Derby Global 8FD User manual

Uprights
Instruction Manual

Commercial Cabinets
2
Index
Danish Page 3
English Page 7
German Page 11
French Page 15
Spanish Page 19
Dutch Page 23
Swedish Page 27
Finish Page 31
Russian Page 35
Polish Page 40
Greek Page 44
Turkish Page 49
Italian Page 53
Figures Page 57 -

Kommercielle skabe Dansk
3
Indhold
Opstilling 1
El-tilslutning 2
Betjening 3
Opbevaring af fødevarer 4
Afrimning af kabinettet 5
Vedligeholdelse 6
Fejlfinding 7
Bortskaffelse 8
Særlige forhold 9
Garanti 10

Kommercielle skabe
Dansk
4
Tillykke med Deres nye køle-/fryseskab
Bemærk at denne betjeningsvejledning gælder for alle skabe af ty-
pen Derby.
Illustrationer og udstyr svarer derfor ikke nødvendigvis helt til De-
res model.
1 Opstilling
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Trans-
portskader skal anmeldes til Deres forhandler senest 24 timer efter
modtagelsen.
Skabet bør anbringes i et tempereret, tørt rum med passende luft-
cirkulation. Anbring skabet således at en uhindret luftcirkulation er
mulig, det vil sige minimum 50 mm mellemrum til alle sider.
Anbring aldrig skabet i direkte sollys. Skabet bør opstilles på et
plant underlag, stå vridningsfrit og i vatter.
Har skabet været lagret eller transporteret koldt, må denne ikke
forsøges startet, før det skønnes at kompressoren har opnået en
temperatur på mindst+5°C. Inden skabet startes, anbefales en af-
vaskning. ( Se afsnit 6 Vedligeholdelse )
Hvis skabet, på maskinskiltet, er mærket med klasse 04, bør den
ikke opstilles i en højere omgivelsestemperatur end +30°C
Er skabet mærket med klasse 4+, kan den klare en omgivelses-
temperatur på +35°C.
Er den mærket med klasse 05, kan den klare en omgivelses-
temperatur på op til +40°C.
Vending af dør:
Ønskes døren på skabet vendt, således at den åbner til den anden
side, gøres dette på følgende måde:
Tag stikproppen ud af stikkontakten. Afmonter gællepladen. Løsn
det øverste hængselsbeslag ved at løsne og fjerne de 2 skruer,
træk beslaget ud og læg til side. Løft døren af det nederste hæng-
selsbeslag og læg til side. Afmonter det nederste hængselsbeslag
og flyt det over til den anden side, og afdækningen fra den anden
side over, hvor beslaget sad. Flyt afdækningsprop for tophængsel
over til den anden side. Roter døren 180° og placer den i bund-
hængselsbeslaget. Placer tophængsel på døren, skub det ind i
spor på skabet og spænd fast med de 2 skruer.
Fjern Derby logomærket, som nu står på hovedet, fra døren og
monter et nyt.
På CD/CP modellerne skal endedækslerne på canopyen afmonte-
res. Her skal kontramøtrikken først løsnes, og den øverste hæng-
selsbolt fjernes øverst på døren. Når døren er endevendt, skal bolt
og kontramøtrik påmonteres igen, og endedækslerne på cano-
pyen. Ellers gælder samme fremgangsmåde, som på de alminde-
lige skabe.
Vær opmærksom på, at hvis Deres skab er forsynet med lås, skal
denne afmonteres inden dørvending kan foretages.
Desværre kan dørvending ikke foretages på Global 8FD/48FD.
Her skal døren udskiftes med en ny, venstrehængt dør. Deres for-
handler vil være Dem behjælpelig med dette.
2 El-tilslutning
Apparatet overholder de af EU opstillede krav med hensyn til radio
støjdæmpning i henhold til direktiv 82/499 EØF.
Skabet skal tilsluttes en stikkontakt, med den for skabet korrekte
netspænding og frekvens. Denne er anført på maskinskiltet inde i
skabet. Normalt for Europa er 230V/50Hz. Netspændingsvariatio-
ner på + -10% kan accepteres. Ved større variationer, kan skabet
beskadiges, og i sådanne tilfælde yder fabrikken ikke garanti. Ved
ekstreme over//underspændings-variationer vil Deres lokale for-
handler kunne vejlede Dem.
Dette skab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet.
Dette gælder også selvom der er tale om udskiftning af et eksiste-
rende skab, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med
ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske
stød, i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1.april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og
eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1.april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis
der er installeret en HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt
som boksen skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
•hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebe-
net stikprop, og lederen med grøn/gul isolering skal tilsluttes
jordklemmen.
•hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en
tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal
lederen med grøn/gul isolering klippes af, så tæt som muligt
på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge,
hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Elektricitetsrådet
anbefaler, at den ekstrabeskyttelse udføres med HFI-afbryder.
3 Betjening
Temperaturen i skabet styres automatisk af den regulerbare ter-
mostat.
Justering af termostaten :
På G8 modellerne er termostaten placeret nederst på bagsiden.
På G18 modellerne er termostaten placeret nederst på forsiden.
På G48 kølemodellerne er termostaten placeret indvendig på ska-
bet ventilatorskjold, øverst i skabet.
På G48 frysemodellerne er termostaten placeret bag ved frontgit-
teret nederst på fronten af skabet.
For at opnå lavere temperaturer, skal termostaten drejes med uret.
Termostaten er indstillet på middeltemperatur. Dog skal flaskekø-
lerens temperatur kontrolleres efter opstilling med et godt glaster-
mometer. (max. unøjagtighed +/- 1°C), der er placeret i et glas
med f.eks. glycerin, og evt. finindstilles.
Placeringen af skabet, omgivelsestemperaturen og antallet og
længden af døråbninger, har stor indflydelse på temperaturen i
skabet. Dette må derfor ikke opstilles i sollys, eller op ad varmegi-
vende flader. Se Fig.

Kommercielle skabe
Dansk
5
Er Deres skab forsynet med lås, bør nøglerne til skabet anbringes
uden for børns rækkevidde. Skal Deres nye skab erstatte et ud-
tjent skab af ældre type, bør De, før dette fjernes, demontere lå-
semekanismen på det gamle skab.
Er Deres skab ikke forsynet med lås, kan denne fås som ekstra til-
behør, nr. 485021til G48, nr. 760165 til G8, nr. 485022 til G18, og
eftermonteres.
4 Opbevaring af fødevarer
Sørg altid for at placere varerne således, at en fri og uhindret luft-
cirkulation kan finde sted, da der ellers kan forekomme uønsket
forskel mellem temperaturen foroven og forneden i skabet.
Fryseskabene er kun beregnet som konservatorer, og er derfor ik-
ke egnede til nedfrysning af fødevarer. Der må derfor kun anbrin-
ges varer, som er emballerede og som i forvejen er frosset ned.
Køleskabene er flaskekølere til nedkøling og opbevaring af læske-
drikke.
Da temperaturen i skabet er meget afhængig af de på opstillings-
stedet herskende forhold, er det desværre ikke muligt at give en
nøjagtig indstilling af termostaten. Men det anbefales Dem selv at
justere termostaten til Deres anvendelsesområde.
5 Afrimning af skabet
Kølemodellerne er selv afrimende.
På frysemodellerne er det helt naturligt, at der med tiden dannes et
rimlag i skabet, men når dette bliver ca. 5 – 8 mm tykt, bør skabet
afrimes på følgende måde:.
•Placer varerne fra skabet på et koldt sted, eller pak disse i et
isolerende materiale.
•Kabinettet afbrydes ved stikkontakten.
•Døren holdes åben.
•Rimlag løsnes ved hjælp af plastic eller træ redskaber ( brug
aldrig metal redskaber )
•Afrimnings processen kan endvidere fremskyndes ved hjælp
af skåle med varmt vand.
•Anvend aldrig spidse eller skarpe redskaber.
•Efter afrimning rengøres kabinettet som beskrevet under
punkt 6. Rengøringen afsluttes med en grundig aftørring.
6 Vedligeholdelse
Ved rengøring af skabet, vær opmærksom på følgende:
•Placer varerne fra skabet på et koldt sted, eller pak disse i et
isolerende materiale.
•Kabinettet afbrydes ved stikkontakten.
•Døren holdes åben.
•Skabet kan rengøres med lunkent vand tilsat mildt rengø-
ringsmiddel, hvorefter der vaskes efter med rent vand.
•Anvend aldrig rengøringsmidler som indeholder klor.
•Anvend aldrig spidse eller skarpe redskaber.
•Dørene rengøres på samme måde som skabet.
Hvis skabet er forsynet med en kondensator med tilhørende vifte
nederst på skabet, kan der samles støv og skidt på køleelementet.
Hvis rengøring er påkrævet, skal strømmen afbrydes, front-
/baggitteret fjernes og køleelementet støvsuges med en blød bør-
ste. Det anbefales at rengøre 2 gange om året.
Front-/baggitteret afmonteres på følgende måde. Løft op i
front/baggrillen ved at tage fat yderst i begge sider, løft op og træk
derefter front-/baggrillen væk fra skabet.
Der er nu fri adgang til kompressor og kondensator. (kølelementet)
Vær opmærksom på at køleelementet består af skarpe dele og
kan være varmt at røre ved.
Er Deres skab forsynet med canopy, skal lysstofrøret udskiftes på
følgende måde:
Fjern de 2 skruer i det ene endedæksel, fjern dækslet og fjern ca-
nopypladen. De har nu fri adgang til lysstofrøret. Når lysstofrøret er
skiftet samles canopyen i omvendt rækkefølge.
7 Fejlfinding
Hvis Deres skab udviser problemer, så undersøg venligst følgende
før assistance tilkaldes:
•Er stikproppen isat?
•Er stikkontakten tændt?
•Er sikringen i målerskabet intakt?
•Er eventuelt fejlstrømsrelæ udkoblet?
•Er der tale om total strømafbrydelse?
•Er termostaten indstillet rigtigt?
Står skabet meget varmt eller med dårlig luftcirkulation, frembring
da fornøden cirkulation.
Er kondensatoren ikke ren, støvsuges denne. Hvis ovenstående er
kontrolleret og skabet stadig ikke fungerer, må De tilkalde service.
Opgiv fejlens art, apparattype, serienummer og Item nr. (angivet
på maskinskiltet indvendigt i skabet).
Forsøg ikke at åbne skabet, idet temperaturen stiger ved hver åb-
ning. Udføres servicearbejdet ikke indenfor få timer, må varerne
lægges i en anden køler/fryser.
8 Bortskaffelse
Det er ejeren af skabet, der er ansvarlig for bortskaffelse af skabet
på en forsvarlig måde i henhold til enhver tid gældende lovgivning.
Når det udtjente skab skal bortskaffes, skal det ske på en miljø-
mæssig korrekt og forsvarlig måde.

Kommercielle skabe
Dansk
6
Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være sær-
lige krav/betingelser, der skal overholdes.
De kan få oplysninger om bortskaffelse hos:
•Deres forhandler
•Myndighederne (kommunen, Miljøstyrelsen el. lign.)
•WEEE mærkning.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter. Gæl-
der for den Europæiske Union og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer.
9 Særlige forhold
Oplysningerne i denne brugsanvisning var korrekte på tidspunktet
for trykningen.
Imidlertid må vi på grund af den stadige produktudvikling, forbe-
holde os ret til at foretage tekniske ændringer af de omhandlende
skabsmodeller. Vi vil naturligvis tilstræbe en løbende ajourføring af
brugsanvisningen.
Hvis De er i tvivl om skabets korrekte anvendelse, bør De kontakte
Deres forhandler, som kan rådgive Dem nærmere.
Producenten holder sig fri for ansvar for uheld eller komplikationer,
på grund af forkert tilslutning af apparatet.
10 Garanti
Enhver garanti bortfalder hvis produktet har været misbrugt !
Dvs. brugt til andre formål end det oprindelige, eller instruktioner i
denne anvisning ikke er fulgt, samt hvis produktet har været trans-
porteret uden original indpakning.
Hvis der foretages ændringer af skabet af uautoriseret personel,
frasiger producenten sig alt ansvar i forbindelse med ting og / eller
personskader.
De bør derfor i egen interesse – altid benytte Dem af fabriks auto-
riseret personale ved alle former for indgreb eller service.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer af specifikationer
uden forudgående varsel, og uden bindinger til reservedels kapabi-
litet.

Commercial Cabinets English
7
Contents
Set-up 1
Electrical connection 2
Operation 3
Storing food 4
De-icing the cabinet 5
Maintenance 6
Troubleshooting 7
Disposal 8
Special considerations 9
Guarantee 10

Commercial Cabinets
English
8
Congratulations on purchasing your new
refrigerator/freezer cabinet!
Please note that this user manual applies to all Derby cabinets.
The illustrations and equipment will therefore not necessarily cor-
respond completely to your model.
1 Set-up
Ensure that the cabinet is not damaged upon receipt. Transport
damage must be reported to your dealer no later than 24 hours af-
ter delivery.
The cabinet should be taken into a dry room at normal room tem-
perature with adequate air circulation. Position the cabinet so that
there is unrestricted air circulation around the freezer, i.e., so that
there is a gap of at least 50 mm on all sides.
Never place the cabinet in direct sunlight. The cabinet should be
set up on a level surface and should stand with free circulation
around it.
If the cabinet has been stored or transported cold, do not attempt
to start it until the compressor has reached a temperature of at
least +5°C. Before the cabinet is started, washing is recommen-
ded. (See Section 6 Maintenance).
If the cabinet on the machine sign is marked Class 04, it should
not be set up in a higher ambient temperature than +30°C.
If the cabinet is marked Class 4+, it can handle an ambient tempe-
rature of up to +35°C.
If it is marked Class 05, it can handle an ambient temperature of
up to +40°C.
Reversal of door:
If you want to reverse the door on the cabinet so that it opens to
the other side, do the following:
Remove the plug from the mains socket. Remove the grille. Loo-
sen the top hinge by loosening and removing the two screws, pull
the hinge out and put it aside. Lift the door off the lower hinge and
put it aside. Dismantle the lower hinge and move it to the other
side and move the cover from the other side to where the hinge
was. Move the cover stopper for the top hinge to the other side.
Rotate the door 180° and place it on the bottom hinge. Place the
top hinge on the door, push it into the track on the cabinet and se-
cure with the two screws.
Remove the Derby logo, which is now upside down, from the door
and fit a new one.
On the CD/CP models the end covers on the canopy must be
dismantled. Here the lock nut should first be loosened and the top
hinge bolt on the top of the door should be removed. When the
door has been reversed, the bolt and lock nut must be fitted again
as should the end covers on the canopy. Otherwise the procedure
is the same as for the standard cabinets.
Note that if your cabinet is equipped with a lock, this should be
dismantled before door reversal can be carried out.
Unfortunately, door reversal is not possible on Global 8FD/48FD.
Here the door is replaced by a new, left-hung door. Your dealer
can assist you.
2 Electrical connection
The appliance complies with EU requirements for radio noise sup-
pression in accordance with Directive 82/499/EEC.
The cabinet should be connected to a socket rated at the correct
voltage and frequency. This is specified on the manufacturer’s pla-
te on the back of the cabinet. The normal voltage for Europe is
230V/50Hz. Voltage variations of +/- 10% are acceptable. Larger
variations can damage the cabinet and in such cases the factory
guarantee will be void. Your local dealer will be able to assist with
information on extreme over/undervoltage variations.
This cabinet must be given additional protection in accordance
with the applicable power regulations. This also applies even in the
case of a replacement of an existing freezer that has not had addi-
tional protection. The purpose of the additional protection is to pro-
tect users from dangerous electrical shocks in case of defects.
In homes built after 1 April 1975, all sockets in kitchens and any
utility rooms will comply with additional protection.
In both situations, the following must be carried out:
•if the socket has three holes, use a three-pronged plug, and
the wire with green/yellow insulation must be connected to
the earth terminal.
•If the socket has only two holes, use only a two-pronged
plug. If the user fits this him/herself, the wire with the
green/yellow insulation must be clipped as closely as pos-
sible to the place where the wire enters the plug.
In other situations, the user should use an authorised electrician
check to see how you can protect your cabinet in the best way.
The Electricity Council recommends that extra protection is provi-
ded with a high-sensitivity earth fault circuit breaker.
3 Operation
The temperature in the cabinet is automatically controlled by the
adjustable thermostat.
Adjusting the thermostat:
On the G8 models the thermostat is located on the back at the bot-
tom.
On the G18 models the thermostat is located on the front at the
bottom.
On the G48 refrigerator models the thermostat is located on the in-
side of the cabinet's fan screen at the top of the cabinet.
On the G48 freezer models the thermostat is located behind the
front grille at the bottom of the front of the cabinet.
The thermostat should be rotated clockwise in order to reduce the
temperature.
The thermostat is set at a middle temperature. However, the tem-
perature of the bottle cooler must be adjusted after set-up with a

Commercial Cabinets
English
9
good glass thermometer. (max. inaccuracy +/- 1°C ) placed in a
glass with e.g. glycerine and then fine-tuned, if required.
The location of the cabinet, the ambient temperature and the num-
ber and length of door openings greatly influence the temperature
inside the cabinet. The cabinet must therefore not be placed in di-
rect sunlight or up against heat-generating surfaces. See Fig.
If your cabinet is fitted with locks, the keys to the cabinet should be
kept out of the reach of children. If your new cabinet is replacing a
worn-out cabinet of an older type, you should dismantle the locking
mechanism on the old cabinet before it is removed.
If your cabinet is not equipped with a lock, you can purchase one
as an accessory, no. 485021 for G48, no. 760165 for G8, no.
485022 for G18, and fit it later.
4 Storing food
Always make sure that you place the products so that air can cir-
culate freely and without restriction as otherwise differences bet-
ween the temperatures at the top and at the bottom of the cabinet
may occur.
The freezers are only intended as a conservator and are therefore
not suited for the freezing of food In other words, only products
that are already packaged and frozen should be placed in the
freezer.
The bottle coolers in the cabinets are intended for the cooling and
storage of soft drinks.
As the temperature inside the cabinet very much depends on the
conditions in the location where the cabinet is placed, it is unfortu-
nately not possible to give an exact setting for the thermostat. It is
recommended instead that you adjust the thermostat to suit the
area in which the freezer is located.
5 De-icing the cabinet
The cabinets de-ice automatically.
Over time, ice formation in the freezer is a natural process, but
when the ice reaches a thickness of approx. 5-8 mm, the cabinet
should be de-iced the in the following way: .
•Place the products from the cabinet in a cold place or pack
them in insulating material.
•The cabinet should be switched off at the socket.
•The door should be kept open.
•Loosen the ice layer using plastic or wooden implements
(never use metal implements).
•The de-icing process can also be speeded up by using bowls
of hot water.
•Never use pointed or sharp tools.
•After de-icing, clean the cabinet as described under Section
6. Dry thoroughly after cleaning.
6 Maintenance
Please note the following in connection with the cleaning of the
cabinet:
•Place the products from the cabinet in a cold place or pack
them in insulating material.
•The cabinet should be switched off at the socket.
•The door should be kept open.
•The cabinet can be cleaned with lukewarm water and mild
detergent. It should then be washed with clean water.
•Never use detergents that contain chlorine.
•Never use pointed or sharp tools.
•Clean the doors in the same way as the cabinet.
If the cabinet has a condenser with a fan at the bottom of the cabi-
net, dust and dirt may gather on the cooling element. If cleaning is
required, the power should be switched off, the front/back grille
removed and the cooling element vacuum-cleaned with a soft
brush. Cleaning is recommended twice a year.
Remove the front/back grille as follows. Lift up the front/back grille
by taking hold on both outer sides, lift up and then pull the
front/back grille away from the cabinet.
The compressor and condenser (cooling element) are now readily
accessible.
Be aware that the cooling element consists of sharp components
and may be hot to touch.
If your cabinet has a canopy, the strip light must be replaced in the
following way:
Remove the two screws in one end cover, remove the cover and
remove the canopy plate. The strip light is now readily accessible.
When the strip light has been replaced, the canopy is assembled
in reverse order.
7 Troubleshooting
If you experience any problems with your cabinet, please check
the following before seeking assistance:
•Is the plug inserted?
•Is the socket switched on?
•Is the fuse in the meter cabinet intact?
•Has any fault current relay been disconnected?
•Has there been a complete power failure?
•Is the thermostat set correctly?
If the cabinet is in a very hot place or air circulation is poor, you
should provide the necessary circulation.
If the condenser is not clean, it should be vacuum-cleaned. If you
have checked the above and the cabinet is still not working, call a
service technician.

Commercial Cabinets
English
10
State the type of fault and appliance, serial number and item no.
(indicated on the sign inside the cabinet).
Do not attempt to open the cabinet as the temperature rises every
time it is opened. If service is not carried out within a few hours,
the products must be put in another cooler/freezer.
8 Disposal
The owner of the cabinet is responsible for disposing of the cabinet
in a responsible way in accordance with current legislation.
When a worn-out cabinet is to be disposed of, it should be dispo-
sed of in an environmentally friendly and safe way.
Be aware of the rules for disposal. There may be special require-
ments/regulations that need to be complied with.
You can obtain information on disposal from:
•Your dealer
•The relevant authorities (municipal authority, Danish Envi-
ronmental Protection Agency or other similar body)
•WEEE marking.
Handling of worn-out electrical and electronic products. Applies to
the European Union and other European countries with separate
collection systems.
9 Special considerations
The information in this user manual was correct at the time of prin-
ting.
Due to our programme of continuous product development, we
must however reserve the right to make technical changes to the
cabinet models in this manual. We will of course strive continually
to update the user manual.
You should contact your dealer, who can advise your further, if you
have any doubts concerning the correct use of the freezer.
The manufacturer accepts no liability for accidents or complica-
tions caused by the incorrect connection of the appliance.
10 Guarantee
Any guarantee will be void if the product has been misused!
This means used for purposes other than those originally intended,
failure to follow the instructions in this manual and transport of the
product not in its original packaging.
If changes are made to the cabinet by unauthorised personnel, the
manufacturer accepts no liability for material damage and/or per-
sonal injury.
It is in your own interests always to use factory-authorised person-
nel for any modification, repair or servicing.
The manufacturer reserves the right to make changes to specifica-
tions without any prior notice or undertaking concerning the availa-
bility of spare parts.

Gewerbliche Gefriertruhen von Derby Deutsch
11
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung 1
Stromanschluss 2
Betrieb 3
Lagerung von Lebensmitteln 4
Abtauen der Gefriertruhe 5
Wartung 6
Fehlerbehebung 7
Entsorgung 8
Besondere Hinweise 9
Garantie 10

Gewerbliche Gefriertruhen von Derby
Deutsch
12
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer
neuen Kühl-/Gefriertruhe!
Bitte beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung für alle Derby-
Gefriergeräte gilt.
Die Abbildungen und die Ausstattung stimmen daher nicht unbe-
dingt mit Ihrem Modell überein.
1 Aufstellung
Überprüfen Sie die Gefriertruhe bei Erhalt auf Beschädigungen.
Transportschäden müssen Ihrem Händler bis spätestens 24 Stun-
den nach der Lieferung gemeldet werden.
Die Gefriertruhe sollte in einen trockenen Raum mit normaler
Zimmertemperatur und angemessener Luftzirkulation gebracht
werden. Stellen Sie das Gefriergerät so auf, dass die Luftzirkula-
tion rund um das Gerät nicht behindert wird, d. h. mit mindestens
50 mm Abstand an allen Seiten.
Stellen Sie die Gefriertruhe nie so auf, dass sie direkter Sonne-
neinstrahlung ausgesetzt ist. Die Gefriertruhe sollte auf einem
ebenen Boden aufgestellt werden, und die freie Luftzirkulation soll-
te nicht behindert werden.
Wenn die Gefriertruhe bei kalten Temperaturen gelagert oder
transportiert wurde, darf das Gerät erst eingeschaltet werden,
wenn der Kompressor eine Temperatur von mindestens +5° C er-
reicht hat. Es wird empfohlen, die Gefriertruhe vor Inbetriebnahme
zu waschen. (Siehe Abschnitt 6 Wartung.)
Wenn auf der Gerätplakette der Maschine die Klasse 04 angege-
ben ist, sollte sie keiner höheren Umgebungstemperatur als +30°
C ausgesetzt werden.
Gefriergeräte der Klasse 4+ können bei Raumtemperaturen von
bis zu +35 °C betrieben werden.
Gefriergeräte der Klasse 05 können bei Raumtemperaturen von
bis zu +40 °C betrieben werden.
Wechseln des Türanschlags:
Um den Türanschlag des Gefriergeräts zu wechseln, damit die Tür
zur anderen Seite öffnet, gehen Sie folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie das
Gitter. Lockern Sie das obere Türscharnier, indem Sie die beiden
Schrauben lockern und entfernen, ziehen Sie das Scharnier he-
raus und legen Sie es beiseite. Heben Sie die Tür aus dem unte-
ren Scharnier und legen Sie sie beiseite. Entfernen Sie das untere
Türscharnier und befestigen Sie es auf der anderen Seite. Die Ab-
deckung der anderen Seite bringen Sie dort an, wo vorher das
Scharnier war. Bringen Sie den Stopper für das obere Scharnier
auf der anderen Seite an. Drehen Sie die Tür um 180 ° und hän-
gen Sie sie in das untere Scharnier ein. Platzieren Sie das obere
Scharnier an der Tür, drücken Sie es in die Verkleidung des Ge-
räts und befestigen Sie es mit den beiden Schrauben.
Entfernen Sie das Derby-Logo, das nun falsch herum angebracht
ist, und kleben Sie ein neues auf.
Bei den Modellen CD/CP müssen die Endabdeckungen der Haube
entfernt werden. Hier muss zunächst die Sicherungsmutter ge-
lockert und der obere Scharnierbolzen der Tür entfernt werden.
Nach dem Wechseln des Türanschlags müssen Bolzen, Siche-
rungsmutter und Endabdeckungen der Haube wieder angebracht
werden. Ansonsten entsprechen die Arbeitsschritte denen der
Standard-Gefriertruhen.
Hinweis: Wenn Ihr Gefiergerät mit einem Schloss versehen ist,
müssen Sie dieses vor dem Wechseln des Türanschlags entfer-
nen.
Der Wechsel des Türanschlags ist bei Global 8FD/48FD leider
nicht möglich. Hier wird die Tür durch eine neue Tür ersetzt, die
links aufgehängt wird. Ihr Händler kann Ihnen dabei behilflich sein.
2 Stromanschluss
Das Gerät erfüllt die EU-Vorschriften und ist gemäß der EWG-
Richtlinie 82/499/EWG funkentstört.
Das Gerät sollte an eine Steckdose mit der korrekten Nennspan-
nung und Frequenz angeschlossen werden. Diese Werte sind auf
der Gerätplakette auf der Rückseite der Gefriertruhe angegeben.
Die normale Spannung in Europa beträgt 230V/50Hz. Spannung-
sabweichungen von +/- 10 % sind tolerabel. Größere Abweichun-
gen können die Gefriertruhe beschädigen und in solchen Fällen
verfällt die Garantie des Herstellers. Ihr Händler vor Ort kann Sie
über Ausführungen für extreme Über-/Unterspannungswerte in-
formieren.
Für diese Gefriertruhe ist ein zusätzlicher Schutz gemäß den je-
weils geltenden Stromspannungsvorschriften erforderlich. Das gilt
auch für den Fall, dass dieses Gerät ein vorhandenes Gefriergerät
ersetzt, für den kein zusätzlicher Schutz bestand. Der Zweck des
zusätzlichen Schutzes ist es, den Benutzer vor gefährlichen
Stromschlägen im Falle von Defekten zu schützen.
In nach dem 1. April 1975 erbauten Häusern sind alle Steckdosen
in Küchen und Wirtschaftsräumen entsprechend gesichert.
In beiden Fällen ist folgendermaßen vorzugehen:
•Bei einer Steckdose mit drei Löchern ist ein Schukostecker
zu verwenden und das Kabel mit der grün-gelben Isolierung
an die Erdungsklemme anzuschließen.
•Bei einer Steckdose mit nur zwei Löchern ist ein
Zweistiftstecker zu verwenden. Falls der Benutzer die Mon-
tage selbst ausführt, muss er das Kabel mit der grün-gelben
Isolierung möglichst nah an der Stelle anklemmen, wo das
Kabel in die Steckdose hineinführt.
In anderen Fällen sollte der Benutzer einen qualifizierten Elektriker
damit beauftragen, zu prüfen, wie ein zusätzlicher Schutz für das
Gefriergerät am besten zu gewährleisten ist. Es wird ein zusätzli-
cher Schutz mittels eines hochempfindlichen Fehlerstrom-
Schutzschalters empfohlen.
3 Betrieb
Die Temperatur im Gefriergerät wird automatisch durch den regel-
baren Thermostat gesteuert.
Einstellen des Thermostats:

Gewerbliche Gefriertruhen von Derby
Deutsch
13
Bei G8 Modellen befindet sich der Thermostat hinten im unteren
Bereich des Geräts.
Bei den G18 Modellen befindet sich der Thermostat vorne unten.
Bei G48 Modellen befindet sich der Thermostat oben am Gerät in
der Abschirmung des Gebläses.
Bei den G48 Gefriergeräten befindet sich der Thermostat hinter
dem vorderen Gitter im unteren Bereich des Geräts.
Der Thermostat muss im Uhrzeigersinn gedreht werden, um die
Temperatur zu senken.
Werkseitig ist der Thermostat auf eine mittlere Temperatur ein-
gestellt. Die Temperatur des Flaschenkühlers muss jedoch nach
dem Aufstellen mit einem guten Glasthermometer eingestellt wer-
den (max. Ungenauigkeit +/- 1 °C), das in ein Glass mit z. B. Gly-
zerin gestellt wird, und dann bei Bedarf feinabgestimmt werden.
Der Aufstellungsort der Gefriertruhe, die Raumtemperatur und die
Häufigkeit und Dauer der Öffnungsvorgänge der Türen haben
großen Einfluss auf die Temperatur in der Gefriertruhe. Das
Gefriergerät darf daher nicht an einem Ort aufgestellt werden, an
dem es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder neben
Flächen, die Hitze abstrahlen. Siehe Abb.
Wenn Ihr Gefriergerät mit einem Schloss versehen ist, sollten die
Schlüssel zum Gefriergerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden. Wenn Ihre neue Gefriertruhe ein älteres, aus-
gedientes Gefriergerät ersetzen soll, sollten Sie vor der Entsor-
gung der alten Gefriertruhe den Verriegelungsmechanismus des
Geräts entfernen.
Wenn Ihr Gefriergerät nicht mit einem Schloss versehen ist, kön-
nen Sie eines als Zubehörteil erwerben (Nr. 485021für G48, Nr.
760165 für G8, Nr. 485022 für G18) und es nachträglich anbrin-
gen.
4 Lagerung von Lebensmitteln
Achten Sie stets darauf, die Produkte so zu platzieren, dass die
Luft frei und ungehindert zirkulieren kann, da andernfalls Tempera-
turunterschiede zwischen dem oberen und dem unteren Bereich
des Gefriergeräts auftreten können.
Die Gefriergeräte dienen lediglich der Aufbewahrung und eignen
sich daher nicht zum Einfrieren von Lebensmiteln. Es sollten also
nur bereits verpackte und gefrorene Produkte in das Gefriergerät
gelegt werden.
Der Flaschenkühler in den Gefriergeräten dient der Kühlung und
Aufbewahrung von Getränken.
Da die Temperatur im Gefriergerät stark von den Bedingungen des
Raums abhängt, in dem es aufgestellt wird, kann leider keine
exakte Einstellung für den Thermostat angegeben werden. Es wird
empfohlen, den Thermostat entsprechend Ihren Anforderungen
einzustellen.
5 Abtauen des Gefriergeräts
Die Gefriergeräte tauen automatisch ab.
Eine Eisbildung im Gefriergerät ist ein natürlicher Vorgang. Wenn
jedoch das Eis eine Dicke von ca. 5 - 8 mm erreicht, sollte das
Gerät abgetaut werden.
•Bringen Sie die Waren aus der Gefriertruhe an einem kühlen
Ort unter, oder packen Sie sie in isolierendes Material ein.
•Der Netzstecker der Gefriertruhe muss aus der Steckdose
gezogen werden.
•Die Tür des Geräts sollte offen gelassen werden.
•Lösen Sie die Eisschicht mit Hilfsmitteln aus Kunststoff oder
Holz (verwenden Sie auf keinen Fall Metallhilfsmittel).
•Der Abtauvorgang kann durch die Verwendung von mit
heißem Wasser gefüllten Behältern beschleunigt werden.
•Verwenden Sie nie spitze oder scharfe Werkzeuge.
•Reinigen Sie nach dem Abtauen das Gefriergerät wie in
Abschnitt 6 beschrieben. Trocknen Sie das Gerät nach dem
Reinigen sorgfältig.
6 Wartung
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Reinigung der
Gefriertruhe:
•Bringen Sie die Waren aus der Gefriertruhe an einem kühlen
Ort unter, oder packen Sie sie in isolierendes Material ein.
•Der Netzstecker der Gefriertruhe muss aus der Steckdose
gezogen werden.
•Die Tür des Geräts sollte offen gelassen werden.
•Die Gefriertruhe kann mit lauwarmen Wasser und einem mil-
den Reinigungsmittel gesäubert werden. Sie sollte dann mit
klarem Wasser ausgewischt werden.
•Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Chlorbasis.
•Verwenden Sie nie spitze oder scharfe Werkzeuge.
•Reinigen Sie die Türen in derselben Weise wie die
Gefriertruhe.
Wenn die Gefriertruhe mit einem Kondensator und einem Ventila-
tor am Boden des Geräts ausgestattet ist, können sich Schmutz
und Staub auf dem Kühlelement ansammeln. Wenn eine Reini-
gung erforderlich ist, muss das Gerät ausgeschaltet werden, das
vordere/hintere Gitter entfernt und das Kühlelement mit einer wei-
chen Bürste mit dem Staubsauger gereinigt werden. Es wird eine
Reinigung zweimal jährlich empfohlen.
Entfernen Sie das vordere/hintere Gitter auf folgende Weise: He-
ben Sie das vordere/hintere Gitter an, indem Sie es an den beiden
Außenseiten anfassen, hochheben und dann das vordere/hintere
Gitter vom Gefriergerät wegziehen.
Der Kompressor und der Kondensator (Kühlelement) sind nun
leicht zugänglich.
Vorsicht: Das Kühlelement verfügt über scharfkantige Komponen-
ten und kann heiß sein.
Wenn Ihr Gefriergerät über eine Haube verfügt, muss die Linien-
lampe folgendermaßen ausgetauscht werden:

Gewerbliche Gefriertruhen von Derby
Deutsch
14
Entfernen Sie die beiden Schrauben an einer Endabdeckung, ent-
fernen Sie dann die Abdeckung und die Haubenplatte. Die Linien-
lampe ist nun leicht zugänglich. Wenn die Linienlampe ausge-
tauscht wurde, wird die Haube in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammengebaut.
7 Fehlerbehebung
Wenn Probleme mit Ihrer Gefriertruhe auftreten, sollten Sie Fol-
gendes überprüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•Ist das Netzkabel des Geräts mit der Steckdose verbunden?
•Ist die Steckdose eingeschaltet?
•Ist die Sicherung im Sicherungskasten intakt?
•Wurde ein Erdstromrelais abgeschaltet?
•Gab es einen vollständigen Stromausfall?
•Ist der Thermostat korrekt eingestellt?
Wenn das Gerät an einem sehr warmen Ort aufgestellt, oder eine
unzureichende Luftzirkulation vorhanden ist, sollten Sie für die
notwendige Luftzirkulation sorgen.
Wenn der Kondensator verschmutzt ist, sollte er mit dem Staub-
sauger gereinigt werden. Wenn Sie diese Ursachen geprüft haben
und die Gefriertruhe weiterhin nicht funktioniert, rufen Sie einen
Kundendiensttechniker.
Geben Sie an, welcher Fehler aufgetreten ist, und nennen Sie den
Gerätenamen, die Seriennummer und die Artikelnummer (diese
Angaben sind auf der Gerätplakette in der Gefriertruhe zu finden).
Öffnen Sie die Gefriertruhe nicht, da die Temperatur bei jedem
Öffnen steigt. Wenn die Reparatur nicht innerhalb weniger Stun-
den erfolgt, müssen die Waren in einem anderen Kühl-
/Gefriergerät gelagert werden.
8 Entsorgung
Der Eigentümer der Gefriertruhe ist für die Entsorgung des Geräts
in verantwortungsvoller Weise gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften verantwortlich.
Die Entsorgung einer nicht mehr gebrauchten Gefriertruhe muss
auf umweltfreundliche und verantwortungsvolle Weise geschehen.
Beachten Sie die Entsorgungsvorschriften. Es kann spezielle An-
forderungen bzw. Vorschriften geben, die eingehalten werden
müssen.
Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von:
•Ihrem Händler
•den zuständigen Behörden (Abfallwirtschaftsamt, Amt für
Umweltschutz oder entsprechende Behörde)
•WEEE-Markierung.
Behandlung von ausgedienten elektrischen und elektronischen
Geräten. Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem System für getrenn-
te Sammlung.
9 Besondere Hinweise
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung waren zum Zeit-
punkt der Drucklegung korrekt.
Aufgrund der ständigen Produktweiterentwicklung müssen wir uns
jedoch das Recht auf technische Änderungen an den in dieser An-
leitung aufgeführten Gerätemodellen vorbehalten. Wir sind natür-
lich stets bemüht, die Bedienungsanleitung laufend zu aktualisie-
ren.
Sie sollten sich an Ihren Fachhändler wenden, wenn Sie Zweifel
hinsichtlich der richtigen Bedienung des Gefriergeräts haben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Komplika-
tionen, die durch einen falschen Anschluss des Gerätes verursacht
werden.
10 Garantie
Bei einer unsachgemäßen Verwendung verfällt jede Garantie.
Eine unsachgemäße Verwendung ist jede andere Verwendung als
die ursprünglich beabsichtigte, die Nichteinhaltung der Anweisun-
gen in dieser Anleitung oder der Transport des Geräts ohne Origi-
nalverpackung.
Wenn Änderungen an dem Gerät durch nicht autorisierte Perso-
nen vorgenommen werden, übernimmt der Hersteller keine Haf-
tung in Verbindung mit Sachschäden und/oder der Verletzung von
Personen.
In Ihrem eigenen Interesse sollten Sie stets durch den Hersteller
zugelassene Kundendienstmitarbeiter mit allen Änderungs-, Repa-
ratur- oder Servicearbeiten beauftragen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an den
technischen Daten ohne vorherige Ankündigung und ohne Ergrei-
fung von Maßnahmen im Hinblick auf die Verfügbarkeit von Er-
satzteilen vorzunehmen.

Congélateurs commerciaux Français
15
Sommaire
Installation 1
Raccordement électrique 2
Fonctionnement 3
Stockage d’aliments 4
Dégivrage du congélateur 5
Entretien 6
Dépannage 7
Mise au rebut 8
Remarques particulières 9
Garantie 10

Congélateurs commerciaux
Français
16
Recevez toutes nos félicitations pour
l’achat de votre nouveau réfrigéra-
teur/congélateur !
Veuillez noter que le présent manuel s’applique à tous les congé-
lateurs Derby.
Il se peut donc que les illustrations et équipements ne soient pas
en parfaite adéquation avec votre propre modèle.
1 Installation
À la réception, vérifiez que le congélateur n’est pas endommagé.
Tout dommage imputable au transport doit être signalé à votre re-
vendeur dans les 24 heures qui suivent la livraison.
Le congélateur doit être installé dans une pièce sèche, de tem-
pérature ambiante normale et présentant une ventilation adéquate.
Positionnez le congélateur de sorte que l’air puisse circuler libre-
ment autour de l’enceinte, c'est-à-dire en ménageant un espace
d'au moins 50 mm de chaque côté.
N’exposez jamais le congélateur à la lumière directe du soleil. Il
doit être installé sur une surface plane et la circulation doit se faire
librement tout autour.
Si le congélateur est froid à l’issue du transport ou du stockage, at-
tendez que le compresseur ait atteint une température d’au moins
+5 °C avant de le mettre en marche. Avant le démarrage, il est re-
commandé de procéder au nettoyage. (Voir la section 6 Entretien.)
Si la plaque signalétique figurant sur le congélateur stipule que ce-
lui-ci est de classe 04, il ne doit pas être exposé à une tempéra-
ture ambiante supérieure à +30 °C.
S'il est identifié comme étant de classe 4+, il est capable de sup-
porter une température ambiante pouvant atteindre +35 °C.
S'il est identifié comme étant de classe 05, il est capable de sup-
porter une température ambiante pouvant atteindre +40 °C.
Inversion de la porte :
Si vous souhaitez inverser la porte du congélateur, de sorte qu'elle
s'ouvre dans l'autre sens, procédez comme suit :
Débranchez la prise du secteur. Retirez la grille. Desserrez la
charnière supérieure en dévissant et retirant les deux vis, retirez la
charnière et mettez-la de côté. Dégagez la porte de la charnière
inférieure et mettez-la de côté. Démontez la charnière inférieure,
posez-la de l'autre côté et déplacez la porte de l'autre côté, à l'an-
cien emplacement de la charnière. Déplacez la butée de porte de
la charnière supérieure de l'autre côté. Faites pivoter la porte à
180° et placez-la sur la charnière inférieure. Positionnez la
charnière supérieure sur la porte, insérez-la dans la glissière du
congélateur et fixez à l'aide des deux vis.
Retirez le logo Derby, désormais à l'envers, de la porte et instal-
lez-en un neuf.
Sur les modèles CD/CP, les caches du pavillon doivent être
démontés. Dans ce cas, le contre-écrou doit d'abord être desserré,
puis le boulon de la charnière supérieure en haut de la porte doit
être retiré. Une fois que la porte a été inversée, le boulon et le con-
tre-écrou doivent être de nouveau posés comme les caches du
pavillon. Pour le reste, la procédure est identique à celle appliquée
aux congélateurs standard.
Si le congélateur est muni d'une serrure, cette dernière doit être
démontée pour pouvoir inverser la porte.
Malheureusement, l'inversion de la porte est impossible sur le
modèle Global 8FD/48FD. Dans ce cas, la porte est remplacée par
une neuve dotée d'une charnière à gauche. Votre revendeur se
tient à votre disposition pour tout renseignement.
2 Raccordement électrique
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
82/499/CEE de l’UE portant sur l’antiparasitage.
Raccordez le congélateur à une prise de tension et de fréquences
adaptées. Ces données figurent sur la plaque signalétique du fab-
ricant située à l’arrière du congélateur. En Europe, la tension est
normalement de 230 V/50 Hz. La marge de tolérance pour les fluc-
tuations de tension est de l’ordre de +/-10 %. Des fluctuations plus
importantes peuvent endommager le congélateur ; dans ce cas, la
garantie est nulle. Votre revendeur local pourra vous fournir des in-
formations sur les fluctuations de tension (sur/sous-tension) ex-
trêmes.
Le congélateur doit être équipé d’un dispositif de protection sup-
plémentaire conforme aux normes électriques en vigueur. Cette
recommandation s’applique également en cas de remplacement
d’un congélateur dénué de protection supplémentaire. Ce dispositif
supplémentaire sert à protéger les utilisateurs contre des chocs
électriques dangereux en cas de défauts.
Dans les résidences construites après le 1er avril 1975, l'ensemble
des prises situées dans les cuisines et les pièces de service sont
dotées d'une protection supplémentaire.
Dans les deux cas, vous devez procéder comme suit :
•Si la prise comporte trois orifices, utilisez une fiche à trois
broches et raccordez le fil avec la gaine d'isolation
verte/jaune à la borne de mise à la terre.
•Si la prise ne comporte que deux orifices, utilisez une fiche à
deux broches. Si l'utilisateur procède lui-même à l'installa-
tion, le fil de couleur verte/jaune doit être dénudé aussi près
que possible de l'endroit où il pénètre dans la fiche.
Dans les autres cas, l'utilisateur doit faire appel à un électricien
agréé qui déterminera comment protéger le congélateur le plus ef-
ficacement possible. Le conseil de sécurité électrique recom-
mande d'utiliser un disjoncteur de protection contre les défauts
d'isolement haute sensibilité comme protection supplémentaire.
3 Fonctionnement
La température du congélateur est contrôlée automatiquement par
le thermostat réglable.
Réglage du thermostat :
Sur les modèles G8, le thermostat est situé à l’arrière, en bas.
Sur les modèles G18, il se trouve à l'avant, en bas.

Congélateurs commerciaux
Français
17
Sur les réfrigérateurs G48, le thermostat se situe sur l'intérieur du
filtre de ventilateur du congélateur, en haut.
Sur les congélateurs G48, il se situe derrière la grille avant, dans
la partie avant inférieure.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire la température.
Il est réglé à une température moyenne. Cependant, la températu-
re du refroidisseur d'eau doit être réglée après l'installation avec
un thermomètre en verre de qualité (imprécision max. +/-1 °C)
placé dans un verre avec de la glycérine, par exemple, puis
ajustée le cas échéant.
L’emplacement du congélateur, la température ambiante de même
que le nombre et la surface des portes ont un impact majeur sur la
température intérieure du congélateur. C’est la raison pour laquelle
il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ou placé à
proximité de surfaces qui dégagent de la chaleur. Cf. illustration
Si votre congélateur est muni de serrures, veillez à tenir les clés
correspondantes hors de portée des enfants. Si votre nouveau
congélateur est destiné à remplacer un modèle plus ancien usé,
vous devez démonter le mécanisme de verrouillage de l'ancien
congélateur avant de le mettre au rebut.
Si votre congélateur ne dispose pas de serrure, vous pouvez en
acheter une à titre d'accessoire, référence 485021 pour les modè-
les G48, 760165 pour G8, 485022 pour G18, et la poser ultérieu-
rement.
4 Stockage d’aliments
Veillez systématiquement à positionner les denrées de sorte que
l’air puisse circuler librement et sans restriction, sous peine
d’écarts de température entre la partie haute et la partie basse du
réfrigérateur.
L'unique fonction de la partie freezer du réfrigérateur consiste à
conserver les aliments, par conséquent, elle ne convient pas à la
congélation. En d'autres termes, seuls des produits déjà emballés
et congelés peuvent être rangés dans le freezer.
Les refroidisseurs d'eau des réfrigérateurs servent au refroidisse-
ment et au stockage des boissons.
La température à l’intérieur du réfrigérateur étant fortement fonc-
tion des conditions d’implantation, il est malheureusement impos-
sible de préconiser un réglage précis du thermostat. Il est donc
conseillé de le régler en fonction du lieu d'implantation du réfrigé-
rateur.
5 Dégivrage du congélateur
Le dégivrage du congélateur est automatique.
La formation de glace dans le congélateur au fil du temps est un
phénomène naturel, mais il est conseillé d’effectuer un dégivrage
dès lors que la glace atteint une épaisseur de 5 à 8 mm. Procédez
comme suit :
•Mettez les produits du congélateur dans un endroit froid ou
emballez-les dans un sac isolant.
•Mettez le congélateur hors tension en débranchant la prise.
•La porte doit rester ouverte.
•Détachez la glace à l’aide d’un ustensile en plastique ou en
bois (n’utilisez jamais de métal).
•Vous pouvez utiliser de l’eau chaude pour effectuer le dé-
givrage plus rapidement.
•N’utilisez jamais d’outils pointus ou tranchants.
•Une fois le dégivrage effectué, nettoyez le congélateur con-
formément aux instructions de la section 6. Séchez-le
soigneusement après nettoyage.
6 Entretien
Pour le nettoyage du congélateur, procédez comme suit :
•Mettez les produits du congélateur dans un endroit froid ou
emballez-les dans un sac isolant.
•Mettez le congélateur hors tension en débranchant la prise.
•La porte doit rester ouverte.
•Utilisez de l’eau tiède et un détergent doux pour nettoyer le
congélateur. Rincez ensuite à l’eau claire.
•N’utilisez jamais de détergent chloré.
•N’utilisez jamais d’outils pointus ou tranchants.
•Nettoyez les portes de la même façon que le congélateur.
Si le congélateur est équipé d’un condenseur avec ventilateur si-
tué dans la partie inférieure, il se peut que des salissures et de la
poussière s’accumulent sur le corps réfrigérant. Si un nettoyage
s’avère nécessaire, mettez le congélateur hors tension, retirez la
grille avant/arrière et aspirez les salissures du corps réfrigérant en
utilisant un embout à brosse. Il est recommandé de procéder au
nettoyage deux fois par an.
Pour retirer la grille avant/arrière, procédez comme suit : soulevez
la grille avant/arrière en la maintenant par les deux bords exté-
rieurs, levez, puis retirez-la du congélateur.
Le compresseur et le condenseur (corps réfrigérant) sont désor-
mais aisément accessibles.
Attention : le corps réfrigérant comporte des composants à arêtes
vives. Il se peut également qu’il soit chaud.
Si votre congélateur dispose d'un pavillon, la rampe d'éclairage
doit être remplacée ainsi :
Retirez les deux vis d'un cache, enlevez le cache, puis la plaque
du pavillon. La rampe d'éclairage est désormais aisément acces-
sible. Une fois la rampe d'éclairage remplacée, le pavillon est as-
semblé dans le sens inverse.
7 Dépannage
Si le congélateur présente un dysfonctionnement, veuillez con-
trôler les points suivants avant de contacter un dépanneur :
•La prise est-elle correctement branchée ?

Congélateurs commerciaux
Français
18
•La prise murale est-elle activée ?
•Le fusible du compteur est-il intact ?
•Un relais de protection ne s’est-il pas déclenché ?
•Une panne de secteur s'est-elle produite ?
•Le thermostat est-il correctement réglé ?
Si le congélateur se trouve dans un endroit très chaud ou si l’air ne
circule pas correctement, il convient de veiller à une ventilation
suffisante.
Si le condenseur est sale, il est conseillé de passer l’aspirateur. Si
vous avez contrôlé tous les points ci-dessus et que le congélateur
ne fonctionne toujours pas, contactez un technicien SAV.
Vous devrez lui indiquer le type de dysfonctionnement et de
l’appareil, ainsi que le numéro de série et le numéro d’identification
(figurant sur la plaque signalétique à l’intérieur du congélateur).
N'essayez pas d'ouvrir le congélateur, car la température aug-
mente à chaque ouverture. Si la réparation n'intervient pas dans
les heures qui suivent, les produits doivent être placés dans un
autre réfrigérateur/congélateur.
8 Mise au rebut
Il incombe au propriétaire du congélateur de le mettre au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
Lorsqu’un congélateur est hors d’usage, il convient de le mettre au
rebut dans le respect de l’environnement.
Tenez compte des réglementations afférentes. Des prescrip-
tions/réglementations spéciales peuvent exister, vous devez vous
y conformer.
Pour obtenir des informations sur la mise au rebut, vous pouvez
vous adresser :
•à votre revendeur,
•aux autorités compétentes (services municipaux, agence de
protection de l’environnement ou tout organisme similaire),
•au label DEEE.
Gestion des équipements électriques et électroniques hors
d’usage. Directive applicable à l’Union européenne et aux autres
pays européens disposant d’un réseau de collecte spécifique.
9 Remarques particulières
Les informations du présent manuel correspondent aux données
disponibles au moment de l’impression.
Dans le cadre de notre programme de perfectionnement perma-
nent des produits, nous nous réservons toutefois le droit de
procéder à des modifications techniques sur les modèles de con-
gélateurs présentés dans ce manuel. Il va de soi que nous nous
efforcerons de mettre à jour le manuel en conséquence.
Nous vous recommandons de contacter votre revendeur si vous
avez le moindre doute concernant l’utilisation appropriée du con-
gélateur ; il se tient à votre disposition pour tout conseil.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux accidents ou
complications inhérents à un mauvais raccordement de l’appareil.
10 Garantie
La garantie sera caduque en cas d’usage inapproprié du produit !
Par usage inapproprié, nous entendons l’utilisation du produit à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu, le non-
respect des consignes du manuel et le transport de l’appareil hors
de son conditionnement d’origine.
Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou de blessures corporelles consécutifs à
une modification du congélateur par un technicien non agréé.
Dans votre propre intérêt, vous devriez systématiquement faire
appel à des techniciens agréés par le fabricant pour toute modifi-
cation, réparation ou intervention.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications sans
avis préalable et sans engagement spécifique concernant la dis-
ponibilité des pièces de rechange.

Frigoríficos y congeladores verticales comerciales Español
19
Índice
Instalación 1
Conexión eléctrica 2
Funcionamiento 3
Almacenamiento de alimentos 4
Descongelación del aparato 5
Mantenimiento 6
Resolución de problemas 7
Eliminación 8
Consideraciones especiales 9
Garantía 10

Frigoríficos y congeladores verticales comerciales
Español
20
¡Enhorabuena por la compra de su nuevo
frigorífico / congelador vertical!
El presente manual de usuario es válido para todos los frigoríficos
y congeladores Derby.
Por lo tanto, es posible que las ilustraciones y el equipo incluido
no se correspondan exactamente con su modelo.
1 Instalación
En el momento de la recepción del aparato, compruebe que no ha
sufrido ningún daño. Debe notificar a su distribuidor los daños
causados durante el transporte en las 24 siguientes a la recep-
ción.
El aparato deberá instalarse en una habitación seca que se en-
cuentre a una temperatura normal y que cuente con una venti-
lación adecuada. Coloque el aparato de forma que no se obstruya
la circulación del aire a su alrededor (deje, como mínimo, 50 mm
de espacio libre en todos los lados).
No coloque el aparato en un lugar en el que quede expuesto a la
luz solar directa. Instálelo sobre una superficie nivelada y
separado de los objetos que lo rodean.
Si el aparato se ha almacenado o transportado en frío, no intente
encenderlo hasta que el compresor haya alcanzado una tempera-
tura de al menos +5 °C. Se recomienda lavar el aparato antes de
ponerlo en funcionamiento (véase el apartado 6: Mantenimiento).
Si en la marca que hay en el aparato figura Clase 04, no deberá
instalarse en un lugar en el que la temperatura ambiente supere
los +30 °C.
Si en la marca figura Clase 4+, puede instalarse en un lugar en el
que la temperatura alcance los +35 °C.
Si en la marca figura Clase 05, puede instalarse en un lugar en el
que la temperatura alcance hasta +40 °C.
Inversión de la puerta:
Si desea invertir la puerta del aparato, de manera que se abra por
el otro lado, haga lo siguiente:
Desenchúfelo de la toma de corriente. Extraiga la rejilla. Afloje la
bisagra superior desenroscando y retirando los dos tornillos, ex-
tráigala y déjela de lado. Separe la puerta de la bisagra inferior y
déjela de lado. Desmonte la bisagra inferior y móntelo en el otro
lado. Coloque la tapa que está en el otro lado al lugar donde es-
taba la bisagra. Coloque el tope de la tapa de la bisagra superior
al otro lado. Gire la puerta 180 ºC y póngala en la bisagra inferior.
Coloque la bisagra superior en la puerta, presiónela para que se
ajuste a la guía del frigorífico / congelador y sujétela con los dos
tornillos.
Retire de la puerta el logo de Derby, que ahora está del revés, y
cámbielo por uno nuevo.
En los modelos CD / CP, debe desmontar las tapas de los extre-
mos de la cubierta. En este caso, deberá aflojar en primer lugar la
tuerca de seguridad y deberá retirar el perno de la bisagra supe-
rior en la parte superior de la puerta. Cuando haya invertido la
puerta, deberá volver a ajustar el perno y la tuerca de seguridad,
así como las tapas de los extremos de la cubierta. En los demás
casos, el procedimiento es el mismo que para los aparatos están-
dar.
Tenga en cuenta que si su aparato incluye un mecanismo de blo-
queo deberá desmontarlo antes de proceder a la inversión de la
puerta.
No se puede invertir la puerta en los modelos Global 8FD / 48FD.
En este caso, debe sustituirse la puerta por una puerta nueva con
bisagras a la izquierda. Su distribuidor podrá aconsejarle.
2 Conexión eléctrica
Este electrodoméstico cumple los requisitos de la UE en materia
de supresión de las interferencias radioeléctricas establecidos en
la Directiva 82/499/CEE.
El aparato debe conectarse a una toma de corriente que tenga el
voltaje y la frecuencia correctos. Estos datos se especifican en la
placa del fabricante, situada en la parte posterior del aparato. El
voltaje habitual en Europa es 230 V / 50 Hz. Se admiten variacio-
nes de voltaje de +/-10 %. Las variaciones superiores podrían
causar daños en el aparato y, en tal caso, la garantía de fábrica
quedaría invalidada. Su distribuidor más cercano podrá facilitarle
información sobre las subidas o bajadas extremas de voltaje.
Deberán adoptarse medidas de protección adicionales al usar el
aparato de acuerdo con la normativa sobre potencia eléctrica apli-
cable, incluso en el caso de sustitución de un aparato que no
había sido dotado con la protección adicional necesaria. El ob-
jetivo de esta protección adicional es proteger a los usuarios de
descargas eléctricas peligrosas en caso de fallos.
En viviendas construidas después del 1 de abril de 1975, todas las
tomas eléctricas de cocinas y habitaciones ofrecen dicha protec-
ción adicional.
En ambas situaciones, debe hacerse lo siguiente:
•Si la toma tiene tres orificios, utilice un enchufe de tres
clavijas; el cable con aislante de color verde y amarillo debe
conectarse al terminal de toma de tierra.
•Si la toma tiene dos orificios, utilice un enchufe con dos
clavijas. Si el usuario realiza la instalación, el cable con el
aislante verde y amarillo debe situarse lo más cerca posible
del lugar en el que el cable entra en el enchufe.
En cualquier otra situación, el usuario debe contratar los servicios
de un electricista cualificado para obtener información acerca de
cómo proteger mejor el aparato. El Electricity Council (Consejo de
electricidad) recomienda que la protección extra provenga de un
cortacircuitos con toma de tierra de alta sensibilidad.
3 Funcionamiento
La temperatura del aparato se controla automáticamente mediante
el termostato regulable.
Para ajustar el termostato:
El termostato está situado en la parte trasera inferior en los mode-
los G8.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: