Vérifiez ques les piles sont en parfait état et bien installées.
● Vérifiez les deux files reliés au solénoide pour vous assurer que le fil rouge est “+” inscription et que le fil noir est “-” inscription sur le solenoïde.
● Vérifiez que l’alimentation en eau est rétablie.
H
G
F
Antes de conectar el cable del tubo de salida - Limpie el tope y quite todos los objectos del lavamanos.
Conecte el cable del tubo de salida al conector de caja. Use tiras de atar plásticas para fijar el cable del tubo de salida a la salida de la manguera. Su llave de agua
estará lista para uso.
Prueba de functionamiento. Si la unidad no funciona:
● Examine el lente para asegurar que no esté obstruido con materia extraña. Si es presente, quite del censor el protector vinilico contra rasguños.
● Examine para asegurar que el cable de energia esté apropiadamente fijado en el accesorio.
● Examine para asegurar que las baterías estén frecas y correctamente instaladas.
● Examine los dos alambres al solenoide para asegurar que estén conectados rojo a “+” marca y negro a “-” marca en el solenoide.
● Examine para asegurar que el suministro de agua esté abierto.
H
G
F
Minimum Recommended
Distance 9” (229 mm)
Distance minimale recommandée
de 9 po (229 mm)
Distancia Mínima recomendada
9” (229 mm)
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 6 210359 Rev. B
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277 (Canada) or 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277 (Canada) o 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Garantie commerciale limitée de Delta
Toutes les pièces des robinets de marque DeltaMD HDFMD et TECKMD sont garanties contre tout défaut de matériel, de nition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans,
sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est oerte à l’acheteur commercial original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou de
main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en
eet, cette pièce est défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez marchand local ou le
distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE
CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR,
EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARA-
TION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDENTELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR
DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent, les
limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une liale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit
pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des
directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant mener à des opérations non souhaitées.
AVIS :
Cet appareil a été testé et déterminé conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe A, conformément à la section 15 des règlements FCC. Ces
limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation commerciale. Cet appareil produit, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
L’utilisation de cet appareil dans un endroit résidentiel peut causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres
frais.
Avertissement :
Tous changements ou modifications non explicitement approuvés par Delta risquent d’annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
CAN ICES-3 (A) / NMB-3(A)
© 2017 Mascoc Canada Lte.
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original commercial purchaser to be free from defects in material, nish and workmanship for a period of ve (5)
years unless otherwise specically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original comercial purchaser and shall be eective from date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use
and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the
warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the
purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS
MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED
AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine
Delta parts.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
Warning:
Changes or modifications not expressly approved by Delta could void the user’s authority to operate the equipment.
CAN ICES-3 (A) / NMB-3(A)
© 2017 Masco Canada Ltd.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 7 210359 Rev. B
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277 (Canada) or 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277 (Canada) o 1-877-509-2680 (U.S.A.).
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador comercial original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un
periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido especícamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador comercial original y será
efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y
condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía
establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a
nuestra fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO
ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILI-
DAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE
LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO,
QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño ocasionado a
esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta Faucet o el uso de
cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta.
Este aparato cumple con las reglas de la Parte 15 de FFC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.). Su operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones:
(1) Este aparato no puede causar interferencias nocivas, y
(2) este aparado debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que pueden causar la operación indeseable.
NOTA:
Este equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un aparato digital de Clase A, según las reglas de la Parte 15 de la FCC. Los límites se
diseñaron para suministrar protección razonable contra interferencias nocivas cuando se opera el equipo en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede causar interferencias nocivas a las radiocomunicaciones. La
operación de este equipo en un área residencial pude causar interferencia nociva, en cuyo caso el usuario tendrá que corregir la interferencia a su propia expensa.
Advertencia:
Alteraciones o modificaciones no expresamente aprobadas por el Delta podrían anular la autorización para que el usuario opere el equipo.
CAN ICES-3 (A) / NMB-3(A)
© 2017 Masco Canada Ltd.

This manual suits for next models

1

Other Delta Kitchen & Bath Fixture manuals

Delta B1310LF Series User manual

Delta

Delta B1310LF Series User manual

Delta LELAND 978 User manual

Delta

Delta LELAND 978 User manual

Delta DEMD-112LF User manual

Delta

Delta DEMD-112LF User manual

Delta 35996LF User manual

Delta

Delta 35996LF User manual

Delta Foundations B1310LF User manual

Delta

Delta Foundations B1310LF User manual

Delta DELTA 551-DST Series User manual

Delta

Delta DELTA 551-DST Series User manual

Delta Kayra 2533LF MPU Series User manual

Delta

Delta Kayra 2533LF MPU Series User manual

Delta VICTORIAN 16955-SD Series User manual

Delta

Delta VICTORIAN 16955-SD Series User manual

Delta MARCA 952138 User manual

Delta

Delta MARCA 952138 User manual

Delta TRINSIC PRO Series User manual

Delta

Delta TRINSIC PRO Series User manual

Delta 21715LF Series User manual

Delta

Delta 21715LF Series User manual

Delta T14081 Series User manual

Delta

Delta T14081 Series User manual

Delta 2575LF User manual

Delta

Delta 2575LF User manual

Delta 21996LF User manual

Delta

Delta 21996LF User manual

Delta 100-DST series User manual

Delta

Delta 100-DST series User manual

Delta 33525-C User manual

Delta

Delta 33525-C User manual

Delta Becker 35891LF Series User manual

Delta

Delta Becker 35891LF Series User manual

Delta Zura T4774 User manual

Delta

Delta Zura T4774 User manual

Delta 3578 User manual

Delta

Delta 3578 User manual

Delta 33540 Series User manual

Delta

Delta 33540 Series User manual

Delta ADDISON 9192T-DST User manual

Delta

Delta ADDISON 9192T-DST User manual

Delta Stryke Series User manual

Delta

Delta Stryke Series User manual

Delta 2123 Series User manual

Delta

Delta 2123 Series User manual

Delta Bowery 35548LF MPU Series User manual

Delta

Delta Bowery 35548LF MPU Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

KWC ZOE TLP 10.201.242.176 Installation and service instructions

KWC

KWC ZOE TLP 10.201.242.176 Installation and service instructions

SUMERAIN S2133 W Series installation guide

SUMERAIN

SUMERAIN S2133 W Series installation guide

Kohler TERRAGON K-2933 installation instructions

Kohler

Kohler TERRAGON K-2933 installation instructions

LEW ELECTRIC PUFP-CT-PB Series installation guide

LEW ELECTRIC

LEW ELECTRIC PUFP-CT-PB Series installation guide

Hans Grohe Ecostat Comfort 13137000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat Comfort 13137000 Instructions for use/assembly instructions

Graff 5184200 quick start guide

Graff

Graff 5184200 quick start guide

Miscea KITCHEN instruction manual

Miscea

Miscea KITCHEN instruction manual

Sanela SLZN 13 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZN 13 Mounting instructions

Hans Grohe AXOR Starck 10300000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10300000 Instructions for use/assembly instructions

Kohler K-14774-4 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-14774-4 Installation and care guide

The Splash Lab MONOLITH C Series Installation & maintenance

The Splash Lab

The Splash Lab MONOLITH C Series Installation & maintenance

Axor Edge 46020 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Axor

Axor Edge 46020 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Gessi VIA BAGUTTA 35900 manual

Gessi

Gessi VIA BAGUTTA 35900 manual

Pfister Port Haven GT529-TD Quick installation guide

Pfister

Pfister Port Haven GT529-TD Quick installation guide

Spectrum Brands Pfister G135 manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister G135 manual

Kohler K-2268 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-2268 Installation and care guide

Axor Citterio E 36704007 Instructions for use/assembly instructions

Axor

Axor Citterio E 36704007 Instructions for use/assembly instructions

baliv KI-1020 manual

baliv

baliv KI-1020 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.