DogiLED WU012 User manual

Cod. WU012
APPLIQUE LED 8W PARETE/ WALL LAMP LED 8W / LAMPE MURALE LED 8W / 8W LED-WANDLEUCHTE /
APLIQUE LED 8W / LÂMPADA DE PAREDE LED 8W / ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ LED 8W
Manuale d’installazione / Installation manual / Installation Manuel / Installationsanleitung / guía de
instalación / Guia de instalação / οδηγός εγκατάστασης

IT- Smontare la staffa di supporto nella parte posteriore allentando le viti evidenziate dalle frecce presenti nella figura (1). Individuare il
punto di installazione idoneo e, fissare il supporto con gli appositi tasselli figura (2), facendo passare il cavo di alimentazione attraverso
passacavo evidenziato dalla freccia. Collegare i cavi di alimentazione della corrente al morsetto interno avendo cura di rispettare la
corretta sequenza (L) Fase –(N) Neutro –Terra. Rimontare la lampada sul suo supporto ( già fissato a parete ), in modo che la
guarnizione presente nel vano contatti, aderisca perfettamente al supporto per garantire la corretta tenuta IP ed evitare ingresso di
acqua, polvere, ecc all’interno dell’alloggiamento dei contatti.
•EN - Disassemble the support bracket in the rear part by loosening the screws highlighted by the arrows in the figure (1). Identify the
suitable installation point and fix the support with the appropriate plugs in figure (2), passing the power cable through the cable gland
highlighted by the arrow. Connect the power supply cables to the internal terminal taking care to respect the correct sequence (L) Phase
- (N) Neutral - Earth. Reassemble the lamp on its support (already fixed to the wall), so that the gasket in the contact compartment
adheres perfectly to the support to ensure the correct IP seal and prevent water, dust, etc. from entering the contact housing.
•FR-Démonter la patte de support à l'arrière en desserrant les vis signalées par les flèches sur la figure (1). Identifiez le point
d'installation approprié et fixez le support avec les fiches appropriées de la figure (2), en faisant passer le câble d'alimentation à travers
le presse-étoupe indiqué par la flèche. Connecter les câbles d'alimentation à la borne interne en veillant à respecter la séquence
correcte (L) Phase - (N) Neutre - Terre. Remontez la lampe sur son support (déjà fixé au mur), de manière à ce que le joint du
compartiment des contacts adhère parfaitement au support pour assurer une bonne étanchéité IP et éviter l'eau, la poussière, etc.
entrez le cas de contact.
•ES - Quitar el soporte trasero desatornillando los tornillos indicados por las flechas en la figura (1). Identificar el punto de instalación
adecuado y fijar el soporte con los tacos correspondientes de la figura (2) pasando el cable de alimentación por el pasacables marcado
con la flecha. Conectar los cables de alimentación al borne interno respetando el correcto orden (L) fase - (N) neutro - tierra. Vuelva a
montar la lámpara en su soporte (ya fijado a la pared) de forma que la junta de la cámara de contacto se adhiera perfectamente al
soporte para asegurar una buena estanqueidad IP y evitar agua, polvo, etc. registrarse con contacto.
•PT - Retire o suporte traseiro desaparafusando os parafusos indicados pelas setas na figura (1). Identifique o ponto de instalação
adequado e fixe o suporte com os respectivos plugues mostrados na figura (2) passando o cabo de alimentação pelo prensa-cabo
marcado pela seta. Conecte os cabos de alimentação ao terminal interno respeitando a ordem correta (L) fase - (N) neutro - terra.
Monte novamente a lâmpada em seu suporte (já fixado na parede) para que a junta da câmara de contato adira perfeitamente ao
suporte para garantir uma boa vedação IP e evitar água, poeira, etc. cadastre-se com o contato.
•GR - Αφαιρέστε το πίσω στήριγμα ξεβιδώνοντας τις βίδες που υποδεικνύονται από τα βέλη στην εικόνα (1). Προσδιορίστε το σωστό
σημείο εγκατάστασης και στερεώστε το στήριγμα με τα αντίστοιχα βύσματα που υποδεικνύονται στην εικόνα (2) περνώντας το καλώδιο
τροφοδοσίας μέσα από τη βιδωτή σύνδεση καλωδίου που σημειώνεται με το βέλος. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας στον εσωτερικό
ακροδέκτη με τη σωστή σειρά (L) φάση - (N) ουδέτερο - γείωση. Τοποθετήστε ξανά τη λάμπα στο στήριγμα της (ήδη στερεωμένη στον
τοίχο) έτσι ώστε η φλάντζα του θαλάμου επαφής να προσκολλάται τέλεια στο στήριγμα για να εξασφαλίσετε καλή στεγανοποίηση IP και
να αποφ ύγετε νερό, σκόνη κ.λπ. εγγραφείτε με επικοινωνία.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il produttore declina ogni responsabilità per usi differenti da quelli indicati nelle istruzioni d’uso o in caso di modifiche non autorizzate dell’apparecchio.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso e le precauzioni e conservatele nelle vicinanze dell’apparecchio. La mancata osservanza delle precauzioni potrebbe causare
incidenti e seri danni alla salute.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare la massima attenzione a tutte le avvertenze.
4. Prima di iniziare qualsiasi lavoro sulla lampada, scollegare sempre l’alimentazione.
5. Non installare la lampada su superfici infiammabili.
6. L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato e nel rispetto delle norme di sicurezza.
7. Collegare l’apparecchio ad una fonte di alimentazione del tipo indicato nelle istruzioni o sull’apparecchio stesso.
8. Non inserire o disinserire l’alimentazione con le mani bagnate.
9. Qualsiasi riparazione o modifica deve essere eseguita da un tecnico qualificato / centro di assistenza autorizzato.
10. Usare l’apparecchio solamente per lo scopo previsto e descritto nel presente manuale.
11. Non usare accessori diversi da quelli approvati dal produttore.
12. Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
13. In caso di guasti o rotture accidentali, scollegate immediatamente l’alimentazione e contattate un tecnico qualificato o centro di assistenza autorizzato.
14. Non fissate mai i led con gli occhi, in quanto un’esposizione diretta e prolungata potrebbe causare danni alla vista.
15. Non toccare l’apparecchio durante il funzionamento e lasciarlo raffreddare dopo l’uso prima di toccarlo per evitare di scottarsi.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The manufacturer declines all responsibility for uses other than those indicated in the instructions for use or in the event of unauthorized modifications to the appliance.
Read the instructions for use and precautions carefully and keep them near the appliance. Failure to observe the precautions could cause
accidents and serious damage to health.
1. Read these instructions.
2. Save these instructions.
3. Pay close attention to all warnings.
4. Before starting any work on the lamp, always disconnect the power supply.
5. Do not install the lamp on flammable surfaces.
6. The installation must be carried out by qualified technical personnel and in compliance with safety standards.
7. Connect the appliance to a power source of the type indicated in the instructions or on the appliance itself.
8. Do not turn the power on or off with wet hands.
9. Any repairs or modifications must be performed by a qualified technician / authorized service center.
10. Use the device only for the intended purpose and described in this manual.
11. Do not use accessories other than those approved by the manufacturer.
12. Keep the appliance out of the reach of children.
13. In the event of accidental breakdowns or breakages, immediately disconnect the power supply and contact a qualified technician or authorized service center.
14. Never stare at the LEDs with your eyes, as direct and prolonged exposure could cause damage to eyesight.
15. Do not touch the appliance during operation and allow it to cool after use before touching it to avoid burns.
Specifiche tecniche / Techincal Specification:
Alimentazione / supply………………………………………........................230Vac 50/60hz
Tipo Led / Led type……………………………………………………………SMD2835
Numero Led / Led number……………………………………………………56
Potenza / power……………………………………………………………….8W
Colore luce / Color light………………………………………………………4000K (neutra/neutral)
Lumen/Lumen…………………………………………………………………1000 Lumen/m
Dimmerabile / Dimmerable…………………………………………………...No
Angolo illuminazione / Illumination angle…………………………………...120°
Vita operativa / Operation life…………………………………………………25.000h
Materiale corpo / Body Material………………………………………………Alluminio/DieCut –vetro / Glass
IP rating………………………………………………………………………....P54
Dimensioni e peso / dimension and weight…………………………………180x65x65mm –570g
Prodotto contenitore con sorgente di classe D - Container product with class D source
A causa della continua evoluzione dei prodotti, le caratteristiche ed il design di questo modello possono da variare senza preavviso.
Due to the continuous evolution of the products, the features and design of this model may be subject to change without notice.
DOGI GROUP S.r.l. –Via Marconi 105/107 –20020 –Magnago –MI –Italy
MADE IN CHINA
Table of contents