DOSPEL Comfort TURBO-SILENT 150 User manual

snapchat: dospel.com
www.dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
WENTYLATOR KANAŁOWY
turbo silent
TECHNICAL-EXPLOITATION CARD
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
DUCT DOMESTIC FANS
wersja testowa

2
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
www.dospel.com
1. Zastosowanie/Use
2. Budowa/Construction
3. Instalacja/Installation
4. Eksploatacja/Exploitation
5. Konserwacja/Maintenance
6. Konserwacja silnika/Engine's maintenance
7. Sposób montażu
8. Gwarancja - zakres i zasięg terytorialny
The range and territorial scope of the warranty
9. Wyłączenia/Exclusions
10. Realizacja praw klienta/
The realization of the customer rights shall happen by
11. Ważność karty gwarancyjnej/Warranty card is validwhen:
12. Co powinien zawierać reklamowany produkt/
The faulty product should:
13. Warunki wymiany reklamowanego produktu na nowy/
The faulty product shall be replaced for the new one, when:
14. Koszty gwarancji/ Costs of warranty
karta gwarancyjna
3
3
4
5
5
5
5
9
9
9
9
9
10
10
10
11
11
Spis Treści/Table of Contents
Dospel zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian uznanych za niezbędne w odniesieniu
do produkowanych wyrobów, wynikających z postępu technicznego. Dospel nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne błędy w druku.
wersja testowa

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
3
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Wyrażamy przekonanie, że spełni
onwszelkiePaństwaoczekiwania.Życzymybezawaryjnejeksploatacjiizadowolenia
z dokonanego wyboru. Zachęcamy też do podzielenia się z nami wszystkimi uwagami
na temat naszych wyrobów. Na Państwa komentarze czekamy pod numerem
telefonu: +48 (34) 365 98 43. Mozna tez kierowac je do nas droga elektroniczna na
adres:
Thank you for purchasing our product. We are convinced that it meet your
expectations. We wish you trouble-free operation and satisfaction with the choice
you made. We encourage you to share with us any remarks you have regarding our
product and company. You can reach us via phone number: +48 (34) 365 98 43 or via
email:
1. Zastosowanie/Use
Wentylatory Turbo-Silent przeznaczone sa do efektywnego usuwania zuzytego
powietrza, a wraz z nim nieprzyjemnych zapachów i zanieczyszczeń z budynków
mieszkalnych, gospodarstwa domowego, użyteczności publicznej oraz budynków
przemysłowych czy gastronomicznych. Używać można ich do wspomagania
wentylacji grawitacyjnej wywiewnej badz nawiewnej poprzez zastosowanie sieci
kanalówwentylacyjnychoodpowiedniejśrednicy.
Turbo-Silent fans effectively remove air together with unpleasant odors and
pollutants from residential buildings, public, industrial buildings or catering
facilities. Turbo-Silent fans can be used to support gravitational ventilation through
usingventilationductswithappropriatediameters.
Uwaga!
Wprzypadkuzamontowaniawentylatorawbudynkuprzemyslowymbadźgastronomicznym
producent zaleca stosowanie filtra kanalowego przed wentylatorem (po stronie wlotu) w
celuochronyelementówwentylatoraprzedzanieczyszczeniami.
Caution!
In case of assembly Turbo-Silent fan in industrial building or catering facility,
manufacturer recommended use the air filter in front of the fan (intake side) to protect
fan's components from contamination.
wersja testowa

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
2. Budowa wentylatora/Construction
WentylatorTurboSilentskładasięz:
<silnika indukcyjnego asynchronicznego jednofazowego, dwubiegowego,
przystosowanegodopracyciaglejS-1,zlozyskamikulkowymi,
<wirnikaistozkowychpierscieniwlotowychwykonanychztworzywaABS,
<wyizolowanej,nieprzenoszacejdrganihalasuobudowywewnetrznej,
<specjalnego tlumika, skladajacego sie z maty zapobiegajacej przenoszeniu
halasuwkanaleprzezprzetlaczanepowietrze,
<lakierowanejobudowyzewnetrznejzestaliocynkowanej,
<podstawymocujacejwentylatordopodloza/sufitu,
<szczelnejpuszkizprzylaczemelektrycznymIprzelacznikiembiegów,
<nakładek wlotowo–wylotowych przystosowanych do montażu w kanale
(króćcewlotowe).
Turbo-Silent fan consist of:
<inductive asynchronous single phase, two speed motor, adapted to
continuous operation S-1
<type of bearing: ball bearing
<the rotor and conical inlet rings made of ABS plastic,
<an insulated inner casing which do not transmit vibration and noise
<a silencer, consisting of a mat that prevent the transmission of noise in the
ventilation duct
<painted outer casing, made of galvanized steel
<mounting base
<tight can with electrical connection and switch of the gears
<intake - outlet overlays, adapted to mounting in a ventilation ducts
ZaletywentylatoraTurbo-Silent:
<prostymontaz,
<wysokawydajnosc,
<niski poziom emisji halasu w kanale oraz przez obudowe na zewnatrz dzieki
zastosowaniuspecjalnegotlumika iwyizolowaniaoddrgansekcjisilnika,
<elastycznosc zastosowania wentylatora dzieki wyposazeniu w silnik
dwubiegowy.
Turbo-Silentfan advantages:
<veryeasyassembly,
<highefficiency,
<low noise level in the ducts and on the outside, thanks to using a special
silencerandisolatingtheengine'ssectionfromthevibrations
<flexibilityofusageofthefanthankstothetwo-speedengine
4
www.dospel.com
wersja testowa

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
5
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
Wentylatory instaluje sie pomiedzy kanalami wentylacyjnymi o typowych
średnicach: 150 (Turbo-Silent 150), 160 (Turbo-Silent 160) oraz 200 (Turbo-Silent
200). Po rozpakowaniu wentylatora nalezy sprawdzic stan obudowy wentylatora
(pekniecia, znieksztalcenie - smiglo nie powinno ocierac sie o tunel). Zaleca sie
wykonanie powyzszych czynnosci ze wzgledu na ewentualne uszkodzenia powstale
w wyniku transportu. Jezeli nie stwierdzono wyzej wymienionych usterek mozna
przystapicdoinstalacjiwentylatorawmiejscudocelowym:
<przygotowacprzylaczeelektrycznepodwentylator,
<przygotowac mocowanie na podstawie/ scianie/ suficie – rozstaw i średnice
otworówmontażowychtrzymaczapodanonarysunkachwniniejszejdokumentacji,
<zamocowacwentylatorwkanalewentylacyjnym,
<w przypadku kanalów elastycznych należy zacisnąć opaskę zaciskowa na wlocie i
wylociewentylatora,
<w przypadku instalacji z PCV nalezy zamocowac wentylator w kanale i uszczelnic
tasmauniwersalnaTU50/50,
<podlaczycwentylatordosiecielektrycznej.
Turbo-Silent fans are installed between ventilation ducts of typical diameters: 150
(Turbo-Silent150),160(Turbo-Silent160)and200(Turbo-Silent200).
After unpacking the fan, please check the condition of the fan casing (for cracks,
distortion - propeller should not touch the tunnel). Above activities are
recommended in order to identify possible damages that may have occurred during
transportation. If none of above mentioned faults has been found, assembly of the
fancanbestartedinitsdestination:
< preparetheelectricalattachmentforthefan
<prepare a fastening on the base / wall / ceiling - spacing and diameter of
mountingholesoftheholderaregiveninthisdocumentation,
<placethefanintheventilationduct,
<inthecaseofflexibleducts,tightentheclampontheinletandoutletofthefan,
<inthe case ofinstallationmadeof PVC, fixthefanin the ventilationductandseal
withanuniversaltapeTU50/50
<connectthefantothepowersupply
3. Instalacja/Installation:
4. Eksploatacja/Exploitation:
WentylatoryTurbo-Silentniewymagajaczestychiszczegółowychprzeglądów.*
Przystosowanesą dopracyciągłej. Należy co najmniejraz doroku zdemontowaci
wyczyscicwentylatorznalotuorazdokonacprzegladusilnika.
*Wzależnościodwarunkówpanującychwmiejscupracywentylatora.
Turbo-Silent fans do not require frequent and detailed inspections.* They are
adaptedforcontinuousoperation.Onceayear,thefanhastobedisassembledand
cleaned from the deposits, as well as an inspection of the engine has to be
performed.
*Dependingontheconditionsatthefan'sworkplace.
wersja testowa

6
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
www.dospel.com
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
6
www.dospel.com
Rys. 1. Charakterystyka przepływu wydajności
50
100
150
200
250
300
350
400 600 800 1000 1200
P[Pa]
160LS 160HS 200LS 200HS
200
W celu usuniecia zanieczyszczen z wnetrza wentylatora nalezy:
<odlaczycwentylatorodsieci,zdemontowacwentylator,
<wprzypadku powaznego zanieczyszczenia nalezyumycwszystkiedetalewilgotnaszmatka
zmalailosciadetergentuuwazajac,byniezamoczycsilnika,
<po wysuszeniu wszystkich elementów należy ponownie zamocować wentylator w miejscu
docelowymorazpodlaczycwentylatordosieci.
In order to remove impurities from the inside of the fan please perform the following
activities:
<disconnectthefanfromthepowersupply
<disassemblethefan
<in the case of significant pollution, wash all the components with a damp cloth adding
smallamountofdetergent,carefulnottowettheengine,
<afterdrying all elements,reattachthefan at thedestinationplace,andconnect the fanto
thepowersupply
5. Konserwacja/Maintenance:
150LS 150HS
0
0
CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWOWA WYDAJNOŚCI
CHARACTERISTICS OF THE FLOW EFFICIENCY
h3
Vm.
3[ ]
-
Pst[Pa]
wersja testowa

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
7
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
Kazdy silnik powinien byc poddawany okresowym przegladom w zaleznosci od
warunków w jakich pracuje, jednak nie rzadziej niż raz na dwa lata. Przegląd
obejmuje oczyszczenie i ogledziny zewnetrzne silnika, aparatury rozruchowej I
zabezpieczajacej. Przegladu powinna dokonywac osoba do tego uprawniona z
odpowiednimikwalifikacjami. W przypadku uszkodzenianalezypowierzycnaprawe
specjalistycznemu serwisowi. Przed uruchomieniem silnika nalezy sprawdzic
wszystkie polaczenia śrubowei ewentualnie dokręcić je.Producentzastrzega sobie
prawo do dokonywania zmian konstrukcyjnych, wynikajacych z postepu
technicznego.
Each engine should be subjected to periodical inspections, depending on the
conditions in which it operates, however not less than once every two years.
Inspectionshould include cleaning and externalexamination ofthe engine,starting
andprotectivedevices. Inspection shouldbeperformedbyaperson entitled todoit
with appropriate qualifications. In case of damage, repair should be entrusted to a
specialist service. Before starting the engine, all screw connections have to be
checked and tightened if necessary. The producer reserves the right to introduce
constructionalchangesarisingfromthetechnicalprogress.
6. Konserwacja silnika/Engine's maintenance
7. Sposób montażu/installation methods

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
8
www.dospel.com
Wymiary wentylatora/Dimensions
Od OD H h L l
158 270 340 165 565 220
148 270 340 165 560
198 270 340 165 580 220
TURBO SILENT O150
TURBO SILENT O160
TURBO SILENT O200
Dane techniczne/Technical data
DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA
3
[m /h]
[Pa]
[mmH O]
2
[dB(A)]
[V(Hz)]
[°C]
[rpm]
[kg]
[W]
[IP]
[A]
HS
TURBO-SILENT150
HS
TURBO-SILENT160
HS
TURBO-SILENT200
LS LS LS
0,43
I
0,46 0,55
0,41 0,44 0,53
100 105 125
90
X4
95
X4
115
X4
460 630 1040410 560 860
27 29 3223 24 28
230V/50Hz
40
230V/50Hz
40
230V/50Hz
40
40 40 40
265 280 310230 240 270
44 45 4643 44 44
2750
8
2750 2750
2500 2500
8
2500
8
Wydatek powietrza/Airflow
Ciśnienie statyczne/Static Pressure
Ciśnienie akustyczne/Acustic Pressure
Napięcie/Voltage
Maksymalna temperatura pracy/
Max operating temperature
Obroty/Rolation speed
Waga/Weight
Moc/Power (max.)
Stopień ochrony/ IP
Pobór prądu/Current (max.)
Klasa izolacji/Isolation class
Typ/Type
220
Ciśnienie statyczne/Static Pressure
wersja testowa

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
9
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
UWAGA!Caution!
Podlaczeniedosiecielektrycznejpowinnobycprzeprowadzoneprzezwykwali-
fikowanego elektryka z uprawnieniami SEP do 1kV! Przed przystapieniem do
czynnosci konserwujacych czy regulujacych, nalezy odlaczyc wentylator od sieci
elektrycznej! Instalacja elektryczna musi zawierac wylacznik, w którym odległość
międzystykamiwszystkichbiegunówwynosiniemniejniż3mm.
Nalezy przedsiewziac odpowiednie srodki dla unikniecia odwrotnego przeplywu
gazów do pomieszczenia z otwartego przewodu kominowego lub innych urządzeń z
otwartymogniem.
Wentylatorów nie nalezy stosowac w pomieszczeniach zawierajacych zwiekszona
ilosc wilgoci oraz jako wentylatory przeciwwybuchowe. Wszystkie czynnosci
konserwacyjne nalezy wykonywac po wczesniejszym odlaczeniu wentylatora od sieci
elektrycznej, nawet jezeli wentylator nie pracuje! Zabrania sie podchodzenia do
wentylatora podczas pracy oraz bez wczesniejszego odlaczenia zasilania z instalacji
elektrycznej! Montaz wentylatora w sposób niezgodny z instrukcja lub
eksploatowanie wentylatora w stanie czesciowo nawet zdemontowanym sa
zabronione!
W przypadku uszkodzenia nalezy powierzyc naprawe specjalistycznemu serwisowi.
Przed uruchomieniem silnika nalezy sprawdzic wszystkie polaczenia śrubowe i
ewentualnie dokręcić je. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian
konstrukcyjnych,wynikajacychzposteputechnicznego.Caution!
Connecting to electric network should be carried out by professional electrician with
SEPto1kVqualifications.
Disconnect the fan from power supply before any maintenance or regulating
activities!
Electrical installation should include a switch, in which distance between the
contactsofallpolesisnotlessthan3mm.
Precautions should be taken to avoid the inverse flow of gases into the room from the
openchimneyductsorotherdeviceswithopenfire.
Fans should not be used in rooms with increased humidity, and as anti-explosions
fans.
All maintenance activities must be performed after disconnected the fan from the
powersupply,eventhefanisnotworking!
It is prohibited to approach the fan during its operation, as well as without previous
disconnectthepowersupplyfortheelectricalinstallation.
It is prohibited to assembly the fan in manner inconsistent with the user manual. It is
prohibitedtousethefanevenpartiallydisassembled.
Alldamagesshouldberepairedbyspecialistservice.
Before starting the engine all screws connections have to be checked and tightened if
necessary.
The producer reserves the right to introduce constructional changes arising from the
technicalprogress.
wersja testowa

OFF
HI LO
OFF
OFF
HI
LO
L
Biały
Czarny
Brązowy
HS
LS ~230V
~230V
Żółty
Niebieski
Kondensator
3uF
Biały
Czarny
Brązowy
Żółty
Niebieski
Kondensator
3uF
~230V
Żółto-zielony
jednego z tych zacisków.
Schemat elektryczny
podłączenia silninka 2 biegowego
Schemat elektryczny
podłączenia Silninka 2 biegowego
z przełącznikiem dwubiegowym
UWAGA!!! Nie podłączać
jednocześnie fazy do
przewodu czarnego i
brązowego. Możliwe jest
tylko podłączenie do
PE L
N
PE
PE
L
L
N
HI - wysokie obroty silnika. Należy
przewód neutralny podłączyćdo
przewodu białego, przewód fazowy
do złącza "L" przełącznika
dwubiegowego. Pozostałe przewody
według schematu
LO - niskie obroty silnika.
Należy przewód neutralny
podłączyćdo przewodu białego,
przewód fazowy do złącza "L"
przełącznika dwubiegowego.
Pozostałe przewody według
schematu
Silnik
2-biegowy
M
L
L
N
HS - wysokie obroty
silnika. Należy przewód
neutralny podłączyćdo
przewodu białego,
przewód fazowy do
czarnego
LS - niskie obroty
silnika. Należy przewód
neutralny podłączyćdo
przewodu białego,
przewód fazowy do
brązowego
Silnik
2-biegowy
M
UWAGA!!! Nie podłączać
jednocześnie fazy do
przewodu czarnego i
brązowego. Możliwe jest
tylko podłączenie do
jednego z tych zacisków.
Żółto-zielony
10
www.dospel.com
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
Schemat elektryczny
podlaczenia Silninka 2 biegowego Connection diagram
of the two-speed motor
with speed/switch
Silnik 2-biegowy
two-speed motor
yellow - green- żółto -zielony
white - biały
brown - brązowy
black - biały
yellow -żółty
blue - niebieski
yellow - green- żółto -zielony
white - biały
brown - brązowy
black - biały
yellow -żółty
blue - niebieski
LO- Low speed
N - white
L - brown
Caution!!!
Never connect thel wire
brown and black cable of engine
at the same time!
Caution!!!
Never connect thel wire
brown and black cable of engine
at the same time!
white
black
brązowy
HS
LS ~230V
~230V
yellow
Niebieski
kondensator/
capatitor/
3uF
Bialy
Czarny
Brazowy
Żółty
Niebieski
Kondensator
3uF
~230V
yellow - green
jednego z tychzacisków.
Connection diagram
of the two-speed motor
Schemat elektryczny
podlaczenia Silninka 2 biegowego
z przelacznikiem dwubiegowym
UWAGA!!! Nie podlaczac
jednoczesnie fazy do
przewodu czarnego i
brazowego. Mozliwe jest
tylko podlaczenie do
PE L
N
PE
HI - wysokie obroty silnika. Nalezy
przewód neutralny podlaczyc do
przewodu bialego, przewód fazowy
do zlacza "L" przelacznika
dwubiegowego. Pozostale przewody
wedlug schematu
LO - niskie obroty silnika.
Nalezy przewód neutralny
podlaczyc do przewodu bialego,
przewód fazowy do zlacza "L"
przelacznika dwubiegowego.
Pozostale przewody wedlug
schematu
L
L
N
HS - wysokie obroty
silnika. Nalezy przewód
neutralny podlaczyc do
przewodu bialego,
przewód fazowy do
czarnego
HS - high speed
N - white
L - brown
LS - niskie obroty
silnika. Nalezy przewód
neutralny podlaczyc do
przewodu bialego,
przewód fazowy do
brazowego
LS- Low speed
N - white
L - brown
UWAGA!!! Nie podlaczac
jednoczesnie fazy do
przewodu czarnego i
brazowego. Mozliwe jest
tylko podlaczenie do
jednego z tych zacisków.
Żółto-zielony
OFF
HI LO
OFF
OFF
HI
LO
L
PE L
L
N
M
Silnik 2-biegowy
two-speed motor
M
wersja testowa

11
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
Firma DOSPEL zapewnia sprawne dzialanie urzadzenia zgodnie z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi dolaczonymi do gwarancji. Gwarancja objete sa
wadymontazoweorazwadymaterialoweurzadzen.
Niniejsza gwarancja obowiazuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Gwarancjaobejmuje bezplatnanapraweurzadzenia wokresie3latoddatyzakupu.
Roszczeniawynikajacezgwarancjipowstajazdniemzakupuurzadzenia.
Wygasajanatomiastzuplywem ostatniegodniaterminugwarancji nadanyprodukt,
liczonych od dnia zakupu, o których mowa powyżej w odniesieniu do konkretnych
produktów. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza
uprawnieńkupującegowynikajacychznie-zgodnoscitowaruzumowa.
DOSPEL company assures efficient operation of the device in accordance wth the
technical - operating conditions attached to the guarantee. The warranty covers
constructional and material defects of the devices. This warranty is valid at the
territoryofRepublicofPoland.
Warranty includes free of charge repair of the device for a period of 3 years from
the purchasing date. Claims arising hereof come into being as of the date of
purchase of the device. They expire as of the last day of the guarantee period for a
particular product, counting from the date of purchase, mentioned above in
relation to particular products. Following warranty does not exclude, limit nor
suspendtherightsofthebuyerarisingfromthenon-conformity ofproductswiththe
contract.
8. zakres i zasięg terytorialny/
The range and territorial scope of the warranty
Gwarancja -
Gwarancjanieobejmujewadpowstalychwwyniku:
<dzialaniasilmechanicznych,
<zanieczyszczen,
<przeróbek,
<zmiankonstrukcyjnych,
<czynnościzwiązanychzkonserwacjąiczyszczeniemurządzenia,
<wypadków,
<klęskżywiołowych,
<dzialaniaczynnikówchemicznych,
<dzialaniaczynnikówatmosferycznych(odbarwienia,itp.),
<niewłaściwegoprzechowywania,
<nieautoryzowanychnapraw,
<transportuzaposrednictwemfirmyspedycyjnejlubpoczty,
<niepoprawnejinstalacjiurzadzenia,
<niepoprawnej eksploatacji urzadzenia (patrz warunki techniczn-
eksploatacyjne).
Roszczenia gwarancyjne zostaja wtedy odrzucone. Ponadto gwarancja nie
obejmuje roszczen z tytułu blednych obliczen - powstalych podczas doboru
parametrówtechnicznychprzeznabywcęczypodwykonawcę.
9. Wyłączenia/Exclusions
wersja testowa

12
www.dospel.com
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
The warranty does not cover defects arising as a result of:
<mechanical forces,
<dirt
<alterations
<constructional changes
<activities related to the conservation and cleaning of the device
<accidents
<natural disasters
<chemical factors
< atmospheric factors (discoloration, etc.)
<improper storing
<unauthorized repairs
<transportation
<improper installation,
<improper operation of the device (see technical – operational conditions).
In above cases warranty claims will be rejected. Moreover, warranty does not
cover claims in virtue of incorrect calculations - arising during the selection of
technical parameters by a buyer or a subcontractor.
<naprawelubbezplatnawymianeczesciuznanychprzezDOSPELzawadliwe,
<usuniecieinnychwadtkwiacychwurzadzeniu,
<pojecie„naprawa"nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobslugi
(konserwacja, czyszczenie), do których zobowiązany jest uzytkownik we wlasnym
zakresie.
<repairorfreeofchargereplacementthepartsrecognizedbyDospelasdefective
<removalofotherdefectsinthedevice,
<the term "repair" does not cover activities stated in the user manual (maintenance,
cleaning),towhichtheuserisobligedonhisown.
10. Realizacja praw klienta następuje przez/
The realization of the customer rights shall happen by
Kartagwarancyjnajestważnagdy:
<zostałapoprawniewypełniona,
<przedstawianajestłączniezparagonemlubkopiąfaktury(dowódzakupu),
<występujezgodność daty zakupunakarciegwarancyjnejzdatą zakupu naparagonie
czykopiifaktury.
Warrantycardisvalidwhen:
-ithasbeenfilledinproperly
-itissubmittedwithareceiptoracopyoftheinvoice(proofofpurchase)
- the date of purchase on the warranty card is the same as the date of purchase on the
receiptorcopyofaninvoice.
11. Karta gwarancyjna jest ważna gdy/Warranty card is valid when:
wersja testowa

W przypadku zagubienia karty gwarancyjnej, okres gwarancyjny
wynosi 2 lata.
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
13
snapchat: dospel.com
twitter.com/dospel_com
facebook.com/Dospel.Wentylacja
In case of loss of warranty card, warranty period last up to 2 years.
<
przez firme DOSPEL, konsultantowi handlowemu firmy DOSPEL lub wyslany
bezposredniodofirmyDOSPELzaposrednictwemfirmyspedycyjnej,
<posiadac zalaczona, kompletna i poprawnie wypelniona karte gwarancyjna, kopie
dowodu zakupu oraz protokól reklamacyjny (dostepny na stronie internetowej
producenta badz w miejscu zakupu produktu). Reklamacja zostanie rozpatrzona w
terminie 14 dni roboczych od daty doreczenia przesylki do siedziby firmy DOSPEL w
Czestochowie lub do autoryzowanego serwisu wyznaczonego przez firme DOSPEL. O
sposobie rozstrzygniecia reklamacji zglaszajacy zostanie poinformowany droga
telefonicznabadzkurierska.
<
to DOSPEL's sales representative or sent directly to the company DOSPEL via the
freightcompany,
<include a complete and properly filled warranty card, a copy of proof of purchase
and a complaint report (available on the website of the manufacturer or in place of
purchase).
The complaint will be dealt with within 14 working days from the date the product is
delivered to the DOSPEL's headquarter in Czestochowa or to an authorized service
center designated by DOSPEL. The client will be informed about the manner of
resolvingthecomplaintbytelephoneorcourier.
byc dostarczony do specjalistycznego, autoryzowanego serwisu preferowanego
be delivered to a specialized and authorized service point - preferred by DOSPEL,
12. Reklamowany produkt powinien/The faulty product should
Reklamowanyproduktzostaniewymienionynanowywtedy:
<gdy firma DOSPEL stwierdzi, ze usuniecie wady jest niemozliwe, lub koszty
usunieciawadywocenieDOSPELsazbytwysokie,
<gdy naprawiany jest po raz czwarty (w okresie gwarancyjnym), ze wzgledu na ta
sama wade produkcyjna. Jezeli dane urzadzenie nie jest osiagalne, to moze byc
wydaneKlientowinowe ozblizonychgabarytachiparametrachtechnicznych.
<koszty dostarczenia urzadzenia przez osobe korzystajaca z uprawnien
gwarancyjnychdoserwisu,konsultantalubproducentaponositaosoba,
<kosztynaprawywpelniponosifirmaDOSPEL,
<w przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego przez firme DOSPEL,
reklamowanyproduktodeslany zostajedomiejscanadanianakosztadresata.
13. Reklamowany produkt zostanie wymeniony na nowy wtedy:
wersja testowa

14
www.dospel.com
Dokumentacja Techniczno - Ruchowa
turbo silent
O sposobie usuniecia wad lub usterek decyduje firma DOSPEL. Decyzje firmy
DOSPEL podjete co do roszczen gwarancyjnych uwaza sie za decyzje ostateczna.
Duplikatów kart gwarancyjnych nie wydaje się. Firma DOSPEL może uchylić się od
dotrzymania terminów napraw wtedy, gdy procesy zachodzące w firmie DOSPEL
zostana zaklócone np. klęskami żywiołowymi czy niepokojami społecznymi lub
innymi czynnikami mogacymi miec wplyw na realizacje reklamacji w terminie lub
jezeli z uwagi na brak dostepnosci podzespolów wada w terminie zastrzeżonym
gwarancjąniemożezostaćusunięta.
DOSPEL nie ponosi odpowiedzialnosci wynikajacych z mozliwych bledów
drukarskich, które moga sie pojawic w niniejszej Karcie Gwarancyjnej / Karcie
Techniczno - Eksploatacyjnej. DOSPEL rezerwuje sobie prawo do wprowadzania
zmian uznanych przezen zaprzydatne w odniesieniu do produkowanych wyrobów,
bezzmianyichpodstawowychcharakterystykwsposóbznaczacy.
Za jeden z glównych celów swojej dzialalnosci firma DOSPEL obrala dazenie do
zapewnienia swoim Klientom maksymalnej satysfakcji z nabytego produktu, który
poprzez swoja funkcjonalnosc i niezawodnosc przyczynia sie do podniesienia
komfortuzyciacodziennego.
Życzymyzadowoleniazeksploatacji
DOSPELSp.zo.o.
Dospel company makes decision with regard to the way of removing failures and
defects. Decisions made by Dospel company regarding warranty claim are
consideredfinal. Duplicateofwarrantycardisnotissued.
Dospel company can decline complying with the term of reparation, when
processes in Dospel company are disturbed by eg. natural disasters or social unrest
or other factors that may have influnce on realization given complaint on time. In
case of inaccessibility of components, defect may not be repaired within period
statedinwarrantycard.
DOSPEL is not responsible to possible misprints that may occur in Warranty Card /
Technical – Operational Card. Dospel reserves rights to introduce useful changes in
productswithoutthealternationoftheirbasiccharacteristicsinameaningfulway.
One of the main goals of Dospel Company is to ensure customers maximum
satisfaction with the purchased products, which through its functionality and
indefectibilitymakesacontributionstothecomfortofeverydaylife.
DOSPELSp.zo.o.
wersja testowa

DOSPEL Sp. z o.o.
ul. Główna 188
42-280 Częstochowa
tel. +48 34 365 98 43
fax +48 34 360 97 00
e-mail: [email protected]
www.dospel.com
Dospel zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian uznanych za niezbędne w odniesieniu
do produkowanych wyrobów, wynikających z postępu technicznego. Dospel nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne błędy w druku.
wersja testowa
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Fan manuals by other brands

Televes
Televes 5334 quick start guide

NORDICCO
NORDICCO NORTHERN LIGHT user guide

Superior
Superior KF-28DC instruction manual

Aereco
Aereco V2A installation instructions

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 3IKDR52 D Series Owner's guide and installation manual

Toshiba
Toshiba F-LSA20(W) PH manual