DWT SS09-24 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5
6 - 10
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5
11 - 15
Français
Dessins explicatifs ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5
16 - 20
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5
21 - 25
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5
26 - 30
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ página
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5
31 - 35
Türkçe
Açıklayıcı resimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ sayfa
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5
36 - 40
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5
41 - 45

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5
46 - 50
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5
51 - 55
Română
Desene explicative ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5
56 - 60
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
5
61 - 65
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
5
66 - 70
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
5
71 - 76
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінкa
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
5
77 - 81
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5
82 - 86

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
5
87 - 91
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
92 - 95

5

6
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-2�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 20�12�2018
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebun-
den) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektro-
werkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schlagschrauber SS09-24
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 740995
742852
Nennaufnahme [W] 900
Ausgangsleistung [W] 470
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�3
Leerlaufdrehzahl [min-1]2100
Drehmoment [Nm] 320
Schlaganzahl [min-1]2700
Min. Durchmesser der Schrauben [mm]
[Zoll] M8
5/16"
Max. Durchmesser der Schrauben [mm]
[Zoll] M24
15/16"
Werkzeughalter (Außenvierkant) [mm]
[Zoll] 12,7x12,7
1/2"x1/2"
Gewicht [kg]
[lb] 3,5
7�72
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 102
Schallleistung [dB(A)] 113
Beschleunigung [m/s2]16,16

7
Deutsch
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Strom-
schlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Strom-
schlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor
Sie das Elektrowerkzeug an die Stromquelle
und / oder Batterie anschließen, in die Hand neh-
men oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter ha-
ben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden

8
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolier-
ten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•Ohrenschutz tragen. Belastung durch Lärm kann
zu Hörschäden führen�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen, sollten Sie
darauf achten, was Sie tun, und wachsam bleiben� Sie
dürfen nicht das Elektrowerkzeug verwenden, wenn
Sie sich müde fühlen oder unter dem Einuss von Be-
täubungsmitteln, Alkohol oder Drogen stehen�
•Halten sie die Finger nicht am Schalter, um unbeab-
sichtigte Einschaltung des Elektrowerkzeugs bei des-
sen Bewegung zu vermeiden�
•Wenn Sie Schrauben montieren, sollten Sie vor
der Einschaltung des Elektrowerkzeugs sicherstellen,
dass andere, zu den Schrauben passenden Kompo-
nenten ordnungsgemäß befestigt sind� Halten sie das
Elektrowerkzeug nach der Installation in einer siche-
ren Position und schalten sie den Schalter ein, dann
lassen Sie das Werkzeug für 30 Sekunden laufen� Bei
starken Vibrationen oder anderen Problemen ist das
Elektrowerkzeug sofort auszuschalten und entspre-
chende Wartungsmaßnahmen vorzunehmen�
•Es ist notwendig vor Beginn festzustellen, wo sich
verdeckte Verkabelungen, Wasser- und Gasrohre
benden. Im Fall von Schäden an elektrischen Lei-
tungen, Wasser- oder Gasrohren (zum Beispiel durch
eine Bolzenschraube) sind ernsthafte Konsequenzen
für Leben und Gesundheit sehr wahrscheinlich�
•Nicht den Aufsatz für den normalen Aufsteckschlüs-
sel, sondern einen speziellen Aufsatz für Schlagschrau-
ber verwenden� Der Aufsatz des Schlagschraubers ist
schwarz, fest und beschädigt nicht die Schraube� Ein
Aufsatz, der nicht für den Schlagschrauber bestimmt ist,
kann leicht beschädigt werden und zu Verletzungen füh-
ren� Vor dem Gebrauch ist zu prüfen, ob der Aufsatz nicht
gebrochen oder anderweitig sichtbar beschädigt ist�
•Die Veränderung der Konstruktion der Schraubendre-
her-Bits oder Steckschlüssel sowie das Benutzen von
abnehmbaren Erweiterungen oder Zubehör, das nicht
für dieses Elektrowerkzeug geeignet ist, ist verboten�
•Das Elektrowerkzeug kann zurückschlagen; achten
Sie deshalb auf sicheren Stand und halten Sie das
Elektrowerkzeug fest in beiden Händen�
•Für kleine Teile, die durch ihr Eigengewicht nicht
ausreichend xiert werden, ist eine spezielle Klemm-
vorrichtung zu verwenden�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Seriennummernaufkleber:
SS ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�

9
Deutsch
Symbol Bedeutung
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Um-
stellung von der Stromver-
sorgung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforder-
ungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Das Elektrowerkzeug ist dafür gedacht, Muttern und
Schrauben zu lösen und festzuziehen�
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
Werkzeuges erweitert werden�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Werkzeughalter
2 Gehäuse
3 Ein- / Ausschalter (Revers-Funktion)
4 Lüftungsschlitze
5 Schraubstopfen
6 Steckschlüssel *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage des steckschlüssels (siehe
Abb. 1)
•Führen Sie den Steckschlüssel 6in den
Werkzeughalter 1ein und drücken Sie, um ihn zu be-
festigen (siehe Abb� 1)�
•Für die Demontage führen Sie die Schritte in umge-
kehrter Reihenfolge aus�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Rotation nach rechts
Den An- und Aus-Schaltknopf 3auf der Unterseite
(siehe Abb� 2�1) drücken und gedrückt halten - zum
Ausschalten loslassen�
Rotation nach links
Den An- und Aus-Schaltknopf 3auf der Oberseite (sie-
he Abb� 2�2) drücken und gedrückt halten - zum Aus-
schalten loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Der Werkzeughalter 1mit dem Steckschlüssel 6
wird von einem Elektromotor mit mittels eines Ge-
triebes und eines Schlagmechanismus angetrie-
ben�
Der Arbeitsablauf ist in zwei Phasen unterteilt: An-
schrauben und Festziehen (Schlagmechanismus in
Betrieb)� Der Schlagmechanismus wird aktiviert, so-
bald die Schraubenverbindung sehr fest wird, dadurch
wird der Motor stärker belastet und die Energie des
Motors wird in gleichmäßige Drehwirkung umgewan-
delt� Wenn Schrauben oder Muttern gelöst werden
wird der Prozess umgekehrt�
Das Drehmoment hängt von der Schlagdauer ab� Das
maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Sum-
me aller einzelnen Drehmomente durch Schläge� Das
maximale Drehmoment wird nach einer Schlagdauer
von 3 - 5 Sekunden erreicht� Nach dieser Zeit wird das

10
Deutsch
Anzieh-Drehmoment nur noch minimal erhöht� Aller-
dings wird das Getriebegehäuse sehr heiß�
Die Konsequenzen dieser exzessiven Hit-
zeentwicklung sind die Abnutzung aller
Komponenten des Hammermechanismus
und ein hoher Bedarf an Schmierung.
Die Schlagdauer muss für jedes nötige Anzieh-Dreh-
moment ermittelt werden� Das tatsächlich erzielte
Anzieh-Drehmoment muss immer mit einem Drehmo-
mentschlüssel überprüft werden�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Bringen Sie den Steckschlüssel nur an
den Werkzeughalter an wenn das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist.
Ein Drehmoment hängt von folgenden Faktoren
ab:
•Festigkeitseigenschaften der Schrauben / Muttern�
•Art der Unterstützung (Dichtungsring, Tellerfeder,
Dichtleiste)�
•Festigkeitseigenschaften des Materials, das ver-
schraubt / gebolzt wird�
•Schmierung an der Schraub- / Bolzenverbindung�
Harte Auagerung - wird bei Metall-auf-Metall
Schraubanwendungen erreicht mit Nutzung von
Dichtungsringen� Nach einer relativ kurzen Schlag-
dauer ist das maximale Drehmoment erreicht� Unnö-
tig lange Schlagdauer führt nur zu Schäden an der
Maschine�
Federgelagerte Auagerung - wird bei Metall-auf-
Metall Schraubanwendungen erreicht, allerdings mit
Nutzung von Federscheiben, Tellerfedern, Dübeln
oder Schrauben mit Kegelsitz sowie bei der Nutzung
von Verlängerungen�
Nachgebende Auagerung - für Schraubenanwen-
dungen, z� B� Metall auf Holz, oder bei Nutzung von
Bleidichtungsringen oder Fiberunterlegscheiben als
Unterstützung�
Sowohl bei der federgelagerten als auch bei der
nachgebenden Auagerung ist das maximale Anzieh-
Drehmoment niedriger als bei der harten Auagerung.
Außerdem wird eine deutlich höhere Schlagdauer be-
nötigt� Die Schlagdauer sollte durch Praxisversuche
bestimmt werden�
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt lassen Sie
die Maschine für ca� 3 Minuten ohne Belastung laufen
um die Schmierungsleistung zu verbessern�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 4blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

11
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-2�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 20�12�2018
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Power tool specications
Impact wrench SS09-24
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 740995
742852
Rated power [W] 900
Power output [W] 470
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�3
No-load speed [min-1]2100
Torque [Nm] 320
Percussion (impact) rate [min-1]2700
Min. diameter of screws [mm]
[inches] M8
5/16"
Max. diameter of screws [mm]
[inches] M24
15/16"
Tool holder (external square) [mm]
[inches] 12,7x12,7
1/2"x1/2"
Weight [kg]
[lb] 3,5
7�72
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 102
Acoustic power [dB(A)] 113
Weighted vibration [m/s2]16,16

12
English
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement

13
English
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special
safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss�
•
Safety guidelines during
power tool operation
When operating the power tool, you should pay at-
tention and remain vigilant� You shall not use the pow-
er tool when you feel fatigue or under the inuence of
anesthesia, alcohol or drugs�
• You shall not put your ngers on switch button to
avoid starting up the power tool unconsciously when
the tool is moving�
•When mounting screws, you should ensure other
components matching the screws are fully xed and
reliable before operating the power tool� The switch
shall be started on a safety position and the power
tool shall operate for 30 seconds, which shall be
stopped promptly in case of any serious vibration or
other problem; and arrangement shall be made for
maintenance�
•Before starting, it is necessary to determine the
location of the concealed wiring, water and gas pipe-
lines� In case of damage of electrical wiring or general
utilities (for example, by a bolt screw being screwed)
severe consequences for life and health of the operat-
ing personnel are likely to occur�
•Do not use the usual socket wrench sleeve, use the
specially designed sleeve for impact wrench� Impact
wrench sleeve is black, hard and don’t damage the
screw bolt� The sleeve not for the impact wrench is
easy to be damaged, and easy to cause personal in-
jury� Before use, be sure the sleeve without cracks or
other visible damage�
•Change of the construction of socket wrenches as
well as use of detachable attachments or accessories
not suitable for this power tool is prohibited�
•Recoil (a sudden jerk of the power tool) may occur
during operation; in order to avoid dangerous situa-
tions (for example loss of balance), keep the power
tool in your hands rmly and maintain a rm posture.
•When processing small blank parts, which own
weight is not sufcient to ensure necessary xation,
use special clamp xtures.
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
SS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�

14
English
DWT
power tool designation
The power tool is intended for tightening and loosing
nuts and bolts�
The area of the tool application can be expanded due
to use of additional accessories�
1
Power tool
components
Tool holder
2 Body
3 On / off switch (reverse function)
4 Ventilation slots
5 Screw plug
6 Socket wrench *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Socket wrench mounting / dismounting (see g. 1)
•Insert the socket wrench 6 onto the tool holder 1 and
press it to x it (see. g. 1).
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: The power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Rotation to the right
Press and hold the on / off switch 3on the bottom (see
g. 2.1), to switch off - release it.
Rotation to the left
Press and hold the on / off switch 3on the top (see
g. 2.2), to switch off - release it.
Design features
of the power tool
The tool holder 1 with the socket wrench 6 is driven
by an electric motor via a gear and impact mecha-
nism�
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in ac-
tion)� The impact mechanism is activated as soon as
the screwed connection runs tight and thus load is
put on the motor, converting the power of the motor
to steady rotary impacts� When loosening screws or
nuts, the process is reversed�
The torque depends on the impact duration� The
maximum achieved torque results from the sum of
all individual torques achieved through impact� The
maximum torque is achieved after an impact dura-
tion of 3-5 seconds� After this duration, the tighten-
ing torque is increased only minimally� However, the
transmission housingheats up noticeably�
The consequences of excessive heating-
up are high wear of all hammer mechanism
components and a high requirement of lu-
bricant.
The impact duration is to be determined for each re-
quired tightening torque� The actually achieved tighten-
ing torque is always to be checked with a torque wrench�
Recommendations
on the power tool operation
Apply the socket wrench to the tool hold-
er only when the power tool it is switched
off.
A torque depends on the following factors:
•Strength properties of the screws / nuts�
•Type of backing (washer, disc spring, seal)�
•Strength properties of the material being
screwed / bolted together�
•Lubrication conditions at the screw / bolt connection�
Hard seat - is given for metal-to-metal screw applica-
tions with the use of washers� After a relatively short
impact duration, the maximum torque is reached� Un-
necessary long impact duration only causes damage
to the machine�
Spring-loaded seat - is given for metal-to-metal screw
applications, however with the use of spring washers,
disc springs, studs or screws / nuts with conical seat as
well as when using extensions�
Soft seat - is given for screw applications, e� g�, metal
on wood or when using lead washers or bre washers
as backing�
For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the
maximum tightening torque is lower than for a hard
seat� Also, a clearly longer impact duration is required�
The impact duration is to be determined through practi-
cal testing�
At temperatures below the freezing point, run the ma-
chine for approx� 3 minutes at no-load to improve its
lubricating capacity�
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool
it must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly

15
English
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 4�
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

16
Français
Spécications de l’outil électrique
Clé à chocs SS09-24
Code de l’outil électrique [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 740995
742852
Puissance absorbée [W] 900
Puissance de sortie [W] 470
Ampérage tension 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�3
Régime à vide [min-1]2100
Couple [Nm] 320
Fréquence percussion [min-1]2700
Diamètre min. des vis [mm]
[pouces] M8
5/16"
Diamètre max. des vis [mm]
[pouces] M24
15/16"
Embout de la broche (pour la xation
des clés à douille) [mm]
[pouces] 12,7x12,7
1/2"x1/2"
Poids [kg]
[lb] 3,5
7�72
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 102
Puissance acoustique [dB(A)] 113
Vibration [m/s2]16,16
Bruit
d'information
Portez toujours des protections pour les
oreilles lorsque le niveau de pression
acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Déclaration
de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC et leurs modications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-2�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 20�12�2018
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction !
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur
secteur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans
l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�

17
Français
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d’outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l’outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’élec-
trocution�
•Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électro-
cution� REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces
métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bou-
clier, etc�, car les surfaces métalliques en contact sont
en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui
peut entraîner des blessures ou des accidents poten-
tiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S’assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l’outil électrique à la source
d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout en
ayant le doigt sur le commutateur ou des outils élec-
triques avec le commutateur sur " On " est source
d’accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d’extraction et de collecte de pous-
sière, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. L’utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser
l’outil électrique�
Utilisation et entretien de l’outil électrique
•L’utilisation de l’outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans
supervision ou formation relative à l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique approprié à votre utilisation. Un travail effectué
avec un outil électrique approprié sera meilleur et plus
sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a été conçu�
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder
à des réglages, des changements d’accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant

18
Français
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas d’endommagement, réparer l’outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles pré-
vues peut aboutir à une situation dangereuse�
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
au sec, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécu-
risés de l’outil dans des situations inattendues�
•Il convient de noter que pour utiliser un outil élec-
trique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxi-
liaire correctement, pour un contrôle correct de l’outil
électrique� Par conséquent, un bon maintien peut ré-
duire le risque d’accidents ou de blessures�
Entretien
•L’entretien de votre outil électrique doit être
effectué par un réparateur qualié au moyen de
pièces de remplacement identiques. Cela garantira
une sécurité de l’outil électrique en permanence�
• Suivre les instructions pour lubrier et changer les
accessoires�
•
Avertissements
de sécurité spéciaux
Tenir l’outil électrique par des surfaces de pré-
hension isolées, lors d’une opération où l’acces-
soire de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage caché ou son propre cordon. Un accessoire
de coupe en contact avec un l sous tension peut
conduire à une mise sous tension des parties métal-
liques exposées et à une décharge électrique�
•Portez le casque de protection. L’exposition au
bruit peut provoquer une perte de l’audition�
•
Précautions de sécurité pendant
le fonctionnement de l’outil électrique
Veuillez prêter attention et rester vigilant lors de l’uti-
lisation de l'outil électrique� Ne pas utiliser l'outil élec-
trique sous le coup de la fatigue ou sous l'inuence
d’une anesthésie, de l'alcool ou de drogues�
•Ne pas mettre les doigts sur le bouton de l’interrup-
teur pour éviter de démarrer inconsciemment l'outil
électrique lorsqu’il est en déplacement�
•Lors du montage des vis, s’assurer que les autres
composants correspondant aux vis sont entièrement
xes et ables avant l'utilisation de l'outil électrique.
L'interrupteur doit être démarré en position de sécu-
rité et l'outil électrique doit fonctionner pendant 30
secondes, ce qui doit l’arrêter rapidement en cas de
vibration grave ou autre problème ; et l’accord doit être
effectué pour la maintenance�
•Avant de commencer, il est nécessaire de détermi-
ner où se trouvent les conduites de gaz, d’eau et les
ls dissimulés. En cas de dégâts des ls électriques
ou des installations générales (par exemple par une
vis en train d’être vissée), de sérieuses conséquences
pour la santé et la vie du personnel sont susceptibles
d’être engendrées�
•N’utilisez pas la clé à douille de manchon habi-
tuelle; utilisez le manchon spécialement conçu pour
la clé à chocs� La douille clé à chocs est noir, dur et
n’endommage pas le boulon� Le manchon qui n’est
pas conçu pour la clé à chocs est facile s’endommagé
facilement, et facile à causer des blessures� Avant l’uti-
lisation, vériez que le manchon est sans ssures ou
d’autres dommages visibles�
• Toute modication de la structure des forets ou des
douilles, ainsi que l’utilisation de pièces démontables
ou d’accessoires ne convenant pas à cet outil élec-
trique, est interdite�
•Au cours du travail il peut y avoir lieu un recul (sou-
daine saccade de l’outil électrique)� Pour éviter les
situations dangereuses (p� ex� perte d’équilibre) il faut,
empoigner bien l’outil électrique et garder une position
ferme�
•Durant l’installation de petits éléments dont le poids
ne garantit pas la xation nécessaire utiliser les ac-
cessoires de xation adéquats.
Les symboles utilisés dans
le manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation utilise les symboles ci-dessous�
Pensez à lire attentivement leur signication. La bonne
interprétation des symboles permet de bien utiliser
l’instrument en toute sécurité�
Symbole Légende
Etiquette avec le numéro
d’usine:
SS ��� - modèle;
XX - date de fabrication;
XXXXXXX - numéro d’usine�
Lisez attentivement toutes
les consignes de sécurité et
les instructions�
Portez les gants de protec-
tion�
Portez le casque de protec-
tion�
Portez le masque antipous-
sière�
Avant les travaux de mon-
tage et de réglage, débran-
chez l’instrument du réseau
électrique�
Sens du mouvement�

19
Français
Symbole Légende
Sens de la rotation�
Bloqué�
Débloqué�
Double isolation / classe de
protection�
Attention� Information impor-
tante�
Signe certiant que l’article
correspond aux directives
CE et aux standards har-
monisés de l’Union Euro-
péenne�
Ne jetez pas l’outillage élec-
trique avec les déchets mé-
nagers�
Désignation de l'outil électrique
DWT
L’outil électrique destiné pour visser et dévisser les vis
et les écrous�
La portée d’utilisation de l’outil peut être élargie en
employant des accessoires supplémentaires�
1
Composants
de l'outil électrique
Embout de la broche
2 Châssis
3 Interrupteur marche / arrêt (changement du sens
de rotation)
4 Fentes d’aération
5 Bouchon leté
6 Clé à douille *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne gurent pas dans la livraison.
Installation et réglage
des éléments de l'outil électrique
Avant de commencer à travailler avec l’outil élec-
trique, s’assurer qu’il est débranché.
Montage / démontage des clés à douille (voir la
g. 1)
•Installez la clé à douille 6sur l’embout de la
broche 1, et pressez la clé pour le bien xer (voir la
g. 1).
•Pour démonter, faire la même chose en sens in-
verse�
Première utilisation
de l’outil électrique
Toujours utiliser la bonne tension d’alimentation:
la tension d’alimentation doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque d’identication de l’outil élec-
trique�
Mettre en marche / arrêter
l'outil électrique
Rotation à droite
Maintenir l’interrupteur marche / arrêt 3en bas (voir la
g. 2.1, pour éteindre – et lâcher.
Rotation à gauche
Maintenir l’interrupteur marche / arrêt 3en haut (voir la
g. 2.2), pour éteindre – et lâcher.
Caractéristiques de l'outil
électrique
Le moteur électrique met en marche l’embout de la
broche 1avec la clé à douille 6à travers le variateur et
le mécanisme de percussion�
L’appareil travaille à deux phases: vissage et dévis-
sage (à l’aide du mécanisme de percussion)� Le mé-
canisme de percussion s’active chaque fois quand
la vis travaillée commence à serrer, se qui entraîne
la surcharge du moteur électrique et le démarrage
de la série des coups rotatifs uniformes� Au cours
du dévissage des vis ou écrous ce processus est
inversé�
Le couple de serrage dépend de la durée des coups�
Le couple de serrage maximum est la somme des
couples individuels atteints au cours du serrage à
percussion� Le couple de serrage maximum est ob-
tenu au cours du serrage à percussion durant entre 3
et 5 secondes� Après ce temps le couple de serrage
ne peut être prolongé que minimalement� Cependant,
le boîtier du variateur s’échauffe de manière consi-
dérable�
Les conséquences de la surchauffe sont
l’usure rapide de tous les composants du
mécanisme de percussion et la consom-
mation élevée du lubriant.
La durée de serrage à percussion doit être détermi-
née pour chaque couple de serrage souhaité� En effet,
il faut vérier toujours le couple de serrage obtenu à
l’aide de la clé dynamométrique�

20
Français
Recommandations pour utilisation de l'outil
électrique
Installez la clé à douille sur l’embout de
la broche uniquement après avoir décon-
necté l’outil électrique.
Le couple de serrage dépend des facteurs
suivants :
•Résistance des vis / écrous�
•Type du support (rondelle, rondelle ressort, joint
d’étanchéité)�
•Résistance du matériau serré / vissé�
• Lubrication du point du serrage / vissage.
Assemblage rigide - utilisé pour le serrage du métal
au métal, à l’aide des rondelles� Après un serrage à
percussion d’une durée relativement courte on atteint
le couple de serrage maximum� La durée de serrage
excessivement prolongée n’est pas nécessaire et en-
traîne la détérioration de l’appareil�
Assemblage par ressort - utilisé pour le serrage du
métal au métal, à l’aide des rondelles ressort, ron-
delles Belleville, goujons vis, vis/écrous au support
conique, ou bien avec utilisation des extensions�
Assemblage souple - utilisé pour le serrage du métal
au bois, ou bien lorsqu’on utilise les supports en plomb
ou en plastique�
Le couple de serrage maximum pour assemblage
par ressort ou souple est réduit par rapport à celui
utilisé pour l’assemblage rigide� En plus, la durée
du serrage à percussion doit être considérable-
ment prolongée� La durée du serrage à percussion
requise doit être déterminée en voie des essais
pratiques�
Dans les températures négatives, il est nécessaire de
mettre l’outil électrique en marche à vide pendant envi-
ron 3 minutes pour améliorer la capacité du système
de lubrication.
Entretien de l'outil électrique /
mesures préventives
Avant de commencer à travailler avec l’outil élec-
trique, s’assurer qu’il est débranché.
Nettoyage de l’outil électrique
Un critère indispensable pour utiliser le l’outil électrique
sur le long terme est de le nettoyer régulièrement�
Chasser régulièrement les poussières de l’outil élec-
trique en utilisant de l’air comprimé dans chaque trou 4�
Services après-vente et d'application
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant l'entretien et la réparation de votre appa-
reil et de ses pièces de rechange� Des informations
sur les centres d’entretien, les schémas des pièces de
rechange et les pièces de rechange sont également
disponibles à l’adresse suivante : www.dwt-pt.com�
•
Transport des
outils électriques
Éviter strictement tout impact mécanique sur l'em-
ballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est interdit
d’utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le
principe de serrage de l’emballage�
Protection
de l'environnement
Récupération des matières premières
plutôt qu’élimination des déchets.
Séparer l'outil électrique, les accessoires et
l'emballage pour un recyclage écologique�
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux�
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
papier recyclé blanchi en l’absence de chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.
Table of contents
Languages:
Popular Impact Driver manuals by other brands

Sumake
Sumake ST-C559 quick start guide

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP 8740 Operator's manual

Milwaukee
Milwaukee M12 FUEL FIW38 Operator's manual

MasterCraft
MasterCraft 058-9803-0 operating manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 211 -EU Product information

Zgonc
Zgonc Yellow Profiline YPL 1100 Translation of the original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7749 Series Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker CP122 manual

Parkside
Parkside PDSSA 20-Li B2 Original instructions

Universal Tool
Universal Tool UT8070R-1 General Safety Information & Replacement Parts

Porter-Cable
Porter-Cable PCC640 instruction manual

Makita
Makita 6935FD instruction manual