Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT heavy duty industri-
al tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return
the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
•N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à
la terre.
•Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
•N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
•Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SÉCURITÉ DES PERSONNES
•Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
•Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
• Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
•Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans
un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en
tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
•Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
•Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
•Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
•N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
•Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. Detellesmesurespréventives desécurité réduisentle risquede démarrage
accidentel de l’outil.
•Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
•Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
•Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
•N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
•La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
• Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
•Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts A................ampères
Hz ................hertz W ..............watts
.../min............minutes ..............courant alternatif
............courant continu no..............sous vide
..................construction de classe II .../min ........tours ou courses à la minute
..................borne de mise à la terre ..............symbole d´avertissement
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mesures de sécurité spécifiques
Saisir l’outil par ses surfaces de prise isolées lorsque ce dernier pourrait entrer en contact
avec des fils sous tension cachés ou son propre cordon. Le contact avec des fils sous ten-
sion rend les composants métalliques de l’outil sous tension ce qui présente des risques de
secousses électriques.
Mesures de sécurité additionnelles
Moteur
Un moteur DeWALT actionne l’outil DEWALT. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
La mention «Volts 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne seulement sur
du courant alternatif et jamais sur du courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe.
Tous les outils DeWALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonc-
tionner, vérifier la source de courant électrique.
Balais du moteur
Les outils DEWALT sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête
automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le
moteur.
Interrupteur
Lorsqu’on enfonce la partie INFÉRIEURE de l’outil, ce dernier fonctionne en marche avant
(filet à droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l’outil pour l’actionner en marche
arrière. Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées.
Enclume avec goupille d’arrêt
Pour installer une douille sur l’enclume, il suffit d’aligner le trou qui se trouve sur le côté de la
douille sur la goupille d’arrêt de l’enclume. Insérer la douille sur l’enclume jusqu’à ce que la
goupille d’arrêt s’enclenche dans le trou. Pour retirer la douille, il suffit d’enfoncer la goupille
d’arrêt dans le trou à l’aide d’un objet mince et pointu, puis de retirer la douille.
Durée de l’impact
De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute
attache. La durée de l’impact optimale est d’environ 6 secondes.
Capacité
La clé à chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles à extrémitês carrées de 13mm (1/2 po).
Une clé à chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles à extreemites carrées de 19mm (3/4
po). Les deux types de clés peuvent enfoncer la même gamme de douilles hexagonales.
Dans des conditions d´utilisationnparticuliérement difficiles, la clé à chocs de 19mm (3/4 po)
comporte une enclume des plus robustes qui résiste au bris.
Entretien
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Il y a risque de blessures
lorsque des personnes non qualifiées effectuent les travaux d’entretien ou de réparation.
• Utiliser seulement des pièces de rechange identiques lors de l’entretien de l’outil.
Respecter les consignes de la rubrique relative à l’entretien du présent guide. Il y a risque
de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu’on ne se conforme pas aux consignes d’entretien.
Accessoires
On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou
aux centres de service autorisés. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à
l’adresse suivante. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au
personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la
date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours
suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé,
l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.